Installation Sheet
D
• UP-Ventile mit Keramik-Oberteil dürfen
nicht als Strangabsperrung eingebaut
werden.
• Oberteile vor dem Löten herausschrauben.
• Achtung: Durchflußrichtung beachten, da
bei seitenverkehrtem Einbau die Funktion
des Ventils nicht gegeben ist.
• Oberteile mit einem Anzugsdrehmoment
von 15 - 40 (50 - 100) Nm festziehen.
GB
• Stop valves with ceramic headparts are not
suitable for installation as isolating valves
(stop cocks).
• Screw out headparts before soldering.
• Caution: if the valve is installed not with the
direction of flow as idicated on the body, it
will not function properly.
• Tighten headpart with stall torque of
15 - 40 (50 - 100) Nm.
F
• Ne pas monter les robinets encastrés
pourvus d'une tête à disques en céramique
comme dispositif d'arrêt.
• Dévisser les têtes à disques avant de
procéder au soudage.
• Attention: observer le sens de
l'écoulement. En cas de montage inversé,
le robinet ne fonctionnera pas.
• Serrer les robinets en appliquant un couple
de 15 - 40 (50 - 100) Nm.
E
• Las válvulas empotradas con parte
superior de cerámica no deben utilizarse
como llaves de paso general.
• Desatornillar las partes superiores antes de
realizar la soldadura.
• Atención: Tener en cuenta la dirección de
flujo, ya que la válvula no funcionará si se
monta al revés.
• Atornillar las piezas superiores con un par
de apriete de 15 a 40 (50 a 100) Nm.
I
• Le valvole UP con la parte superiore in
ceramica non possono essere installate
come blocco della linea.
• Svitare le parti superiori davanti alla
brasatura.
• Attenzione: rispettare la direzione del flusso
in quanto, se l’installazione viene fatta al
contrario, la valvola non funziona.
• Avvitare saldamente le parti superiori con una
coppia di spunto da 15 - 40 (50 - 100) Nm.
NL
• UP-afsluiters met ceramisch boven-deel
mogen niet worden gebruikt voor het
afsluiten van een leiding.
• Schroef vóór het solderen de bovenste
onderdelen uit de behuizing.
• Opgelet: let op de doorstroomrichting,
aangezien bij een verkeerde montage de
afsluiter niet correct werkt.
• Trek de bovenste onderdelen vast met een
moment van 15 - 40 (50 - 100) Nm.
S
• Avstängningsventiler med keramiskt
överstycke får inte monteras som
ledningsavstängare.
• Skruva ur överstycket före lödningen.
• Observera! Lägg märke till flödesriktningen
eftersom ventilens funktion inte är
säkerställd vid omvänt montage.
• Dra fast överstycket med ett moment
på 15 – 40 (50 - 100) Nm.
DK
• Indmuringsventiler med keramikoverdel må
ikke indbygges som rørledningsspærre.
• Overdelene skal skrues ud inden
lodningen.
• Bemærk: Vær opmærksom på gennem-
strømningsretningen, da ventilen ikke
fungerer ved omvendt indbygning.
• Overdelene strammes med et tilspæn-
dingsmoment på 15 – 40 (50 - 100) Nm.
N
• Underpuss-ventiler med keramikkoverdel
må ikke bygges inn som sperre for
opplegget.
• Overdeler må skrus ut før lodding.
• OBS: Vær oppmerksom på gjennom-
strømningsretning, fordi ventilen ikke
fungerer ved sideomvendt innbygging.
• Trekk overdeler fast med et tilstrammings-
moment på 15 – 40 (50 - 100) Nm.
FIN
• Keraamisella yläosalla varustettuja
uppoasennusventtiilejä ei saa käyttää
virtauksen sulkemiseen.
• Ruuvaa yläosat irti ennen juottamista.
• Huomio: kiinnitä huomiota virtaussuuntaan,
koska venttiili ei toimi, jos se asennetaan
väärin päin.
• Kiristä yläosat 15 - 40 (50 - 100) Nm:n
kiristysmomenttia käyttäen.
PL
• Wentyle PN z górną częścią ceramiczną
nie mogą być wbudowane jako odcinacz
przepływu.
• Wykręcić górne części przed lutowaniem
• Uwaga: Należy uwzględnić kierunek
przepływu. Przy nieprawidłowej instalacji
wentyl nie funkcjonuje.
• Górne części dokręcić przy momencie
dokręcającym 15 - 40 (50 - 100) Nm.
UAE
GR
• Η εγκατάσταση των βαλβίδων UP µε τις
κεραµικές στρόφιγγες πρέπει να γίνεται
ταυτόχρονα µε την εγκατάσταση του
προστατευτικού αγωγού.
• Ξεβιδώστε τις στρόφιγγες πριν τη
συγκόλληση.
• Προσοχή: Πρέπει να φροντίσετε ώστε η
εγκατάσταση του δακτυλίου ελέγχου ροής να
µην δηµιουργήσει πρόβληµα στην λειτουργία
των βαλβίδων.
• Βιδώστε τις στρόφιγγες µε ροπή στρέψης
υπό γωνία 15 - 40 (50 - 100) Nm.
CZ
• Podomítkové ventily s horním keramickým
dílem se nesmí namontovat jako uzávěr
vedení.
• Před pájením se horní díly vyšroubují.
• Pozor: Je nutno dbát na směr průtoku,
protože při stranově opačném
namontování není ventil funkční.
• Horní díly se dotahují s utahovacím
momentem 15 - 40 (50 - 100) Nm.
H
• Kerámia felsőrészű falba süllyesztett
szelepeket függélyes cső elzárószer-
kezeteként beépíteni nem szabad.
• Forrasztás előtt a felsőrészeket ki kell
csavarni.
• Vigyázat: az átfolyás irányát szem előtt kell
tartani, mivel fordított oldallal történt beépítés
esetén a szelep működése nem adott.
• A felsőrészeket 15 - 40 (50 - 100) Nm
meghúzási nyomatékkal kell szorosra húzni.
P
• As válvulas UP com o ramo montante de
cerâmica não podem ser utilizados como
vedação de canos.
• Desenroscar os ramos montantes do
contacto.
• Atenção: Tenha em atenção o sentido do
fluxo, dado que a válvula não funciona
quando a montagem é efectuada pelo o
lado incorrecto.
• Apertar os ramos montantes com uma
força de torção de 15 - 40 (50 - 100) Nm.
TR
• Seramik üst parçalı UP-Valflerinin çubuk
kapatıcısı olarak takılması yasaktır.
• Lehim yapmadan önce üst parçaları
çıkartın.
• Dikkat: Valfi ters tarafıbdan takma halinde,
valf çalışmayacağı için akış yönüne dikkat
edin.
• Üst parçayı 15 - 40 (50 - 100) Nm sıkma
momenti ile sıkın.
RUS
• Вентили с керамическим верхним
элементом, предназначенные для
монтажа под штукатуркой, не
разрешается устанавливать для
перекрытия участка трубопровода.
• Перед пайкой вывинтить верхние
элементы.
• Внимание: Учесть направление течения,
так как вентиль не будет работать, если
при монтаже будут перепутаны стороны.
• Верхние элементы затянуть с моментом
затяжки 15 - 40 (50 - 100) Нм.
SK
• Podomietkové ventily s vrchným
keramickým dielom sa nesmú namontovat’
ako uzáver vedenia.
• Pred spájkovaním sa vrchné diely
vyskrutkujú.
• Pozor: Je potrebné dbat’ na smer prietoku,
lebo pri stranovo opačnom namontovaní
nie je ventil funkčný.
• Vrchné diely sa dot’ahujú s ut’ahovacím
momentom 15 - 40 (50 - 100) Nm.
( ) = G1 + ø28
.
ÇààBààLààUààUÊÇààààw2àà dààV6àà KàànÇ'bÇÑààl
4eÁÇ)KjÇOdÇOJwVbå2dONU
SIUáKj®
.
r1HpÇõ4eÇÁÇFKuWqÇKUå®
.
2MOtºd4vdÇUÉÅ&UçÇbo5OYÃæ
ÇBLUåóFLqMb2dOt1AJqFJuÓ®
.
r1AbÇõ4eÇÁÇFKuW1Feå8b1Um
40-15
Ou2s.®
(100-50)
UAE


