Veris 19 362 Veris D .....1 GB .....2 F .....3 E .....4 I .....5 NL .....6 S .....7 DK .....8 N .....9 GR FIN .....10 CZ PL .....11 H UAE .....12 P .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25 .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26 .....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27 .....16 HR .....20 LT Design & Quality Engineering GROHE Germany 96.840.131/ÄM 216932/03.10 .....
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.
2 8 6 30mm 29mm 29mm 7 29mm 3mm 1 24 C 13 mm 19 m D = 100° mm 24 mm = 360° 29 24 mm 27 mm 29mm 50 mm m mm 9 19 mm 3 4 5 10 C 8m m 7mm 32 A F1 11 mm F 24m C D m mm 24 50 32 II mm 32 mm C mm 24 m 24 13 mm mm B 13 mm m 24 D E m m
D Anwendungsbereich Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern) ist nicht möglich! Technische Daten • Fließdruck min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar • Betriebsdruck max. 10 bar • Prüfdruck 16 bar Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
GB Applications Can be used in conjunction with: pressurised storage heaters, thermally and hydraulically controlled instantaneous heaters. Operation with unpressurised storage heaters (displacement water heaters) is not possible. Technical data • Flow pressure min. 0.5 bar / recommended 1 - 5 bar • Operating pressure max. 10 bar • Test pressure 16 bar If static pressures exceed 5 bar, a pressure-reducing valve must be installed. Avoid major pressure differences between cold and hot water supply.
F Domaine d’application Montage sans soubassement, voir fig. [11]. Brancher les flexibles (C) et (D) sur les raccordements disponibles. Utilisation possible avec accumulateurs sous pression, chauffe-eau instantanés à commande thermique et hydraulique. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible! Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements.
E Campo de aplicación Es posible el funcionamiento con: Acumuladores de presión, calentadores instantáneos con control térmico e hidráulico. No es posible el funcionamiento con acumuladores sin presión (calentadores de agua sin presión). Datos técnicos • Presión de trabajo mín. 0,5 bares/recomendada 1 - 5 bares • Presión de utilización máx. 10 bares • Presión de verificación 16 bares Si la presión en reposo es superior a 5 bares, hay que instalar un reductor de presión.
I Gamma di applicazioni Il funzionamento è possibile con: accumulatori a pressione per scaldabagni istantanei a regolazione termica e idraulica. Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). Dati tecnici Montaggio senza telaio, vedere fig. [11]. Collegare i flessibili (C) e (D) ai raccordi esistenti. Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi.
NL Toepassingsgebied Te gebruiken in combinatie met: Boilers, geisers en c.v.-ketels met warmwatervoorziening. Het werken met lagedrukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk. Technische gegevens • Stromingsdruk min. 0,5 bar/aanbevolen 1 - 5 bar • Werkdruk max. 10 bar • Testdruk 16 bar Bij statische drukken boven 5 bar dient een drukreduceerventiel te worden ingebouwd. Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warmwateraansluiting! • Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: Uitloop ca.
S Användningsområde Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrauliskt styrda vattenvärmare. Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig! Montering utan underdel, se fig. [11]. Anslut slangarna (C) och (D) till de befintliga anslutningarna. Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln, och kontrollera att anslutningarna är täta. Montera plattan på kakelbänken eller badkarskanten. Foga täckplattans fogar med permanentelastiskt material.
DK Anvendelsesområde Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere. Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) er ikke mulig! Montering uden stativ, se ill. [11]. Tilslut slangerne (C) og (D) til de eksisterende tilslutninger. Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller om tilslutningerne er tætte. Monter pladen på fliserne eller karrets kant. Læg permanent elastisk materiale i fugen omkring dækpladen.
N Bruksområde Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og hydraulisk styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykksmagasiner (åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig! Tekniske data • Dynamisk trykk min. 0,5 bar/anbefalt 1 - 5 bar • Driftstrykk maks. 10 bar • Kontrolltrykk 16 bar Ved statisk trykk over 5 bar monteres en trykkreduksjonsventil. Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen! • Gjennomstrømning ved 3 bar dynamisk trykk: Kran ca. 35 l/min Dusj ca.
FIN Käyttöalue Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa. Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämminvesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista! Asennus ilman kiinnitysalustaa, ks. kuva [11]. Liitä letkut (C) ja (D) paikallaan oleviin liitäntöihin. Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys. Asenna levy laattapenkkiin tai ammeen reunaan.
PL Zakres stosowania Montaż bez korpusu, zob. rys. [11]. Podłączyć przewody giętkie (C) i (D) do istniejących przyłączy. Odkręcić zawory doprowadzenie wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń. Można używać z: podgrzewaczami ciśnieniowymi oraz przepływowymi, włączanymi w zależności od temperatury i ciśnienia. Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody (pracującymi w systemie otwartym) nie jest możliwe! Zamontować płytę do półki z płytek ceramicznych lub krawędzi wanny.
UAE 35 922 12
GR Πεδίο εφαρµογής Η λειτουργία είναι δυνατή µε: θερµοσίφωνες αποθήκευσης σε ατµοσφαιρική πίεση, θερµικά και υδραυλικά ελεγχόµενους ταχυθερµοσίφωνες. Η λειτουργία µε αποσυµπιεσµένους θερµοσίφωνες αποθήκευσης (ανοιχτές συσκευές ετοιµασίας ζεστού νερού) δεν είναι δυνατή! Συναρµολόγηση χωρίς το κάτω µέρος, βλέπε εικ. [11]. Συνδέστε τα σπιράλ (C) και (D) στις υπάρχουσες συνδέσεις.
CZ Oblast použití Provoz je možný s: Tlakovými zásobníky, tepelně a hydraulicky řízenými průtokovými ohřívači. Provoz s beztlakovými zásobníky (otevřenými zařízeními na přípravu teplé vody) není možný! Montáž bez základní konstrukce, viz obr. [11]. Hadice (C) a (D) připojte na odpovídající přípojky. Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte těsnost všech spojů. Krycí desku namontujte na osazení nebo na okraj vany. Spáru kolem krycí desky vyspárujte elastickým materiálem.
H Felhasználási terület Üzemeltetése lehetséges: Nyomás alatti melegvíztárolókkal, termikus és hidraulikus vezérlésű átfolyós vízmelegítőkkel. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető! Műszaki adatok • Áramlási nyomás min 0,5 bar/javasolt 1 - 5 bar • Üzemi nyomás max. 10 bar • Próbanyomás 16 bar 5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén szereljen be nyomáscsökkentőt.
P Campo de aplicação A sua utilização é possível com: termoacumuladores de pressão, esquentadores com controlo térmico e esquentadores com controlo hidráulico. Não é possível a utilização com reservatórios sem pressão (esquentadores abertos). Dados Técnicos • Pressão de caudal mín. 0,5 bar/recomendada 1 - 5 bar • Pressão de serviço máx. 10 bar • Pressão de teste 16 bar Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar um redutor de pressão.
TR Kullanım sahası Aşağıda belirtilenlerle kullanılması mümkündür: basınçlı hidroforlar, termik ve hidrolik kumandalı ısıtıcılar. Basınçsız ısıtıcılarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak mümkün değildir! Altyapısız montaj, bkz. şekil [11]. Hortumları (C) ve (D) mevcut bağlantılara takın. Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve bağlantıların sızdırmazlığını kontrol edin. Plakayı fayans sırasına veya duvar kenarına monte edin. Sürekli elastik kalan bir malzemeyi, kapağın arasına (derzlerine) sürün.
SK Oblast’ použitia Prevádzka je možná s: Tlakovými zásobníkmi, tepelne a hydraulicky riadenými prietokovými ohrievačmi. Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými ohrievačmi vody) nie je možná! Montáž bez základnej konštrukcie, pozri obr. [11]. Hadice (C) a (D) pripojte na príslušné prípojky. Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’ všetkých spojov. Kryciu dosku namontujte na osadenie alebo na okraj vane. Škáru po obvode krycej dosky vyplňte elastickou tesniacou hmotou.
SLO Področje uporabe Delovanje je mogoče s: tlačnimi zbiralniki, termičnimi in hidravličnimi pretočnimi grelniki. Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni mogoča. Tehnični podatki • Pretočni tlak najmanj 0,5 bar/priporočljivo 1 - 5 bar • Delovni tlak največ 10 bar • Preizkusni tlak 16 bar Če tlak v mirovanju presega 5 bar, je treba vgraditi reducirni ventil. Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode! • Pretok pri pretočnem tlaku 3 bar: Iztok pribl.
HR Područje primjene Može se koristiti s tlačnim spremnicima, termički i hidraulično upravljivim protočnim grijačima vode. Upotreba s bestlačnim spremnicima (otvorenim grijačima vode) nije moguća! Tehnički podaci • Hidraulički tlak min. 0,5 bar/preporučeno 1 - 5 bar • Radni tlak maks. 10 bar • Ispitni tlak 16 bar Ukoliko tlak mirovanja premašuje 5 bar, potrebno je ugraditi reduktor tlaka.
BG Област на приложение Възможна е експлоатация с: хидроакумулатори, с проточни водонагреватели с термично и хидравлично управление. Експлоатация с безнапорни резервоари (отворени водонагреватели) не е възможна! Монтаж без тяло за вграждане, виж фиг. [11]. Свържете маркучите (C) и (D) към наличните водопроводни връзки. Пуснете студената и топлата вода и проверете връзките за теч. Монтирайте плочата към облицования с плочки плот или ръба на ваната.
EST Kasutusala Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga, termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritud läbivooluboileritega. Ei ole võimalik kasutada koos survestamata soojussalvestitega (lahtiste veekuumutitega)! Paigaldus ilma süviseta, vt joon. [11]. Ühendage voolikud (C) ja (D) olemasolevate ühenduste külge. Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et ühenduskohad ei leki. Paigaldage plaat plaaditud vanniäärele. Täitke vuuk katteplaadi ümber püsivalt elastse materjaliga.
LV Lietošanas joma Lietot iespējams ar hidroakumulatoriem, termiski un hidrauliski regulējamiem caurteces ūdens sildītājiem. Lietot ar zemspiediena ūdens uzkrājējiem (vaļējiem ūdens sildītājiem) nav iespējams! Montāža bez apakšdaļas, skatiet [11.] attēlu. Šļūtenes (C) un (D) pievienojiet esošajiem savienojumiem. Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu. Uzmontējiet plāksni uz flīzēm vai vannas malas. Šuvi nosegplāksnes daļā aizpildiet ar ilgstoši elastīgu materiālu.
LT Naudojimo sritis Galima naudoti su: slėginiais vandens kaupikliais, terminiu ir hidrauliniu būdu reguliuojamais tekančio vandens šildytuvais. Negalima naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais)! Techniniai duomenys • Vandens slėgis min. 0,5 baro/rekomenduojama 1–5 barai • Darbinis slėgis maks. 10 barų • Bandomasis slėgis 16 barų Jei statinis slėgis didesnis nei 5 barai, reikia įmontuoti slėgio reduktorių.
RO Domeniu de utilizare Montarea fără suport, a se vedea fig. [11]. Se conectează furtunurile (C) şi (D) la racordurile disponibile. Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor. Funcţionarea este posibilă cu: Cazane sub presiune, încălzitoare instantanee comandate termic şi hidraulic. Funcţionarea cu rezervoare nepresurizate (recipienţi deschişi de preparare apă caldă) nu este posibilă! Se montează placa pe peretele de faianţă sau pe marginea căzii.
CN 应用范围 不与底部部件一起安装,如图 [11] 所示。 将软管 (C) 和 (D) 连接到现有的接口。 可与以下设备配套使用:承压式蓄热热水器、温控式即热热水器 打开冷热水进水管,检查接口是否存在渗漏情况。 和液控式即热热水器。不允许与非承压式蓄热热水器 (容积式热 在瓷砖或浴缸边缘安装墙盘。 水器)一起使用。 用永久弹性材料填塞墙盘周围的接缝。 技术参数 • 水流压强: 最小 0.5 巴,推荐使用 1 - 5 巴 • 工作压强 最大 10 巴 • 测试压强: 16 巴 如果静压超过 5 巴,必须加装减压阀。 请避免冷热水进水管间产生过大压差。 • 水流压强为 3 巴时的流量: 出水嘴 约为 35 升 / 分钟 花洒 约为 12 升 / 分钟 • 温度: 热水进水管 最高 80 °C 推荐使用 (节能) 60 °C 注意: 带有花洒的 GROHE 龙头都配有单向阀。 这样,即可随时接触检验腔。 VI.
RUS Область применения Эксплуатация возможна с: накопителями, работающими под давлением; прямоточными водонагревателями с термическим и гидравлическим управлением. Эксплуатация с безнапорными накопителями (открытые водонагреватели) не предусмотрена! Монтаж без скрытой проводки, см. рис. [11]. Подсоединить шланги (C) и (D) к имеющимся подсоединениям. Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность. Установить панель на горизонтально установленные плитки или кромку ванны.
12 14 G H 17mm 45 888 13 45 887 J H G 15 16 7mm A m 32 m 17mm B III
Смеситель с двумя ручками Комплект поставки 19 362 смеситель для ванны X смеситель для душа S-образные эксцентрики вертикальное подсоединение гарнитур для душа X Техническое руководство X Инструкция по уходу X Вес нетто, кг 9,0 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано.