MAGNA3 Installation Manual
Table Of Contents
- English (US)
- 1. Limited warranty
- 2. Symbols used in this document
- 3. General information
- 4. Mechanical installation
- 5. Electrical installation
- 5.1 Supply voltage
- 5.2 Connection to the power supply (models 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX)
- 5.3 Connection to the power supply (models 32-XX)
- 5.4 Connection diagram
- 5.5 Input/output communication
- 5.6 Analog input for external sensor
- 5.7 Electrical connection for external sensor
- 5.8 Priority of settings
- 6. First start-up
- 7. Settings
- 8. Menu overview
- 9. Control panel
- 10. Menu structure
- 11. "Home" menu
- 12. "Status" menu
- 13. "Settings" menu
- 14. "Assist" menu
- 15. Selection of control mode
- 16. Fault finding
- 17. Sensor
- 18. Accessories
- 19. Technical data
- 20. Disposal
- Español (MX)
- 1. Garantía limitada
- 2. Símbolos utilizados en este documento
- 3. Información general
- 4. Instalación mecánica
- 5. Instalación eléctrica
- 5.1 Tensión de alimentación
- 5.2 Conexión al suministro eléctrico (modelos 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX y 100-XX)
- 5.3 Conexión al suministro eléctrico (modelos 32-XX)
- 5.4 Diagrama de conexiones
- 5.5 Comunicación de entrada/salida
- 5.6 Entrada analógica para sensor externo
- 5.7 Conexión eléctrica para sensor externo
- 5.8 Prioridad de los ajustes
- 6. Arranque inicial
- 7. Configurac.
- 8. Esquema de los menús
- 9. Panel de control
- 10. Estructura de los menús
- 11. Menú "Home"
- 12. Menú "Estado"
- 13. Menú "Configurac."
- 14. Menú "Assist"
- 15. Selección del modo de control
- 16. Localización de averías
- 17. Sensor
- 18. Accesorios
- 19. Datos técnicos
- 20. Eliminación
- Français (CA)
- 1. Garantie limitée
- 2. Symboles utilisés dans cette notice
- 3. Informations générales
- 4. Installation mécanique
- 5. Installation électrique
- 5.1 Tension d'alimentation
- 5.2 Branchement à l'alimentation électrique (modèles 40-XX, 50-XX, 65-XX, 80-XX, 100-XX)
- 5.3 Branchement à l'alimentation électrique (modèles 32-XX)
- 5.4 Diagramme de branchement
- 5.5 Communication entrée/sortie
- 5.6 Entrée analogique pour capteur externe
- 5.7 Branchement électrique pour capteur externe
- 5.8 Priorité des réglages
- 6. Première mise en marche
- 7. Réglages
- 8. Vue d'ensemble des menus
- 9. Panneau de commande
- 10. Structure des menus
- 11. Menu "Home"
- 12. Menu "Etat"
- 13. Menu "Réglages"
- 14. Menu "Assist"
- 15. Sélection du mode de régulation
- 16. Grille de dépannage
- 17. Capteur
- 18. Accessoires
- 19. Caractéristiques techniques
- 20. Mise au rebut
91
Français (CA)
3. Informations générales
Grundfos MAGNA3 est une gamme complète de circulateurs
avec régulateur intégré permettant d’adapter les performances du
circulateur aux besoins réels de l’installation. Dans de nom-
breuses installations, cela se traduira par une réduction considé-
rable de la consommation énergétique, supprimant le bruit émis
par les vannes thermostatiques et autres équipements similaires
et améliorant la régulation de l’ensemble de l’installation.
La hauteur manométrique requise peut être réglée sur le pan-
neau de commande du circulateur.
3.1 Applications
Le Grundfos MAGNA3 est spécialement conçu pour la circulation
des liquides dans les installations suivantes :
• installations de chauffage
• systèmes d'eau chaude sanitaire
• installations de refroidissement et de climatisation.
Les circulateurs peuvent être également utilisés dans les installa-
tions suivantes :
• installations de pompes géothermiques
• systèmes de chauffage solaire.
3.2 Liquides pompés
Vous devez utiliser des liquides clairs, purs, non explosifs et non
agressifs, ne contenant aucune particule solide ni fibre, qui pour-
rait attaquer chimiquement ou mécaniquement la pompe.
Dans les installations de chauffage central, la qualité de l'eau doit
être conforme aux normes de qualité reconnues pour l'eau dans
les installations de chauffage central.
Dans les installations d’eau chaude sanitaire, il est conseillé d’uti-
liser les circulateurs Grundfos MAGNA3 uniquement pour l’eau
dont la dureté est inférieure à environ 14 °dH.
Dans les installations d'eau chaude sanitaire, il est recommandé
de garder une température de liquide inférieure à 150 °F (+65 °C)
afin d'éviter le risque de précipitation de chaux.
Fig. 1 Liquides pompés
3.2.1 Glycol
La pompe peut être utilisé pour pomper un mélange eau/glycol
jusqu'à 50 %.
Exemple de mélange eau/éthylène glycol :
Viscosité maximale : 50 cSt ~ 50 % d'eau/50 % de mélange
d'éthylène glycol à +14 °F (-10 °C).
Le circulateur est équipé d'une fonction de limitation de puis-
sance qui protège contre la surcharge.
Le pompage de mélanges glycol affecte la courbe max. et réduit
la performance, en fonction du mélange eau/éthylène glycol et de
la température du liquide.
Pour prévenir la dégradation du mélange éthylène/glycol, éviter
les températures supérieures à la température nominale et mini-
miser les temps de fonctionnement à hautes températures.
Bien nettoyer et rincer l'installation avant d'ajouter le mélange
éthylène/glycol.
Contrôler régulièrement l'état du mélange éthylène/glycol pour
prévenir la corrosion et la précipitation de chaux. En cas de
nécessité de dilution supplémentaire de l'éthylène/glycol, suivre
les instructions du fournisseur de glycol.
Avertissement
Ne pas utiliser le circulateur pour les liquides
inflammables, tels que le carburant diesel et
l'essence.
Avertissement
Ne pas utiliser le circulateur pour les liquides
agressifs tels que l'acide et l'eau de mer.
TM05 2857 0612
Nota
Nota
Les additifs avec une densité et/ou une viscosité
cinématique supérieure(s) à celle(s) de l'eau
réduiront les performances hydrauliques.
Max. 95 % RH
Boîtier de type 2