GROHE Red Duo 30 083 30 145 GROHE Red Duo .....13 N .....25 .....9 GR .....37 .....13 TR I .....5 .......4 NL .....16 .....6 FIN .....28 .....10 CZ .....14 .....40 SK GB .....2 .....3 .....7 PL .....11 .....31 H .....43 .....15 SLO F .......7 S .....19 .....4 .....10 .....8 .....22 .....12 .....34 .....16 HR P .....46 UAE DK E D .....1 .......1 Design & Quality Engineering GROHE Germany 99.126.131/ÄM 220349/06.11 .....17 BG .....21 .....49 .....61 RO .....73 .....25 .....18 EST .....64 .....52 .....
30 083 30 145 Bitte Bittediese dieseAnleitung Anleitungan anden denBenutzer Benutzerder derArmatur Armaturweitergeben! weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.
2 1 max. 45mm A 13mm 7 6 max. 60mm L1 A N1 L 2 sec.
D Betriebserlaubnis Der GROHE Red Kochendwasser-Speicher muss mit der beiliegenden Sicherheitsgruppe montiert werden. Der Kochendwasser-Speicher darf nur zusammen mit einer original GROHE Red Kochendwasser-Armatur betrieben werden. Anwendungsbereich Die GROHE Red Kochendwasser-Armatur liefert sowohl kochend heißes als auch warmes und kaltes Leitungswasser. Kochendes- und Mischwasser fließt durch separate Leitungen in die GROHE Red Armatur und tritt in zwei separaten Bereichen im Mousseur aus.
Installation Maßzeichnung auf Klappseite I beachten. Armatur montieren, siehe Klappseite II, Abb. [1] und [2]. Armatur in Spültischbohrung einsetzen. Hierbei müssen die Schläuche einzeln durchgesteckt werden. Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungsplatte (A) kann die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden, siehe Abb. [1]. Beiliegendes T-Stück (B) an Abwasserleitung anschließen, siehe Abb. [3]. Trichter (C) an vorhandenen Ablauf anschließen, siehe Abb. [3].
Service Ersatzteile Zur Verbesserung des Kundendienstes empfehlen wir das Produkt unter www.grohe.com zu registrieren. siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör). Zur Beseitigung von Problemen, Tabelle Störung / Ursache / Abhilfe beachten. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, Netzstecker des Speichers ziehen, um die Spannungsversorgung zu trennen.
Technical data GB Type approvals The GROHE Red boiling water storage heater must be installed with the safety assembly provided. The boiling water storage heater may only be operated together with an original GROHE Red boiling water fitting. Application The GROHE Red boiling water fitting supplies boiling water in addition to hot and cold tap water. Boiling and mixed water flows into the GROHE Red fitting through separate pipes and flows out through two separate areas of the mousseur.
Installation Refer to the dimensional drawing on fold-out page I. Installing fitting, see fold-out page II, Figs. [1] and [2]. Insert fitting in sink hole. This will require leading through the hoses one at a time. Note: If there is no need to fit support plate (A), the clamping length may be increased by 15mm, see Fig. [1]. Connect the T-piece (B) provided to the drainage pipe, see Fig. [3]. The spout must not be fitted with any downstream resistances in the form of air bubblers (e.g.
Service Replacement parts In order to improve customer service, we recommend registering the product under www.grohe.com. See fold-out page I (* = special accessories). Note the Fault/Cause/Remedy table for information on eliminating problems. If the problem cannot be rectified, disconnect the mains plug to shut off the voltage supply.
F Caractéristiques techniques Caractéristiques électriques du réservoir d’eau bouillante: • Raccordement: Prise murale avec connexion à la terre Le réservoir d’eau bouillante GROHE Red doit être monté protégée par un fusible 16 A avec le groupe de sécurité fourni. • Tension d’alimentation: 230 V CA/50 Hz Le réservoir d’eau bouillante doit impérativement être utilisé 2100 W avec la robinetterie d’origine pour eau bouillante GROHE Red.
Installation Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I. Monter la robinetterie, voir volet II, fig. [1] et [2]. Mettre en place la robinetterie dans l’alésage de l’évier. Pour cela, introduire un à un les flexibles. Remarque: en supprimant la plaque de stabilisation (A), on augmente l’épaisseur de serrage de 15mm, voir fig. [1]. Raccorder la pièce en T (B) fournie à la canalisation d’évacuation, voir fig. [3]. Raccorder la trémie (C) à l’écoulement disponible, voir fig. [3].
Service Pièces de rechange Afin d’améliorer le service après-vente, nous recommandons d’enregistrer le produit sur le site www.grohe.com. Voir volet I (* = accessoires spéciaux). Consulter le tableau Pannes/Causes/Remèdes pour résoudre les problèmes. S’il n’est pas possible de résoudre le problème, débrancher la prise secteur du réservoir afin de couper la tension d’alimentation.
E Autorización de puesta en servicio El acumulador de agua hirviendo GROHE Red debe montarse con el grupo de seguridad suministrado. El acumulador de agua hirviendo sólo puede ponerse en servicio junto con una grifería para agua hirviendo GROHE Red original.
Instalación No se deben montar en el caño ningún tipo de resistencia postacoplada, como mezcladores de aire (por ejemplo, un mousseur), ni dispositivos reductores del caudal Montar la grifería, véase la página desplegable II, fig. [1] y [2]. (por ejemplo, estranguladores), ya que de lo contrario se dañaría el acumulador. Introducir la grifería en el taladro del fregadero. Para ello, los tubos flexibles deben introducirse individualmente.
Servicio Piezas de recambio Para mejorar el servicio de atención al cliente recomendamos registrar el producto en www.grohe.com. véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). Para solucionar problemas, tener en cuenta la tabla Fallo/ Causa/Remedio. Cuando el problema no pueda solucionarse, desenchufar el conector de red del acumulador para interrumpir la alimentación de tensión.
Dati tecnici I Permesso di utilizzo Il bollitore-accumulatore GROHE Red deve essere montato col gruppo di sicurezza annesso. Il bollitore-accumulatore può essere solo utilizzato insieme con il rubinetto originale per bollitori-accumulatori GROHE Red. Gamma di applicazioni Il rubinetto per bollitori-accumulatori GROHE Red eroga acqua bollente e acqua calda e fredda delle normali tubazioni.
Installazione Nella bocca non devono essere montate resistenze a valle in forma di filtri rompigetto (ad es. mousseur) e riduttori del flusso d'acqua (ad es. elementi di strozzatura), perché Montare il rubinetto, vedere risvolto di copertina II, figg. [1] e [2]. altrimenti possono danneggiare l'accumulatore. Inserire il rubinetto nel foro del lavello. Nel far ciò inserire i tubi Ora il sistema bollitore GROHE Red è installato e pronto flessibili uno per volta. per l'uso.
Service Pezzi di ricambio Per un migliore Servizio di Assistenza si consiglia di registrare il prodotto su www.grohe.com. Per la risoluzione dei problemi osservare la tabella Guasto / Causa / Rimedio. Se il problema non potesse essere risolto, estrarre il connettore di rete dell’alimentatore per togliere l’alimentazione di tensione.
Technische gegevens NL Bedrijfsvergunning De GROHE Red kokendwaterboiler moet met de bijgeleverde veiligheidsgroep gemonteerd worden. De kokendwaterboiler mag alleen samen met een originele GROHE Red kokend waterkraan worden gebruikt. Toepassingsgebied De GROHE Red kokendwaterkraan levert zowel kokend heet water als warm en koud leidingwater. Kokend water en mengwater water stroomt door gescheiden leidingen in de GROHE Red kraan en verlaat de mousseur door twee gescheiden gedeeltes.
Installeren Neem de maattekening op uitvouwbaar blad I in acht. Kraan monteren, zie uitvouwbaar blad II, afb. [1] en [2]. Plaats de kraan in het gat in het aanrecht. Hierbij moeten de slangen een voor een door het gat gestoken worden. Aanwijzing: Door de stabiliseringsplaat (A) weg te laten kan de klemlengte met 15mm worden vergroot, zie afb. [1]. Meegeleverd T-stuk (B) op afvoerleiding aansluiten, zie afb. [3]. Trechter (C) op de aanwezige aansluiting aansluiten, zie afb. [3].
Service Reserveonderdelen Ter verbetering van de klantenservice raden wij u aan het product te registreren op www.grohe.com. Zie uitvouwbaar blad I (* = speciale toebehoren). Kijk voor het verhelpen van problemen in de lijst Storing/ Oorzaak/Oplossing. Als het probleem niet kan worden verholpen, trek dan de stekker uit het stopcontact om de voeding te onderbreken.
Tekniska data S Driftstillstånd GROHE Red kokande vattenbehållaren måste monteras med den bifogade säkerhetsenheten. Kokande vattenbehållaren får endast användas tillsammans med en original GROHE Red kokande vattenkran. Användningsområde Med GROHE Red kogevandsbeholderen og -armaturet kan du både tappe kogende vand, varmt og koldt drikkevand. Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate områder i mousseuren.
Installation Observera måttskissen på utvikningssida I. Montera blandaren, se utvikningssida II, fig. [1] och [2]. Sätt in blandaren i diskbänkens hål. Slangarna måste stickas igenom separat. Anvisning: Klämlängden kan ökas med 15mm, genom att stabiliseringsplattan (A) tas bort, se fig. [1]. Anslut det bifogade T-stycket (B) till avloppsvattenledningen, se fig. [3]. I utloppet får inte efterkopplade motstånd i form av lufttillförsel (t.ex. en mousseur) och flödesbegränsare (t.ex.
Service Reservdelar För att förbättra kundservicen rekommenderar vi att produkten registreras under www.grohe.com. se utvikningssida I (* = extra tillbehör). Beakta tabellen Störning/orsak/åtgärd, för att åtgärda problem. Dra ut behållarens elkontakt, för att koppla bort spänningsförsörjningen, om problemet inte kan åtgärdas. Skriv av behållarens serienummer på apparatens baksida och kontakta GROHE kundservice eller skicka ett epostmeddelande till GROHE servicehotline på TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Tekniske data DK Standardtypegodkendelse GROHE Red kogevandsbeholder skal monteres med det vedlagte sikkerhedsmodul. GROHE Red beholderen må kun anvendes sammen med et originalt GROHE Red kogevandsarmatur. Anvendelsesområde Med GROHE Red kogevandsbeholderen og -armaturet kan du både tappe kogende vand, varmt og koldt drikkevand. Kogende – samt blandingsvand strømmer gennem separate ledninger i GROHE Red armaturet og kommer ud i to separate områder i mousseuren.
Installation Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I. Monter armaturet, se foldeside II, ill. [1] og [2]. Sæt armaturet ind i køkkenbordets hul. Slangerne skal stikkes igennem enkeltvis. Bemærk: Hvis stabiliseringspladen (A) udelades, kan klemlængden forøges med 15mm, se ill. [1]. Tilslut det vedlagte T-stykke (B) til afløbsledningen, se ill. [3]. Tilslut tragten (C) til det eksisterende afløb, se ill. [3]. Monter sikkerhedsmodulet (D) på tragten (C), se ill. [4].
Service Reservedele For at forbedre kundeservicen anbefaler vi, at produktet registreres under www.grohe.com. se foldeside I (* = specialtilbehør). Afhjælpning af problemer, se tabellen fejl/årsag/afhjælpning. Kan problemet ikke afhjælpes hermed, trækkes stikket ud på beholderen for at koble spændingsforsyningen fra. Skriv beholderens serienummer op - bag på apparatet - og kontakt GROHE kundeservice eller skriv en mail til GROHE service hotline på adressen TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Tekniske data N Driftstillatelse GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen må monteres sammen med den medfølgende sikkerhetsanordningen. Vannbeholderen må bare brukes sammen med original armatur for GROHE Red beholder for kokende vann rett fra kranen. Bruksområde Fra GROHE Red varmtvannsarmatur kan du tappe både kokende vann og varmt og kaldt vann. Kokende vann og blandet vann transporteres i separate rør til GROHE Red-armaturen og renner ut to forskjellige steder i mousseuren.
Installasjon Se måltegningen på utbrettside I. Monter armaturen, se utbrettside II, bilde [1] og [2]. Sett armaturen i utsparingen i oppvaskbenken. Slangene må skyves igjennom enkeltvis. Merk: Dersom stabiliseringsplaten (A) ikke brukes, kan klemlengden økes med 15mm, se bilde [1]. Koble det medfølgende T-stykket (B) til avløpsrøret, se bilde [3]. Ingen etterkoblede motstander i form av virvlingsenheter (f.eks. mousseurer) og elementer som reduserer gjennomstrømningen (f.eks.
Service Reservedeler For bedre kundeservice anbefaler vi deg å registrere produktet på www.grohe.com. Se utbrettside I (* = spesielt tilbehør). Se tabellen Feil/Årsak/Tiltak hvis det skulle oppstå problemer. Hvis ikke problemet kan løses, trekker du ut nettstøpselet til beholderen for å koble fra spenningstilførselen.
Tekniset tiedot FIN Käyttölupa GROHE Red kuumavesisäiliö täytyy asentaa oheisen varoryhmän kanssa. Kuumavesisäiliötä saa käyttää vain yhdessä alkuperäisen GROHE Red kuumavesihanan kanssa. Käyttöalue GROHE Red kuumavesihanasta saadaan sekä kiehuvan kuumaa vettä että myös lämmintä ja kylmää vesijohtovettä. Kiehuva vesi ja sekoitettu vesi johdetaan eri johtoja pitkin GROHE Red hanalle ja kahta eri kautta poresuuttimesta ulos.
Asennus Huomaa kääntöpuolen sivulla I oleva mittapiirros. Hanan asennus, katso kääntöpuolen sivu II, kuva [1] ja [2]. Aseta hana pesupöydän reikään. Tätä varten letkut on työnnettävä yksitellen läpi. Ohje: Kiinnitystaso voi olla 15mm vahvempi, jos tukilevy (A) jätetään pois, katso kuva [1]. Juoksuputkeen ei saa asentaa mitään ilmakuplia muodostavia vastuksia (esim. poresuuttimia) ja virtausta alentavia osia (esim. kuristuselementtejä), koska ne aiheuttavat säiliön vaurioitumisen.
Huolto Varaosat Suosittelemme huollon optimoimiseksi rekisteröimään tuotteen osoitteessa www.grohe.com. katso kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike). Ongelmien poistamiseksi noudata taulukon Häiriö/syy/ korjaus ohjeita. Jos ongelmaa ei saada korjattua, vedä säiliön verkkopistoke irti, niin että saat katkaistua virransyötön laitteistolle.
PL Atest fabryczny Pojemnościowy podgrzewacz do gorącej wody GROHE Red należy zamontować wraz z dostarczonym zespołem zabezpieczającym. Pojemnościowy podgrzewacz wody można stosować tylko wraz z oryginalną armaturą do gorącej wody GROHE Red.
Instalacja Przestrzegać rysunku wymiarowego na stronie rozkładanej I. Montaż armatury, zob. strona rozkładana II, rys. [1] i [2]. Włożyć armaturę do otworu zlewozmywaka. W tym celu należy przeprowadzić pojedynczo przewody giętkie. Uwaga: W przypadku rezygnacji z płyty stabilizującej (A) można zwiększyć długość zamocowania o 15mm, zob. rys. [1]. Dostarczony trójnik (B) podłączyć do przewodu odpływowego, zob. rys. [3]. Na wylewce nie może być żadnych elementów stanowiących opór, np.
Serwis Części zamienne W celu usprawnienia obsługi klienta zalecamy zarejestrowanie produktu na stronie www.grohe.com. Podczas usuwania usterek postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w tabeli Usterka / Przyczyna / Środek zaradczy. Jeżeli nie uda się usunąć usterki, należy wyciągnąć z gniazda wtyczkę podgrzewacza, aby odłączyć zasilanie napięciem.
UAE K K 34
35
36
Τεχνικά στοιχεία GR Άδεια λειτουργίας O συσσωρευτής καυτού νερού GROHE Red θα πρέπει να συναρµολογηθεί µαζί µε τη συνοδευτική οµάδα ασφαλείας. Ο συσσωρευτής καυτού νερού επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µόνο µε τα γνήσια εξαρτήµατα ζεστού νερού GROHE Red. Πεδίο εφαρµογής Τα εξαρτήµατα καυτού νερού GROHE Red παρέχουν καυτό νερό, αλλά και ζεστό και κρύο νερό. Το καυτό νερό και το νερό µίξης ρέει από ξεχωριστούς σωλήνες στα εξαρτήµατα GROHE Red και εξέρχεται στο φίλτρο από δύο ξεχωριστές εξόδους.
Εγκατάσταση Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I. Τοποθέτηση εξαρτηµάτων, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα II, εικ. [1] και [2]. Τοποθετήστε τα εξαρτήµατα στην οπή του νεροχύτη. Οι εύκαµπτοι σωλήνες πρέπει να περαστούν ένας-ένας. Παρατήρηση: Αν αφαιρέσετε την σταθεροποιητική πλάκα (Α), µπορεί να αυξηθεί το µήκος στήριξης κατά 15mm βλέπε εικ.[1]. Συνδέστε το συνοδευτικό εξάρτηµα T (B) στον αγωγό αποχέτευσης, βλέπε εικ. [3]. Συνδέστε τη χοάνη (C) στην υπάρχουσα εκροή, βλέπε εικ. [3].
Σέρβις Ανταλλακτικά Για τη βελτίωση του σέρβις προτείνουµε να δηλώσετε το προϊόν στο www.grohe.com. βλ. αναδιπλούµενη σελίδα Ι (* = προαιρετικός εξοπλισµός). Για την αποκατάσταση των προβληµάτων ανατρέξτε στον πίνακα Βλάβες/Αιτίες/Αντιµετώπιση. Εάν το πρόβληµα δεν µπορεί να αποκατασταθεί, τραβήξτε το φις του συσσωρευτή για να διακόψετε την τροφοδοσία τάσης.
Technické údaje CZ Povolení k provozu Zásobník vroucí vody GROHE Red se musí montovat s přiloženou bezpečnostní skupinou. Zásobník vroucí vody se smí provozovat jen v kombinaci s originální armaturou pro vroucí vodu GROHE Red. Oblast použití Armatura pro vroucí vodu GROHE Red dodává jak vroucí vodu tak i horkou a studenou vodovodní vodu. Vroucí a smíšená voda protéká separátními potrubími do armatury GROHE Red a vytéká ze dvou separátních okruhů v perlátoru.
Instalace Dodržujte kótované rozměry na skládací straně I. Montáž armatury, viz skládací strana II, obr. [1] a [2]. Armaturu nasaďte do otvoru v dřezu. Hadice přitom prostrčte jednotlivě. Informace: Vyjmutím stabilizační desky (A) lze zvětšit upínací délku o 15mm, viz obr. [1]. Na výtokové hrdlo se nesmějí dodatečně připojit žádné další hydraulické odpory, které jsou založeny na principu obohacování vody vzduchem (např.
Servis Náhradní díly Za účelem zkvalitnění servisní služby doporučujeme registraci produktu na stránce www.grohe.com. viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství). Při odstraňování problémů postupujte podle tabulky Závada/ Příčina/Odstranění. Pokud problém není možné odstranit, vytáhněte síťovou zástrčku zásobníku, aby se odpojilo napájecí síťové napětí.
Műszaki adatok H Üzemelési engedély A GROHE Red forróvíztárolót a mellékelt biztonsági csoporttal kell szerelni. A forróvíztárolót csak egy eredeti GROHE Red forróvíztároló szerelvénnyel szabad üzemeltetni. Felhasználási terület A GROHE Red forróvíztároló szerelvény forró vízet ugyanúgy szállít, mint meleg vizet és hideg csapvizet. A forró- és a kevert víz külön vezetéken folyik a GROHE Red szerelvénybe és a perlátor két külön területén lép ki.
Felszerelés A kifolyóba tilos utánkapcsolt ellenállásokat légörvényeltető (pl. perlátor) formájában és az átfolyás mennyiségét csökkentő elemeket (pl. szűkítő elemeket) Szerelvény szerelése, lásd II. kihajtható oldal, [1]. és [2]. ábra. beszerelni, mert ellenkező esetben a tároló megrongálódik. Helyezze be a szerelvényt a mosogató furatába. Ennél A GROHE Red forróvíztároló-rendszer most készre szerelt a tömlőket egyenként kell áttolni. és üzemkész.
Service Alkatrészek Az ügyfélszolgálat javítása érdekében kérjük, hogy a www.grohe.com honlapon regisztráljon. lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok). A problémák elhárításához vegyék figyelembe a Zavar / Oka / Ápolás Elhárítása táblázatot. A szerelvény tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt Ha a problémát nem lehetne megszüntetni, húzza ki a tároló ápolási utasítás tartalmazza. hálózati csatlakozóját, hogy megszüntesse a feszültségellátását.
Dados Técnicos P Autorização de serviçoAutorização de serviço O depósito de água quente Red da GROHE deve ser montado com o grupo de segurança anexo. O depósito de água quente pode ser utilizado apenas juntamente com uma misturadora de água quente Red original da Grohe. Campo de aplicação A misturadora de água quente Red da GROHE fornece tanto água quente como água da torneira quente e fria.
Instalação Consultar o desenho cotado na página desdobrável I. Montar a misturadora, ver a página desdobrável II, fig. [1] e [2]. Instalar misturadora no orifício do lava-louça. Para isso, é necessário enfiar os tubos flexíveis um por um. Nota: Na ausência da placa de estabilização (A), o comprimento do tubo pode ser aumentado em 15mm, ver fig. [1]. Ligar conector em T (B) anexo à conduta de água resíduais, ver fig. [3]. Ligar tremonha (C) ao esgoto existente, ver fig. [3].
Assistência Peças sobresselentes De forma a melhorar o serviço a clientes recomendamos que registe o produto em www.grohe.com. ver página desdobrável I (* = acessórios especiais). Observe a tabela Avaria/Causa/Solução para eliminar problemas. Se o problema não puder ser resolvido, retire a tomada do depósito para interromper o abastecimento de corrente eléctrica.
Teknik Veriler TR İşletim izni GROHE Red Kaynar Su Deposu birlikte gelen emniyet grubu ile monte edilmelidir. Kaynar su deposu sadece orijinal GROHE Red Kaynar Su Bataryası ile çalıştırılmalıdır. Kullanım sahası GROHE Red Kaynar Su Bataryası hem kaynar su, hem de sıcak ve soğuk musluk suyu sağlar. Kaynar ve karışık su ayrı borulardan GROHE Red Bataryaya gelir ve perlatör içerisinde iki farklı alana ulaşır. Kaynar su deposu, içme suyunun basınç sistemlerinde ısıtılması ve saklanması görevini görür.
Montaj Katlanır sayfa I ’deki ölçülere dikkat edin. Bataryanın montajı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1] ve [2]. Bataryayı lavabo deliğine yerleştirin. Burada hortumları teker teker sokulmalıdır. Uyarı: Stabilizasyon plakası (A) çıkartılarak bağlantı yüksekliği 15mm büyütülebilir, bkz. şekil [1]. Gagaya havalı püskürtücüler (örn. perlatör) gibi sonradan açılmış dirençler ve akışı azaltan elemanlar (örn. kıısma elemanları) monte edilmemelidir, aksi takdirde depo zarar görecektir.
Servis Yedek parçalar Müşteri hizmetlerinin geliştirilmesi için ürünü www.grohe.com adresinden kaydetmenizi tavsiye ediyoruz. Bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar). Sorunların giderilmesi için Arıza/Nedeni/Çözümü tablosuna dikkat edin. Eğer sorun kaldırılamazsa, gerilim beslemesini kesmek için deponun fişini çekin. Cihazın arkasından deponun seri numarasını kaydedin ve GROHE Müşteri hizmetlerine başvurun veya E-posta ile GROHE’nin Servis Hattına TechnicalSupport-HQ@grohe.com adresinden erişin.
Technické údaje SK Povolenie na prevádzku Zásobník vriacej vody GROHE Red sa musí montovať s priloženou bezpečnostnou skupinou. Zásobník vriacej vody sa smie prevádzkovať len v kombinácii s originálnou armatúrou pre vriacu vodu GROHE Red. Oblasť použitia Armatúra pre vriacu vodu GROHE Red dodáva nielen vriacu vodu ale i teplú a studenú vodovodnú vodu. Vriaca a zmiešaná voda preteká separátnymi potrubiami do armatúry GROHE Red a vyteká z dvoch separátnych okruhov v perlátore.
Inštalácia Dodržujte kótované rozmery na skladacej strane I. Montáž armatúry, pozri skladaciu stranu II, obr. [1] a [2]. Armatúru nasaďte do otvoru v dreze. Hadice pritom prestrčte jednotlivo. Informácia: Vybratím stabilizačnej dosky (A) je možné zväčšiť upevňovaciu dĺžku o 15mm, pozri obr. [1]. Na výtokové hrdlo sa nesmú dodatočne pripojiť žiadne ďalšie hydraulické odpory, ktoré sú založené na princípe obohacovania vody vzduchom (napr.
Servis Náhradné diely Za účelom skvalitnenia servisnej služby odporúčame registráciu produktu na stránke www.grohe.com. Pri odstraňovaní problémov postupujte podľa tabuľky Závada/ Príčina/Odstránenie. Pokiaľ problém nie je možné odstrániť, vytiahnite sieťovú zástrčku zásobníka, aby sa odpojilo napájacie sieťové napätie.
Tehnični podatki SLO Dovoljenje za delovanje Bojler za vrelo vodo GROHE Red je treba vgraditi s priloženo varnostno skupino. Bojler za vrelo vodo je dovoljeno uporabljati izključno skupaj z armaturo za vrelo vodo GROHE Red. Področje uporabe Armatura za vrelo vodo GROHE Red zagotavlja vrelo, toplo in hladno vodo. Vrela in mešana voda tečeta skozi ločena voda v armaturi GROHE Red ter prihajata iz pipe na dveh ločenih mestih.
Vgradnja Upoštevajte dimenzijsko risbo na zložljivi strani I. Vgradite armaturo, glejte zložljivo stran II, sliki [1] in [2]. Armaturo vstavite v izvrtino v pomivalni mizi. Pri tem morate cevi vstaviti posamično. Opomba: Če izpustite stabilizacijsko ploščo (A), lahko dolžino pritrditve podaljšate za 15mm, glejte sliko [1]. V iztok ni dovoljeno vgraditi naknadnih uporov v obliki naprav za dodajanje zraka (npr. razpršilniki) in elementov, ki zmanjšujejo pretok (npr.
Servis Nadomestni deli Za izboljšanje naših storitev strankam priporočamo, da izdelek registrirate na naslovu www.grohe.com. Glejte zložljivo stran I (* = dodatna oprema). Za odpravljanje težav upoštevajte preglednico Motnje/vzrok/ pomoč. Če težave ne morete odpraviti, izvlecite omrežni vtič bojlerja, da prekinete dovod električne energije.
Tehnički podaci HR Dozvola za rad GROHE Red spremnik za vrelu vodu mora se obavezno montirati zajedno s priloženom sigurnosnom grupom. Spremnik vrele vode smije se koristiti samo zajedno s originalnim GROHE Red armaturom za vrelu vodu. Područje primjene GROHE Red armatura za vrelu vodu služi za isporuku kako vrele, tako i tople i hladne vode. Vrela i miješana voda teče kroz posebne vodove u GROHE Red armaturu i izlazi u dva odvojiva područja u mousseuru.
Ugradnja Pridržavajte se dimenzijskih crteža na preklopnoj stranici I. Montiranje armature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [1] i [2]. Umetnite armaturu u otovor na sudoperu. Pri tome se crijeva moraju pojedinačno provlačiti. Napomena: Ako nema stabilizacijske ploče (A) može se dužina stezaljki povećati za 15mm, pogledajte sl. [1]. Priključite priloženi T-komad (B) na odvodni vod, pogledajte sl. [3]. Na slavinu ne smiju biti ugrađeni dodatni elementi koji bi pružali otpor u obliku perlatora (npr.
Servis Rezervni dijelovi Radi poboljšanja servisne službe preporučujemo Vam da proizvod registrirate na www.grohe.com. pogledajte preklopnu stranicu I (* = poseban pribor). Radi uklanjanja problema, pogledajte tabelu Smetnja/uzrok/ rješenje. Ukoliko se problem ne može ukloniti, izvucite mrežni utikač uređaja, kako biste odvojili od napajanja strujom.
Технически данни BG Разрешение за употреба Бойлерът за вряла вода GROHE Red трябва да се монтира заедно с приложения защитен блок. Разрешена е употребата на бойлера за вряла вода само с оригинална арматура за вряла вода GROHE Red. Област на приложение Арматурата за вряла вода GROHE Red снабдява както с вряла вода така и с топла и със студена вода. Врялата и смесената вода текат през отделни водопроводи в арматурата GROHE Red и се оттичат през два отделти участъка на аератора.
Монтаж Съблюдавайте чертежа с размерите на страница I. Монтаж на арматурата, виж страница II, фиг. [1] и [2]. Поставете арматурата в отвора на кухненската мивка, като напъхате меките връзки поотделно. Указание: Ако не използвате опорната платка (A) дължината на клемата може да се удължи с 15мм, виж фиг. [1]. Свързване на приложената тетка (B) към канализационния тръбопровод, виж фиг. [3]. Свързване на фунията (C) към наличния отточен изход, виж фиг. [3].
Сервизно обслужване Резервни части За подобряване на обслужването на клиенти се препоръчва продуктът да се регистрира на адрес www.grohe.com. виж страница I (* = Специални части). За отстраняване на проблеми, съблюдавайте таблицата Неизправност/Причина/Отстраняване. Ако проблемът не може да бъде отстранен, издърпайте щепсела на бойлера, за да изключите електрозахранването.
Tehnilised andmed EST Kasutusluba GROHE Red keevaveeboiler tuleb paigaldada kaasasoleva turvakomplektiga. Keevaveeboilerit tohib kasutada vaid GROHE Red keevaveeboileri originaalsegistiga. Kasutusala GROHE Red keevaveeboileri segistist saab lasta nii keeva kui ka sooja ja külma vett. Keev ja segatud vesi voolab läbi eraldi torude GROHE Red segistisse ja väljub aeraatorist kahest erinevast kohast. Keevaveeboiler on mõeldud joogivee soojendamiseks ja säilitamiseks survesüsteemides.
Paigaldamine Järgige tehnilist joonist voldikus lk I. Segisti paigaldamine, vt voldikust II, jooniseid [1] ja [2]. Segisti paigaldamine valamus olevasse auku. Selleks tuleb voolikud ükshaaval august läbi pista. Märkus. Ilma stabilisaatorplaadita (A) saab kinnituse pikkust 15mm võrra suurendada, vt. joonist [1]. Ühendage kaasasolev kolmik (B) reoveetoru külge, vt joonist [3]. Ühendage lehter (C) vee äravoolule, vt joonist [3]. Paigaldage turvakomplekt (D) lehtrile (C), vt joonist [4].
Teenindus Tagavaraosad Klienditeeninduse parandamiseks soovitame toote registreerida aadressil www.grohe.com. vt voldiku lk I (* = eriosad). Probleemide kõrvaldamiseks järgige tabelit Rike/Põhjus/ Kõrvaldamine. Kui probleemi pole võimalik kõrvaldada, tõmmake boileri toitepistik välja, et katkestada elektritoide. Kirjutage üles boileri seerianumber, mis asub seadme tagaküljel, ja pöörduge GROHE klienditeenindusse või kirjutage e-kiri GROHE Service Hotline’i aadressil TechnicalSupport-HQ@grohe.com.
Tehniskie parametri LV Lietošanas atļauja „GROHE Red“ ūdens sildītājam ir jāpievieno piegādes komplektā iekļautais drošības savienojums. Ūdens sildītāju drīkst lietot tikai ar oriģinālo „GROHE Red“ vārošā ūdens maisītāju. Lietošana No „GROHE Red“ ūdens sildītājam pievienotā maisītāja var iegūt gan ūdeni vārīšanās temperatūrā, gan arī siltu un aukstu ūdensvada ūdeni. Vārošais un sajauktais ūdens „GROHE Red“ ūdens maisītājā ieplūst pa atsevišķiem cauruļvadiem un izplūst aeratorā divās atsevišķās vietās.
Uzstādīšana Izplūdes krānā papildus nedrīkst ievietot nekādas Ņemiet vērā izmērus, kas parādīti I salokāmās lapas rasējumā. pretestības, piemēram, aeratorus un caurteci mazinošus elementus (piem., droseļu elementus), jo tā var sabojāt Uzstādiet ūdens maisītāju; skatiet II salokāmo lapu, [1.] sildītāju. un [2.] attēlu. Tagad „GROHE Red“ ūdens sildītāja sistēma ir pilnībā Ievietojiet ūdens maisītāju izlietnes urbumā. Turklāt katra uzstādīta un gatava darbam. šļūtene jāver cauri atsevišķi.
Remonts Rezerves daļas Lai uzlabotu klientu apkalpošanu, mēs iesakām reģistrēt produktu vietnē www.grohe.com. Skatiet I salokāmo lapu (* = Papildpiederumi). Lai novērstu problēmas, skatiet tabulu Problēma/Iemesls/ Novēršana. Ja problēmu neizdodas novērst, atslēdziet strāvas kontaktligzdu, lai pārtrauktu strāvas padevi.
Techniniai duomenys LT Leidimas eksploatuoti „GROHE Red“ akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą reikia montuoti kartu su pridedamu saugos mazgu. Akumuliacinį verdančio vandens šildytuvą leidžiama eksploatuoti tik kartu su originaliu „GROHE Red“ verdančio vandens maišytuvu. Naudojimo sritis „GROHE Red“ verdančio vandens maišytuvu tiekiamas verdantis karštas vanduo bei karštas ir šaltas vandentiekio vanduo.
Įrengimas Žr. brėžinį su matmenimis I atlenkiamajame puslapyje. Sumontuokite maišytuvą, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [1] ir [2] pav. Įstatykite maišytuvą į plautuvės kiaurymę. Kiekvieną žarną prakiškite atskirai. Pastaba: jei nenaudojama stabilizavimo plokštelė (A), užspaudimo ilgis padidėja 15mm, žr. [1] pav. Prie čiaupo negalima tvirtinti jokių debitą ribojančių įtaisų – purkštukų arba ribotuvų, nes dėl jų gali sugesti akumuliacinis šildytuvas.
Techninė priežiūra Atsarginės dalys Norėdami pagerinti klientų aptarnavimą, rekomenduojame gaminį užregistruoti ties www.grohe.com. Norėdami pašalinti problemas, atkreipkite dėmesį į lentelę Sutrikimas/priežastis/ką daryti? Jeigu problemos pašalinti negalima, tuomet ištraukite akumuliacinio šildytuvo tinklo kištuką, kad nutrauktumėte maitinimo įtampos tiekimą.
Specificaţii tehnice RO Omologare Rezervorul de apă clocotită GROHE Red trebuie montat cu blocul de siguranţă livrat cu produsul. Rezervorul de apă clocotită poate funcţiona numai împreună cu o baterie originală GROHE Red pentru apă clocotită. Domeniul de utilizare Bateria GROHE Red pentru apă clocotită furnizează atât apă clocotită, cât şi apă caldă şi rece de la reţea. Apa clocotită şi amestecată curge prin conducte separate în bateria GROHE Red şi iese în două zone separate în aerator.
Instalarea Se va respecta desenul cu cote de pe pagina pliantă I. Montarea bateriei; a se vedea pagina pliantă II, fig. [1] şi [2]. Se introduce bateria în gaura chiuvetei. Pentru aceasta, furtunurile se vor introduce unul câte unul. Indicaţie: prin eliminarea plăcii de stabilizare (A) lungimea clemei poate fi mărită cu 15mm; a se vedea fig. [1]. În dispersor nu se permite a se monta în aval rezistenţe de forma sitelor de aer (de ex. aeratoare) şi elemente de reducere a debitului (de ex.
Service Piese de schimb În scopul îmbunătăţirii serviciului pentru clienţi, vă recomandăm să înregistraţi produsul la www.grohe.com. a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii speciale). Pentru remedierea problemelor se va consulta tabelul Defecţiune/Cauză/Remediu. Dacă problema nu poate fi remediată, se scoate ştecherul din priză pentru a scoate aparatul de sub tensiune.
CN 型式认证 GROHE 红色沸水蓄热热水器必须随提供的安全装置一同安装。 沸水蓄热热水器只能与原装的 GROHE 红色沸水龙头配套使用。 应用范围 技术参数 沸水蓄热热水器电气参数: • 连接: • • • • • 电源: 功耗: 待机功耗 (打开): 待机功耗 (关闭): 防护类型: 带接地线保护的墙壁插座 连接 16 A 保险丝 230 V AC/50 Hz 2100 W 15 W 1W IPX4 GROHE 红色沸水龙头提供沸水和冷热两用自来水。沸水和混 水通过单独的管路流入 GROHE 红色龙头,并通过两个单独的 出水嘴区域流出。 沸水蓄热热水器适用于在承压式系统中加热和存储饮用水。沸水 卫生参数: 蓄热热水器适合连接到最大水压为 0.8 兆帕 (8 巴)的主系 • 沸水蓄热热水器容量: 4升 统。 • 水流压强: 切勿将其连接至热水。 – 最低值 0.05 兆帕 (0.5 巴) – 推荐值 0.1 – 0.5 兆帕 (1 – 5 巴) 安全说明 最大 0.8 兆帕 (8 巴) 此设备不适于身体、感官或智力有残疾或者缺乏使用 • 工作压强: • 测试压强: 1.
安装 请参见折页 I 上标有尺寸的轮廓图。 安装龙头,参见折页 II 上的图 [1] 和图 [2]。 将龙头插入凹孔中。这需要将龙头依次穿过各根软管。 注意:如果不需要安装托片 (A),夹紧长度可能会增加 15 毫米, 参见图 [1]。 切勿以空气起泡装置 (例如出水嘴)或管件减流装置 (例如限 流器)的形式对出水嘴施加任何下游阻力,因为这样会导致蓄热 热水器损坏。 GROHE 红色沸水系统现在已安装完毕并可以使用。 必须在维护贴纸上标明安装日期,并将其粘贴在蓄热 热水器上的显眼位置。 将提供的 T 形件 (B) 连接到排水管,参见图 [3]。 将漏斗 (C) 连接到引流管,参见图 [3]。 将安全装置 (D) 安装在漏斗 (C) 上,参见图 [4]。 龙头的操作 注意: 为防止不正确的操作和造成伤害,我们建议粘贴提供的贴纸。 安装蓄热热水器时需要考虑软管的有效长度,参见图 [2] 和 图 [5]。 此时尚不能连接电源。 打开手柄 (O) 可以放水,参见图 [8]。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 EN 806 规范)。 按住按钮 (N) 至少 2 秒可以打开或关闭蓄热热水器,参见图 [7
服务 备件 要了解有关如何排除问题的信息,请参阅 “故障 / 原因 / 故障 排除方法”表。 请参见折页 I (* = 特殊配件)。 如果无法解决问题,请断开主插头以关闭电源。记下蓄热热水 器背面的序列号并与 GROHE 客户服务部门联系,或者联系 保养 TechnicalSupport-HQ@grohe.
UA Технічні характеристики Електротехнічні характеристики накопичувача киплячої води: Необхідно встановлювати накопичувач киплячої води • Підключення: Настінна розетка із проводом для GROHE Red разом із запобіжним блоком, що додається. заземлення, захищена запобіжником 16 А Накопичувач киплячої води можна використовувати лише • Живлення: 230 В змін. струму/50 Гц з оригінальною арматурою GROHE Red для киплячої води.
Встановлення На виході не можна встановлювати будь-які додаткові Дотримуйтеся розмірів, що вказані на складаному аркуші І. пристрої, які виконують функцію розприскувачів (наприлад, аератори), а також будь-які елементи, що Монтування арматури, див. складаний аркуш II, рис. [1] і [2]. знижують пропускну здатність (наприклад, дросельні елементи), ому що це може призвести до пошкодження Вставте арматуру в отвір у раковині. Шланги необхідно накопичувача. вставляти окремо.
Обслуговування Запчастини Для покращення послуг з обслуговування клієнтів ми рекомендуємо зареєструвати продукт на сайті www.grohe.com. Для вирішення проблем скористайтеся таблицею "Несправність/Причина/Виправлення". див. складаний аркуш І (* = спеціальне приладдя). Якщо проблему не вирішено, витягніть штепсельну вилку накопичувача, щоб відключити живлення.
Технические данные RUS Допуск к эксплуатации Накопитель кипящей воды GROHE Red должен устанавливаться с любым защитным блоком. Накопитель кипящей воды разрешается эксплуатировать только вместе с оригинальной системой для кипячения воды GROHE Red. Область применения Система для кипячения воды GROHE Red подает как кипящую воду, так и горячую и холодную водопроводную воду. Кипящая и смешанная вода течет по двум раздельным трубам в систему GROHE Red и выходит через две раздельные зоны аэратора.
Установка На выходе не разрешается устанавливать дополнительные сопротивления в виде разбрызгивателей (например, аэраторы) и элементы, Смонтировать смеситель, см. складной лист II, рис. [1] и [2]. снижающие расход (например, дросселирующие Установить смеситель в отверстие раковины. При этом элементы), так как можно повредить накопитель. шланги вставляются по отдельности.
Сервис Запчасти Для улучшения сервисных услуг мы рекомендуем зарегистрировать изделие в Интернете по адресу www.grohe.com. При устранении проблем учитывать таблицу Неисправность/причина/устранение. Если проблему не удается устранить, то вынуть штекер из сети, чтобы отключить подачу напряжения.
RUS Смеситель с накопителем кипящей воды Комплект поставки 30 083 30 145 Смеситель для раковины X X Излив X X Защитный блок X X Накопитель кипящей воды X X Тройник X X Переходник X X Комплект крепежных деталей X X Техническая документация по изделию X X Инструкция по уходу Вес нетто, кг X X 11,1 11,2 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано.