Elektro-Rasenmäher Tondeuse à gazon électrique Elektrische grasmaaier Electric Lawnmower Tagliaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva eléctrica Elektryczna kosiarka do trawy Електрическа косачка за трева Elektrikli Çim biçme makinesi Elektrinė vejapjovė DE FR NL GB IT PT ES PL BG TR LT ERM 1231 G Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle ist
12 11 10 9 1 8 2 3 4 7 6 5 3 3 13 13 6 6 15 14 2 16 1 14 3 2
7 6 4 5 I 17 10 19 12 18 2 11 1 3
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale..................................... 16 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing....................................... 28 GB Translation of the original instructions for use...................................... 39 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...................................
DE Inhalt Lieferumfang Lieferumfang.......................................... 5 Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 5 Bildzeichen auf dem Gerät.................. 6 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 6 Allgemeine Beschreibung.................. 10 Funktionsbeschreibung..................... 10 Übersicht........................................... 10 Montage................................................ 10 Bügelgriff montieren..............
DE Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten. Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
DE • • • • • andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B.
DE • • • • Schalten Sie das Gerät mit Vorsicht entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung ein. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu rotierenden Messern. Kippen Sie das Gerät nicht beim Starten, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall kippen Sie das Gerät durch Drücken des Griffholms so, dass die Vorderräder des Geräts leicht angehoben werden.
DE • - führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch Bringen Sie Hände oder Füße niemals in die Nähe oder unter rotierende Teile. Bei Sichelmähern darf sich nie vor die Grasauswurföffnung gestellt werden. Wartung und Lagerung: • Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser bewegt werden können.
DE • Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Verbinden Sie kein beschädigtes Verlängerungskabel mit dem Stromnetz. Berühren Sie kein beschädigtes Verlängerungskabel, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Ein beschädigtes Verlängerungskabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen.
DE Mit dem Rasenmäher darf nicht ohne Prallschutz oder Grasfangkorb gearbeitet werden. Es besteht Verletzungsgefahr. Bedienung Grasfangkorb einhängen/ abnehmen E 1. Zum Einhängen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) ein. Klappen Sie den Prallschutz (7) auf den Grasfangkorb (4). Er hält den Grasfangkorb (4) an richtiger Position. 2. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (4) heben Sie den Prallschutz (7) an und hängen den Grasfangkorb (4) aus.
DE besteht die Gefahr von Personenschäden. Reinigung/Wartung/ Lagerung Arbeiten mit dem Rasenmäher Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Regelmäßiges Mähen regt die Graspflanze zu einer verstärkten Blattbildung an, lässt aber gleichzeitig Unkrautpflanzen absterben. Daher wird der Rasen nach jedem Mähvorgang dichter und es entsteht ein gleichmäßig belastbarer Rasen.
DE Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Messer austauschen Ist das Messer stumpf, so kann es von einer Fachwerkstätte nachgeschliffen werden. Ist das Messer beschädigt oder zeigt eine Unwucht, so muss es ausgewechselt werden I 1. Drehen Sie das Gerät um. 2. Benutzen Sie feste Handschuhe und halten Sie das Messer (18) fest. Drehen Sie die Messerschraube (17) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel (19).
DE • • und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu: Messer. Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kaufund Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen.
FR Table des matières Volume de la livraison Volume de la livraison......................... 16 Domaine d’emploi................................ 16 Consignes de sécurité........................ 17 Pictogrammes sur l’appareil.............. 17 Consignes de sécurité générales...... 17 Description générale........................... 21 Description du fonctionnement......... 21 Vue d’ensemble................................ 21 Montage................................................
FR Consignes de sécurité Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique. Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains.
FR • • • • • 18 autre personnes ou sur leurs propriétés. Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les fils ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame. Portez des vêtements de travail appropriés, tels que de solides chaussures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.
FR • • • • • pente ou en descente. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides. Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière. Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation.
FR • - Si le câble de prolongation est endommagé ou s’il s’est enchevêtré, - Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans l’appareil afin de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire. - faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés. - examinez la tondeuse pour détecter tout dommage éventuel..
FR • • • • prévue à cet effet. Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble de prolongation à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble de prolongation et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble de prolongation toujours derrière l’utilisateur. N’utilisez pas le câble de prolongation pour tirer sur la fiche de la prise de courant. Protégez le câble de prolongation de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.
FR Si vous desserrez les deux écrous d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous stockez l’appareil. Faites attention à ce que le câble de prolongation ne soit pas soumis à pression. Monter le sac de ramassage d’herbe D 1. Reliez le sac de ramassage (16). 2. Reliez le poignée (15) dans le sac de ramassage (16). Il est interdit d’utiliser la tondeuse à gazon sans la protection antichocs ou le panier de ramassage d’herbe. Il existe alors un risque de blessure.
FR 3. 4. 5. 6. traction (11). Observez l’illustration H pour plus de détails. Connectez l’appareil à la tension de réseau. Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet. Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (12). Relâchez le bouton de déverrouillage (10). Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage (12). • • • ligne droite.
FR Travaux généraux de maintenance et de nettoyage N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau. • Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant. Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame.
FR Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services. Nous exécutons gratuitement l‘élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil.
FR Données techniques Tondeuse à gazon électrique ..............................................ERM 1231 G Puissance absorbée du moteur..... 1200 W Tension de réseau . 220-240 V ~, 50/60 Hz Régime de ralenti ................... 3350 tr/mn Largeur de la lame ...................... 310 mm Hauteur de coupe ............. 30 /45 /60 mm Classe de protection . .......................... II Type de protection ........................... IP 24 Poids ..............................................
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux Balais de charbon usés Réparation pa
NL Inhoud Omvang van de levering Omvang van de levering..................... 28 Gebruiksdoeleinde.............................. 28 Veiligheidsinstructies......................... 29 Symbolen op het apparaat................ 29 Algemene veiligheidsinstructies........ 29 Algemene beschrijving....................... 33 Beschrijving van de werking............. 33 Overzicht........................................... 33 Montage................................................ 33 Beugelhandgreep monteren.........
NL Veiligheidsinstructies Deze paragraaf behandelt de fundamentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Symbolen op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. ����������������������������������� Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden.
NL • • • • • • • 30 De operator of gebruiker is enkel voor ongevallen of schade aan andere mensen of aan hun eigendom verantwoordelijk. Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden. Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt.
NL • • • • • zichtig wanneer u de rijdrichting op de helling wijzigt. Werk niet op overdreven steile hellingen. Bedien het apparaat slechts stapvoets. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat omkeert, het naar u toe trekt of achteruit stapt. Schakel het apparaat voorzichtig in overeenstemming met de in deze handleiding vermelde instructies in. Let op voldoende afstand tot de voeten tot roterende messen.
NL • eel repareren. - Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast aangedraaid zijn. - Controleer de maaier op eventuele beschadigingen. - Voer de noodzakelijke reparaties van beschadigde onderdelen door Breng handen en voeten nooit in de nabijheid van of onder roterende onderdelen. Bij cirkelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan.
NL • • stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm het verlengsnoer tegen hitte, olie en scherpe kanten. Schakel het apparaat uit en trek het verlengsnoer uit het stopcontact als het verlengsnoer beschadigd is. Als het verlengsnoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Verbind geen beschadigd verlengsnoer met het stroomnet.
NL Grasvangzak monteren D 1. Speld de vangzak (16) aan elkaar. 2. Speld de handgreep (15) in het vangzak (16). Met de grasmaaier mag er niet zonder stootbescherming of grasvangmand gewerkt worden. Er bestaat gevaar voor verwondingen. Bediening 60 mm – grote snoeihoogte 45 mm – gemiddelde snoeihoogte 30 mm - geringe snoeihoogte F De correcte snoeihoogte bedraagt bij een siergazon ongeveer 30 - 45 mm, bij een nuttig gazon ongeveer 45 - 60 mm. Grasvangzak aanhaken/ afnemen E 1.
NL 6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (12) los. ������������������������������� Na het uitschakelen van het apparaat draait het mes nog enkele seconden lang. Raak het draaiende mes niet aan. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. Schakel na het werk en voor het transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
NL • Controleer de grasmaaier telkens vóór gebruik op klaarblijkelijke tekortkomingen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na. Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit. • Mes uitwisselen Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden.
NL onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes. • Voorwaarde voor de garantie is bovendien, dat de in de gebruiksaanwijzing opgegeven onderhoudsintervallen werden nageleefd als ook de richtlijnen i.v.m. reiniging, onderhoud en reparatie. • ������������������������������������������ Beschadigingen die door produktie of materiaalfouten ontstaan zijn, worden kostenloos door vervangstukken of reparatie verholpen.
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
GB Contents Scope of Delivery Scope of Delivery................................ 39 Intended Use........................................ 39 Safety Information............................... 39 Pictorial Diagrams on the Equipment.40 General Safety Information............... 40 General Description............................ 43 Function Description......................... 43 Summary........................................... 43 Assembly.............................................
GB Safety Information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away.
GB • • • • • Wear suitable work clothing such as stable shoes with non-slip soles and robust, long trousers. Do not use the equipment when barefoot or when wearing open sandals. Avoid wearing loose clothing or clothing with hanging cords or belts. Before each use, carry out a visual inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged.
GB • • Do not work without the grass box or collision guard. Keep away from the ejection hole at all times. Do not start the motor if you are standing in front of the ejection chute. • Caution! Danger! The blade continues to run after switching off. There is a risk of injury. • • • • • • • 42 The equipment is not to be lifted or transported while the motor is running.
GB • • • Wear protective gloves when changing the cutting device. Regularly check the grass collection device for wear and strains. For safety reasons, replace worn or damaged parts. When adjusting the blades, take particular care to avoid fingers being trapped between the rotating blades and fixed parts of the machine. Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used. Electrical Safety: • Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.
GB 8 9 10 11 12 Cable holder Extension cable outlet Release button Cable strain relief Start lever Assembly Operation Hanging On / Removing the Grass Box E Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury. Assembling the Curved Handle B C 1. Insert the lower bar (3) into the slot on the lawnmower housing (6). 2. Fix the bar (3) using the enclosed screws (13). 3. Fix the curved handle (1) using the enclosed screws (14) and the wing nuts (2) on the lower bar (3).
GB Observe the noise protection and local regulations. Switching On and Off G 1. Insert the power cable plug into the socket (9) on the curved handle (1). 2. To relieve the strain, form a loop with the end of the power cable and hang this into the strain relief (11). See the diagram H . 3. Connect the equipment to the power supply. 4. Before switching on, ensure that the equipment is not in contact with any objects. 5.
GB • Always keep the equipment clean. To clean, use a brush or cloth but no detergent or solvent. After mowing, use a piece of wood or plastic to remove adherent plant remains from the wheels, ventilation holes, ejection hole and blade area. Do not use hard or pointed objects, as these may damage the blade. Oil the wheels from time to time. Before each use, check the lawnmower for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check that all nuts, bolts and screws are sitting firmly.
GB Guarantee • • • • This appliance has a 24-month guarantee; This equipment is not suitable for commercial use. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
GB Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Equipment does not start Worn carbon brushes Repair by customer services Defective motor Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations 48 Grass too long Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
IT Contenuto Volume di fornitura Volume di fornitura.............................. 49 Destinazione d’uso.............................. 49 Simboli/scritte sull’apparecchio......... 50 Norme di sicurezza.............................. 50 Indicazioni di sicurezza generali....... 50 Descrizione generale.......................... 54 Descrizione del funzionamento......... 54 Vista d’insieme.................................. 54 Montaggio............................................
IT Simboli/scritte sull’apparecchio Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata. Indicazioni di sicurezza generali Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate. Tenere lontane le persone dal tosaerba. Attenzione – Lame da taglio affilate! Tenere lontani piedi e mani.
IT • • • • • estranei che possono essere catturati e catapultati. Indossare apposito abbigliamento da lavoro come scarpe chiuse con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non usare l’apparecchio scalzi o con i sandali. Evitare di indossare capi di abbigliamento aperti o con lacci o cinte pendenti Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispositivi di sicurezza (p. es.
IT • • • • ad una sufficiente distanza dei piedi dalle lame rotanti . Non ribaltare l’apparecchio durante l’avviamento, salvo nei casi in cui sia necessario per la partenza nell’erba alta. In questo caso, ribaltare l’apparecchio premendo l’impugnatura in modo tale che le ruote anteriori dell’apparecchio vengano leggermente sollevate. Controllare sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno.
IT ne e vite sia ben stretto. - controllare il tosaerba per verificare l’eventuale presenza di danneggiamenti. - eseguire le riparazioni necessarie delle parti danneggiate • Non posizionare mai le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. In caso di tosatura con la falce, non posizionarsi mai davanti all’apertura di espulsione dell’erba .
IT • la spina elettrica dalla presa, se il prolunga è danneggiato. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituita da una conduttura di collegamento speciale, che può essere fornita dal produttore o dal servizio di assistenza clienti dello stesso. Non collegare un prolunga danneggiato alla rete di alimentazione. Non toccare un prolunga danneggiato, fin tanto che è collegato alla rete di alimentazione.
IT una delle due parti del cesto raccoglierba (16). Attenzione: non azionare l’apparecchio senza la protezione antiurto o il cestino raccoglierba completamente montati. Pericolo di lesioni! F 1. Svitare le ruote (5). 2. Avvitare nuovamente le ruote (5) nella posizione desiderata. Tutte le ruote devono essere impostate sull’altezza corretta. L’altezza di taglio corretta per un prato decorativo corrisponde a circa 30 - 45 mm, per un prato calpestabile a circa 45 - 60 mm.
IT per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone. Lavorare con il tagliaerba Una tosatura regolare stimola la formazione rafforzata delle foglie e al contempo provoca la distruzione dell’erbaccia. Per questo motivo, dopo ogni intervento di tosatura il prato diventa più fitto e omogeneo. Il primo taglio avviene circa a partire da aprile con un’altezza di crescita di 70 - 80 mm. Nella stagione vegetativa principale il prato deve essere tosato minimo una volta a settimana.
IT presenza di danneggiamenti e la corretta sede. Eventualmente, provvedere alla sostituzione Sostituzione lama Se la lama è smussato, può essere affilata da un’officina specializzata. Se la lama è danneggiata o presenta uno sbilanciamento, deve essere sostituita. I 1. Capovolgere l’apparecchio. 2. Usare guanti resistenti e tenere ferma la lama (18). Svitare la vite della lama (17) in senso antiorario mediante un cacciavite dal mandrino motore. 3. Rimontare la nuova lama (18) nella sequenza invertita.
IT • siano state rispettate. I danni che siano risultati da difetti del materiale o errori di costruzione verranno eliminati senza alcun costo, tramite sostituzione del prodotto o la riparazione dello stesso. Per usufruire della garanzia è necessario che l’apparecchio sia spedito - non smontato - al nostro Centro di Assistenza unitamente alla prova d’acquisto e al tagliando di garanzia.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Impostare un‘altezza di taglio superiore.
PT Índice Volume de fornecimento..................... 60 Fim de aplicação................................. 60 Indicações de segurança.................... 61 Símbolos no aparelho....................... 61 Indicações gerais de segurança....... 61 Descrição geral.................................... 65 Descrição do funcionamento............ 65 Vista de conjunto.............................. 65 Montagem............................................. 65 Montagem do punho em arco...........
PT Indicações de segurança Este capítulo trata das indicações básicas de segurança a serem observadas durante a execução de serviços com a máquina de cortar relva eléctrica. Símbolos no aparelho Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Não expor o aparelho à humidade. Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molhada. Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados. Outras pessoas presentes no local devem ser mantidas afastadas da máquina de cortar relva.
PT • • • • • • 62 propriedades. Controlar a zona onde o aparelho será utilizado e remover pedras, pedaços de pau, fios e outros corpos estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho. Usar roupa de trabalho apropriada, como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias.
PT • • • • • mais. Utilizar o aparelho somente à velocidade do passo. Tomar cuidado principalmente ao virar, puxar para frente ou recuar o aparelho. Ligar cuidadosamente o aparelho de acordo com as indicações dadas neste manual. Cuidar para que haja uma distância suficiente entre os pés e as lâminas giratórias do aparelho. Não virar o aparelho ao ligá-lo, a menos que isso seja necessário quando for arrancá-lo sobre uma relva alta.
PT • quanto à presença de avarias e, se for necessário, solicitar a sua reparação. - assegure-se de que todos os parafusos, pernos e porcas estão bem apertados. - inspecione o corta/relva em relação a eventuais danos. - efetue as reparações necessárias das peças danificadas. Nunca aproximar as mãos ou os pés das partes móveis do aparelho, nem colocá-los debaixo das mesmas. Nunca ficar em frente à abertura de ejecção da relva ao cortá-la com a foice.
PT • • • peças condutoras de electricidade. Segurar o extensão elétrica sempre atrás do operador do aparelho. Não utilizar o extensão elétrica para puxar a ficha da tomada da rede. Proteger o extensão elétrica contra a acção do calor, óleo e bordas afiadas. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada quando o extensão elétrica estiver danificado.
PT Montagem do saco de recolha de relva D 1. Encaixar do saco de recolha (16). 2. Encaixar do manipulo (15) o saco de recolha (16). Não é permitido trabalhar com o cortador de relva sem o protector contra choques ou o cesto de recolha de relva. Perigo de lesão. Operação Como pôr/remover o saco de recolha de relva E 1. Para pendurar o saco de recolha de relva (4), levantar o protector contra choques (7) e pendurar o saco de recolha de relva (4).
PT arranque (12). Soltar o botão de desbloqueio (10). 6. Para desligar, soltar a alavanca de arranque (12). • Após desligar o aparelho, a lâmina continua a girar durante alguns segundos. Não tocar na lâmina em movimento. Perigo de lesões físicas. Execução de serviços com a máquina de cortar relva O corte regular da relva reforça a formação das folhas das gramíneas e, ao mesmo tempo, definha as ervas daninhas.
PT madeira. Não utilizar objectos duros ou pontiagudos, pois eles podem danificar o aparelho. Lubrificar as rodas de vez em quando. Controlar a máquina de cortar relva sempre antes de utilizá-la quanto à presença de avarias evidentes, tais como peças soltas, gastas ou avariadas. Verificar se todas as porcas, pinos e parafusos estão apertados. Verificar se as coberturas e os dispositivos de protecção se encontram porventura danificados e estão na posição correcta.
PT • • • Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia. A garantia será também ainda válida com a condição de que as instruções sobre a limpeza e manutenção, referidas neste manual, tenham sido respeitadas. Danos que tenham sido causados por defeitos de material ou de fabrico serão, nesse caso, substituídas as peças ou reparadas gratuitamente.
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
ES Contenido Volumen de entrega............................ 71 Fin de aplicación................................. 71 Indicaciones de seguridad................. 72 Símbolos en el cortacésped.............. 72 Indicaciones generales de seguridad.72 Descripción general............................ 76 Descripción del funcionamiento........ 76 Vista general..................................... 76 Montaje................................................. 76 Monta la empuñadura de arco..........
ES Indicaciones de seguridad Esta sección trata las reglas fundamentales de la seguridad durante el trabajo con el cortacésped eléctrico. Símbolos en el cortacésped ¡Atención! ������������������������������� Lea minuciosamente las instrucciones de manejo. No exponga el cortacésped a la humedad. No trabaje durante la lluvia y no corte césped mojado. Peligro de lesión por partes lanzadas. Mantenga a las personas paradas alrededor lejos del cortacésped.
ES • • • • • el cortacésped, y quite piedras, palos, alambres u otros cuerpos extraños que puedan ser cogidos y lanzados. Lleve ropa de trabajo adecuada, como zapatos seguros con suela antirresbalante y un pantalón largo robusto. No utilice el cortacésped si va descalzo o lleva sandalias abiertas. Evite llevar ropa suelta o ropa con cordones colgantes o cinturón. Antes de cada uso, realice un control visual del cortacésped.
ES • • lo, excepto que esto sea necesario al arrancar en un césped alto. En este caso, incline el cortacésped presionando la barra de la empuñadura de tal modo que las ruedas delanteras del cortacésped se levanten ligeramente. Cerciórese siempre de que ambas manos se encuentren en posición de trabajo antes de deponer de nuevo el cortacésped en el suelo. No trabaje nunca sin el cesto colector de césped o sin el protector contra choques. Manténgase siempre alejado de la abertura de expulsión.
ES deberá colocarse nunca delante de la abertura de expulsión de césped. Mantenimiento y almacenamiento: • Durante el mantenimiento de las cuchillas de corte, tenga cuidado que aunque la fuente de tensión está desconectada se puedan mover las cuchillas de corte. • Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estén fuertemente apretados y el cortacésped esté en un perfecto estado de trabajo. • No intente usted mismo reparar el cortacésped, a no ser que tenga la formación adecuada.
ES • evitar peligros. No conecte nunca un cable de prolongación dañado a la red de corriente. No toque nunca un cable de prolongación dañado mientras está conectado a la red de corriente. Un cable de prolongación dañado puede provocar el contacto con partes bajo tensión. Descripción general Montaje Antes de efectuar todo trabajo, desenchufe el conector de red en el cortacésped. Existe el peligro de dañar a personas.
ES No está permitido trabajar con el cortacésped sin protector contra choques o cesto colector de césped, porque existe peligro de lesión. Manejo Enganchar/desmontar el cesto colector de césped E 1. Para enganchar el cesto colector de césped (4), levante ligeramente el protector de choques (7) y enganche el cesto colector de césped (4). Cierre de nuevo el protector contra choques (7) tapando el cesto colector de césped (4). Éste mantiene el cesto colector de césped en la posición correcta. 2.
ES Después de haber desactivado el cortacésped, la cuchilla seguirá girando todavía unos segundos. No toque la cuchilla en rotación. Existe peligro de lesionarse. Desactive el cortacésped después del trabajo y para transportarlo. Desenchufe el conector de red y espere hasta que la cuchilla se haya detenido, de lo contrario, existe el peligro de lesionar a personas.
ES que éste podría dañar el cortacésped. Lubrique las ruedas con aceite de vez en cuando. Antes de cada uso, controle el cortacésped con respecto a defectos evidentes, como partes sueltas, desgastadas o dañadas. Compruebe el apriete correcto de todas las tuercas, pernos y tornillos. Examine las cubiertas y los dispositivos de protección con respecto a daños y a su montaje correcto. Si es necesario, sustituya estos componentes.
ES • • daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operación inadecuada. Determinados componentes están sujetos a un desgaste normal y están excluidos de la garantía. Otro requisito para las prestaciones de garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento.
ES Localización de defectos Problema El cortacésped no arranca El motor se apaga Resultado del trabajo no satisfactorio o el motor marcha con dificultad La cuchilla no gira Ruidos, traqueteo o vibraciones anormales Posible causa Eliminación del defecto Falta tensión de red Examinar el tomacorriente, cable, línea, conector.
PL Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy................................... 82 Przeznaczenie...................................... 82 Wskazówki bezpieczeństwa............... 83 Symbole na urządzeniu.................... 83 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 83 Opis ogólny.......................................... 87 Opis działania................................... 87 Przegląd............................................ 87 Montaż..................................................
PL Wskazówki bezpieczeństwa W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Symbole na urządzeniu Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej trawy. Niebezpieczeństwo urazów ze względu na wyrzucane części. Trzymać z daleka od tej kosiarki osoby stojące w pobliżu.
PL • • • • • • 84 są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia. Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone. Proszę zawsze nosić odpowiednią odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.
PL • • • • wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach. Urządzenie prowadzić wyłącznie w tempie kroku pieszego. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy odwracają Państwo urządzenie, przyciągają je do siebie, lub też, gdy poruszają się Państwo do tyłu. Proszę ostrożnie włączyć urządzenie zgodnie z instrukcjami z niniejszej instrukcji obsługi.
PL • - przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia, - jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany, - jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić. - zadbać o mocne dokręcenie wszystkich śrub, sworzni i nakrętek. - przejrzeć kosiarkę pod kątem ewentualnych uszkodzeń. - naprawić uszkodzone części.
PL • • • • • kątem uszkodzeń. W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla. Przedłużacz należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego. Noże tnące mogą uszkodzić przedłużacz i prowadzić do dotknięcia części przewodzących napięcie. Osoba obsługująca powinna prowadzić przedłużacz zasadniczo za sobą. Proszę nie używać kabla sieciowego do wyciągania wtyczki z gniazda sieciowego.
PL dolnego pałąku (3). Możliwe są dwie pozycje. 4. Zatrzasnąć uchwyt kabla (8) na pałąku (3) i zablokować nim kabel. Jeżeli zostaną odkręcone dwie nakrętki motylkowe, to uchwyt pałąkowy można na potrzeby przechowywania urządzenia złożyć w dół. Zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nie został zakleszczony. Montaż worka do zbierania skoszonej trawy D 1. Włożyć worka do zbierania trawy (16). 2. Włożyć worka rękojeść (15) do zbierania trawy (16).
PL 3. 4. 5. 6. cym (11). Proszę porównać to z ilustracją H . Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego. Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przedmiotów. W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący (10), znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (12). Zwolnić przycisk odryglowujący (10). W celu wyłączenia urządzenia, dźwignię włączającą należy zwolnić (12).
PL nóż zatrzyma się. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne Nie spryskiwać kosiarki do trawy wodą. • Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników. Po koszeniu przylegające resztki roślin należy usuwać z kółek, otworów wentylacyjnych, otworu wyrzutowego i komory noża kawałkiem drewna lub plastiku.
PL Utylizacja/ ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
PL Dane techniczne Elektryczna kosiarka do trawy ..............................................ERM 1231 G Moc pobierana przez silnik............ 1200 W Napięcie sieciowe... 220-240 V~, 50/60 Hz Prędkość obrotowa biegu jałowego....................................3350 min-1 Szerokość noża........................... 310 mm Wysokość koszenia.......... 30 / 45 / 60 mm Klasa ochrony..................................... II Rodzaj ochrony................................. IP 24 Ciężar...............................
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Zanik napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Naprawa przez serwis Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
BG Съдържание Обем на доставката.......................... 94 Предназначение................................ 94 Инструкции за безопасност............ 95 Графични символи върху уреда.... 95 Общи инструкции за безопасност.95 Общо описание................................. 99 Описание на функциите................ 99 Преглед........................................... 99 Монтаж................................................ 99 Монтиране на дъговидната дръжка.............................................
BG носи отговорност за повреди, които са причинени от употреба пряко указанията или от неправилно боравене. Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! ����������������������������� Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Не оставяйте уреда на влажно място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева. Опасност от нараняване от отскочили предмети.
BG • Децата трябва да се контролират, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. • Обслужващият или ползващият е отговорен за злополуки или щети спрямо други хора или имуществото им. • Проверете терена, върху който ще се ползва уредът, и отстранете камъни, пръчки, тел и други твърди предмети, които могат да бъдат повлечени или да отскочат. • Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгащи се подметки и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, ако сте бос или носите отворени сандали.
BG • • • • • • към работата. По време на работа внимавайте за безопасното положение, особено спрямо наклона. Работете винаги напречно на наклона, никога върху склона или надолу. Бъдете особено внимателни, когато променяте посоката на движение по наклона. Не работете по извънредно стръмни наклони. Управлявайте уреда само бавно. Бъдете особено внимателни, когато обръщате, доближавате към себе си или връщате уреда в обратна посока. Включвайте уреда внимателно, както е според указанията в тази инструкция.
BG • - преди да прегледате или почистите уреда, - ако е попаднал предмет. Проверете за повреди по уреда и направете необходимия ремонт, преди да го включите отново и да работите с него, - в случай че уредът започне да вибрира извънредно силно, е необходима незабавна проверка. - осигурете всички гайки, болтове и винтове да са затегнати. - огледайте косачката за евентуални повреди. - извършете необходимите ремонти на повредени части.. Не поставяйте ръцете или краката в близост или под въртящите се части.
BG • • • кабелът да е далеч от инструмента за рязане. Ножът за косене може да повреди кабела и да доведе до контакт с провеждащи електричество части. Принципно електрическият кабел трябва да минава зад работещия с уреда. Не използвайте уреда ако кабелът е повреден или износен. Изключете уреда и извадете щепсела от контакта, ако електрическият кабел е повреден.
BG Ако развиете крилчатите гайки, ще можете да сгънете надолу дъговидната дръжка за съхранението на уреда. Внимавайте електрическият кабел да не е притиснат. Монтиране на коша за събиране на тревата D 1. Съединете двете части на коша за събиране на тревата (16). 2. Пъхнете дръжката (15) в една от двете части на коша за събиране на тревата (16). Не трябва да се работи с косачката без предпазител срещу удари и кош за събиране на тревата. Съществува опасност от наранявания.
BG 3. Свържете уреда с електрическата мрежа. 4. Преди това внимавайте уредът да не се докосва до предмети. 5. За включването натиснете бутона за деблокиране (10) на дружката и едновременно дръжте натиснат лоста за стартиране (12). Пуснете бутона за деблокиране (10). 6. За изключването освободете лоста за стартиране (12). След изключването на уреда ножът се върти още няколко секунди. Не пипайте движещия се нож. Съществува опасност от наранявания.
BG или кърпа������������������������ , но ���������������������� не почистващ препарат или разтворител. • ��������������������������������� След косенето отстранете от колелата, отворите за въздух, отвора за изхвърляне и в областта на ножовете попадналите остатъци от растения с дървена или пластмасова пръчка. Не използвайте твърди или остри предмети, можете да повредите уреда. • ��������������������������������� От време на време смазвайте колелата.
BG Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди. Гаранция • ������������������������������ За уреда даваме 24 �������������� ����������� месечна гаранция. Уредът не е подходящ за стопанска употреба. При стопанска употреба гаранцията изгаря. • ���������������������������������� Повреди, които са следствие от естествено износване, пренатоварване или некомпетентно обслужване, остават извън гаранцията��������� . Опреде������� лени детайли подлежат на нормално износване и са изключени от гаранцията.
BG Технически данни Електрическа косачка за трева ................................. ERM 1231 G Мощност на мотора....................1200 W Ел. напрежение..... 220-240V~, 50/60 Hz Обороти на празен ход . .......3350 min-1 Ширина на ножа........................ 310 mm Височина на рязане............................. 30 / 45 / 60 mm Ниво на защита................................. II Вид на защита................................. IP 24 Тегло..............................................
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Незадоволителен резултат от работата или моторът работи трудно Ножът не се върти Необичайни шумове, тракане или вибрации Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма степен на
TR Ýçindekiler Teslimat kapsamı Teslimat kapsamı............................... 106 Kullanım amacı.................................. 106 Güvenlik uyarıları.............................. 106 Cihazın üzerindeki resim işaretleri.. 107 Genel güvenlik uyarıları.................. 107 Tarifi.....................................................110 Fonksiyon tarifi.................................110 Genel görünüm................................ 111 Montaj..................................................
TR Cihazın üzerindeki resim işaretleri Dikkat! Kullanım talimatını itinalı bir şekilde okuyunuz Cihazı nemli ortamda bırakmayınız. Yağmur yağarken çalışmayınız ve ıslak çimeni kesmeyiniz. Fırlatılan parçalardan dolayı yaralanma tehlikesi. Etrafta duran şahısları çim biçme makinesinden uzak tutunuz. Dikkat – Keskin kesici bıçaklar! Ayaklarınızı ve ellerinizi uzak tutunuz.
TR • • • • Gevşek kıyafet veya ipi sarkan veya kemerli kıyafet taşımaktan kaçınınız. Her kullanımdan önce cihazın gözle görülür hasarları olup olmadığını kontrol ediniz. Eğer emniyet donanımları (Örn. çarpmaya karşı koruyucu veya çimen toplama sepeti), kesici donanımın parçaları veya mil noksansa, aşınmışsa veya hasarlıysa, o zaman cihazı kullanmayınız. Bir dengesizliği önlemek için, hasar görmüş takımlar ve mil sadece set olarak değiştirilebilir.
TR • lışmayınız. Fırlatma deliğinden daima uzakta durunuz. Fırlatma/savurma tertibatının önünde dururken, motoru çalıştırmayınız. Dikkat tehlike! Bıçak çalışmaya devam ediyor. Yaralanma tehlikesi. • • • • • • • • Motor çalıştığı sürece cihazın kaldırılması veya taşınması yasaktır. Eğer taşımak için cihazın devrilmesi gerekiyorsa, çimen dışında başka yerlerin aşılması gerekiyorsa ve cihaz biçilecek alanlara veya biçilecek alanlardan götürülecek olursa, o zaman cihazı kapatınız.
TR • • • • Cihazınızı itinalı bir şekilde kullanınız. Daha iyi ve güvenli çalışabilmek için, takımları keskin ve temiz tutunuz. Bakım kaidelerine uyunuz. Kesici donanımları değiştireceğiniz zaman emniyet eldivenleri giyiniz. Çimen toplama donanımını düzenli olarak aşınma ve deforme olma açısından kontrol ediniz. Emniyet açısından aşınmış veya hasarlı parçaları değiştiriniz.
TR Genel görünüm A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tutma kolu Kelebek somunlar Alt sap Çimen toplama sepeti Tekerlekler Çimen biçme makinasının gövdesi Çarpmaya karşı koruyucu Kablo tutucusu Uzatma kablosu için priz Kilidi açma düğmesi Kablo gerginliğini azaltıcı Start/başlatma kolu Montaj Cihazda yapılacak her çalışmadan önce uzatma kablosunu prizden çekiniz. Şahısların zarar görme tehlikesi bulunmaktadır. Kolu monte etmek B 1. Alt sapları (3) çimen biçme makinesinin gövdesindeki kavramaya (6) oturtunuz.
TR Çimen biçme makinesi, tekerleklerin pozsiyonları değiştirilerek aşağıda belirtilen kesme yüksekliklerinde ayarlanabilir: tunuz. Kilitsiz açma düğmesini (10) bırakınız. 6. Kapatmak için start/başlatma kolunu (12) bırakınız. 60 mm - büyük kesme yüksekliğie 45 mm - orta kesme yüksekliği 30 mm - düşük kesme yüksekliği F 1. Tekerlekleri (5) vidalayarak sökünüz. 2. Tekerlekleri (5) tekrar arzu edilen pozisyona sıkıca vidalayınız. Bütün tekerleklerin aynı yükseklikte ayarlanmış olması gerekmektedir.
TR leme/Bakım/Depolama‘ bölümünde açıklandığı gibi temizleyiniz. Çalışmadan sonra ve taşımak için cihazı kapatınız, elektrik fişini çekiniz ve bıçakların durmasını bekleyiniz. Şahısların zarar görme tehlikesi bulunmaktadır. Temizleme/Bakım/ Depolama Bu talimatta açıklanmayan çalışmaları, bizim tarafımızdan yetkilendirilmiş bir müşteri servisi yerinde yaptırınız. Sadece orjinal parçalar kullanınız. Bıçak ile uğraşırken eldiven giyiniz.
TR Cihazımızın uygun olmayan tamirlerinden veya orjinal parçaların kullanılmamasından veya amacına aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz. İmha edilmesi ve çevre koruması Doğayı korumak için alet, teçhizat ve paketleme malzemelerinin tekrar kullanılmasını sağlayınız. Makineler ev çöpüne atılmaz. • • Cihazı bir değerlendirme yerine iade ediniz. Kullanılan plastik ve metal parçalar cinslerine göre ayrılabilir ve bu şekilde de tekrar değerlendirmeye iletilebilir.
TR Teknik veriler Elektrikli Çim biçme makinesi ..............................................ERM 1231 G Motorun akım gücü........................ 1200 W Nominal gerilim....... 220-240 V~, 50/60 Hz Rölanti adedi devri.....................3350 min-1 Bıçak genişliği............................. 310 mm Kesme yüksekliği.............. 30 / 45 / 60 mm Koruma türü........................................ II Koruma tarzı ..................................... IP 24 Ağırlığı...........................................
TR Hata araması Problem Cihaz çalışmıyor Mümkün sebep Hatanın giderilmesi Elektrik gerilimi noksan Elektrik fişini, kabloyu, hattı, prizi kontrol ediniz ve gerekirse elektrik uzmanı tarafından tamir ettiriniz Açma / kapatma şalteri bozuk Kontak kömürü aşınmış Müşteri hizmeti tarafından tamir Motor bozuk Motor arasıra tekliyor Çimen çok uzun Daha fazla kesme yüksekliği ayarlayınız. Kol sapına bastırarak ön tekerlekleri hafif kaldırınız. Yabancı madde tarafından bloke Yabancı maddeyi çıkartınız.
LT Turinys Pristatomas komplektas....................117 Paskirtis..............................................117 Saugos nurodymai.............................117 Paveikslėliai ant prietaiso.................118 Bendrieji saugos nurodymai.............118 Bendrasis aprašymas....................... 121 Veikimo aprašymas......................... 121 Apžvalga......................................... 121 Montavimas........................................ 122 Lenktos rankenos montavimas.......
LT Paveikslėliai ant prietaiso Įspėjimas! Perskaityti naudojimo instrukciją. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. Aplink veikiantį prietaisą negali būti asmenų.. Pavojus susižaloti dėl aštrių peilių! Nekiškite arti kojų ir rankų. Prieš atlikdami nustatymo ir valymo darbus arba jei buvo sugriebtas arba pažeistas tinklo kabelis, išjunkite variklį ir iš tinklo ištraukite kištuką.
LT • dalis ir kitus priedus. Jei naudosite kitų gamintojų dalis, neteksite teisės prašyti garantijos suteikimo. Prieš pradėdami naudoti visada patikrinkite, ar ant prijungimo laido ir ilginamojo kabelio nesimato pažeidimų ar nusidėvėjimo požymių. Jei laidas pažeistas, jį reikia nedelsiant ištraukti iš maitinimo tinklo. Nelieskite laido, kol jo neišjungsite. Nenaudokite prietaiso, jei laidas nusidėvėjo arba pažeistas.
LT • • • • • • • - Žolės išmetimo anga visada turi būti švari ir neužkimšta. Nupjautą medžiagą išimkite tik sustojus prietaisui. Niekada nepalikite prietaiso darbo vietoje be priežiūros. Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu. Niekada nenaudokite prietaiso, jei apsauginiai įrenginiai arba ekranai yra pažeisti, jei nėra saugos įrenginių, pavyzdžiui, nukreipimo ir (arba) žolės surinkimo mechanizmo. Prietaiso apkrova negali būti per didelė.
LT • Patikrinkite, kad būtų naudojami tik atsarginiai, gamintojo aprobuoti pjovimo įrankiai. Elektros sauga: • Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su specifikacijų lentelės duomenimis. • Jei įmanoma, prietaisą junkite tik prie kištukinio lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI jungiklis), kurio suveikimo srovė neviršija 30 mA. • Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų dalių (pvz., metalinių tvorų, metalinių stulpelių).
LT Montavimas Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Kyla pavojus sužeisti žmones. Lenktos rankenos montavimas B Valdymas Žolės surinkimo dėžės įkabinimas / nuėmimas E 1. Apatinius lankus (3) įstatykite į vejapjovės korpuso (6) angą. 2. Apatinį rankenos lanką (3) pritvirtinkite pridedamais varžtais (13). C 3. Apatinę lenktą rankeną (1) pridedamais varžtais (14) ir sparnuotąja veržle (2) pritvirtinkite prie apatinio lanko (3). Galima nustatyti vieną iš dviejų padėčių.
LT Dekoratyvinei vejai pjauti nustatykite maždaug 30–45 mm pjovimo aukštį, o vaikščiojamajai vejai – maždaug 45– 60 mm. Kai sezono pradžioje pjaunate pirmą kartą, nustatykite didesnį pjovimo aukštį. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. Įjungimas ir išjungimas G 1. Tinklo kabelio kištuką įkiškite į prietaiso kištuką (9) ant lenktos rankenos (1). 2.
LT Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines. Prieš atlikdami visus techninės priežiūros ir remonto darbus išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo šakutę, po to palaukite, kol peilis sustos. Kyla pavojus sužeisti žmones. Bendrieji valymo ir techninės priežiūros darbai Nepurkškite ant vejapjovės vandens. Kyla elektros šoko pavojus. • • • • • Prietaisas visada turi būti švarus. Prietaisą valykite šepečiu arba servetėle, nenaudokite jokių valymo priemonių ar tirpiklių.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga • Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • • Prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Apie tai teiraukitės mūsų techninės priežiūros centre.
LT Techniniai duomenys Atsarginės dalys Elektrinė vejapjovė..............ERM 1231 G Variklio imamoji galia..................... 1200 W Tinklo įtampa........... 220-240V~, 50/60 Hz Sūkių skaičius esant tuščiajai eigai ..................................................3350 min-1 Peilio plotis.................................. 310 mm Pjovimo aukštis................ 30 / 45 / 60 mm Apsaugos klasė................................... II Apsaugos rūšis.................................. IP 24 Svoris..............
LT Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galima priežastis Klaidos šalinimas Nėra tinklo įtampos Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui Sugedo variklis Variklis išsijungia Per aukšta žolė Nustatykite didesnį pjovimo aukštį.
DE Original EGKonformitätserklärung FR NL Vertaling van de Traduction de la déclaration de conformité CE originele CE-conformiteitverklaring Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1231 G Seriennummer 201302000001-201303003946 Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1231 G numéro de série 201302000001-201303003946 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: aan de hierna volgende, est confo
GB Translation of the original CE declaration of conformity IT Traduzione della PT Tradução do dichiarazione di con- original da Declaração formità CE originale de conformidade CE Con la presente dichiariamo Electric Lawnmowe che Tagliaerba elettrico Design Series serie di costruzione ERM 1231 G ERM 1231 G numer seryjny numero di serie 201302000001-201303003946 201302000001-201303003946 Vimos, por este meio, declarar que o Máquina de cortar relva eléctrica da série ERM 1231 G Número de série 201302000001
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Mediante la presente declaramos que il Cortacésped eléctrico de la serie ERM 1231 G Número de serie 201302000001-201303003946 Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna kosiarka do trawników typu ERM 1231 G numer seryjny 201302000001-201303003946 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich
BG Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие TR Orjinal CE uygunluk açıklamasının tercümesi С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1231 G Сериен номер 201302000001-201303003946 İşbu suretle Elektrikli Çim biçme makinesi İmalat serisi ERM 1231 G Seri numarası 201302000001-201303003946 отговаря на действащите EСдирективи в съответната им валидна редакция: imalat yılından bu yana aşağıdaki ilgili AB direktiflerine uygun olduğunu beyan eder
LT Originali EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė serijos ERM 1231 G Serijos numeris 201302000001-201303003946 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC • 2011/65/EU Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 EN 60335-1/A14:2010 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 60335-2-77:2010 EN 610
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Exploded Drawing • Vista esplosa • Designação de explosão Plano de explosión • Rysunek samorozwijający Знак за взривоопасност • Yaygın görünüş Detalių brėžinys informativ • informatif • informatief • informative • informativo • informativo • informativo pouczający информативен • bilgilendirici • informacijai 133
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte PT Alfacomer-Equipamentos NL I.T.S. Winschoten bv ES 92, S.A. GmbH & CO KG Kunden-Service TR Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806-96-50 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl BE ITSw bv BE Tel.
LT UAB “GOTAS“ (Vilniaus filialas) Linkmenų g. 38 08217 Vilnius Tel.: 052 300 680 / 069 840780 Faks: 052 361 996 e-mail: info@gotas.lt UAB “GOTAS” (Kauno filialas) Draugystės g. 15B 51228 Kaunas Tel.: 037 408 708 / 069 854 128 Faks: 037 352 807 e-mail: kaunas@gotas.