Elektro-Rasenmäher Tondeuse à gazon électrique Elektrische grasmaaier Electric Lawnmower Tagliaerba elettrico Cortacésped eléctrico Máquina de cortar relva eléctrica Elektryczna kosiarka do trawy Електрическа косачка за трева Elektrikli Çim biçme makinesi DE FR NL GB IT PT ES PL BG TR ERM 1030 G Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Translation of the original instructions for use Traduzione delle istruzioni per l’uso in or
12 11 10 9 1 8 2 3 4 7 6 5 3 3 13 13 6 6 15 14 2 16 1 14 3 2
7 6 4 5 I 17 10 19 12 18 2 11 1 3
DE Originalbetriebsanleitung........................................................................... 5 FR Traduction de la notice d’utilisation originale..................................... 16 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing....................................... 27 GB Translation of the original instructions for use...................................... 38 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale...................................
DE Inhalt Lieferumfang Lieferumfang.......................................... 5 Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 5 Bildzeichen auf dem Gerät.................. 6 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 6 Allgemeine Beschreibung.................... 9 Funktionsbeschreibung....................... 9 Übersicht........................................... 10 Montage................................................ 10 Bügelgriff montieren............
DE Bildzeichen auf dem Gerät Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras. Verletzungsgefahr durch weggeschleuderte Teile. Umstehende Personen von dem Mäher fern halten. Vorsicht - Scharfe Schneidmesser! Füße und Hände fernhalten.
DE • • • • andere Fremdkörper, die erfasst und weggeschleudert werden können. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung wie festes Schuhwerk mit rutschfester Sohle und eine robuste, lange Hose. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Schutzeinrichtungen (z.B.
DE oder Prallschutz. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. Achtung Gefahr! Messer läuft nach. Es besteht Verletzungsgefahr. • • • • • • • • 8 Das Gerät darf nicht angehoben oder transportiert werden, solange der Motor läuft. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es zum Transport gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden und wenn das Gerät zu und von den zu mähenden Flächen gebracht wird. Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei.
DE • • • zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. Seien Sie beim Einstellen der Messer besonders vorsichtig, damit Ihre Finger nicht zwischen den rotierenden Messern und fest stehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
DE Übersicht A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bügelgriff Flügelmuttern Unterer Holm Grasfangkorb Räder Rasenmähergehäuse Prallschutz Kabelhalter Gerätestecker für Netzkabel Entriegelungsknopf Kabel-Zugentlastung Starthebel Montage Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Bügelgriff montieren B 1. Setzen Sie die unteren Holme (3) in die Aufnahme des Rasenmähergehäuses (6) ein. 2.
DE Der Rasenmäher kann durch Positionsänderung der Räder auf folgende Schnitthöhen eingestellt werden: den Starthebel (12) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf (10) los. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (12) los. 60 mm - große Schnitthöhe 45 mm - mittlere Schnitthöhe 30 mm - geringe Schnitthöhe F 1. Schrauben Sie die Räder (5) ab. 2. Schrauben Sie die Räder (5) wieder in der gewünschten Position fest. Alle Räder müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein.
DE • Ziehen des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz wie im Kapitel „Reinigung, Wartung, Lagerung“ beschrieben. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden. Reinigung/Wartung/ Lagerung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermächtigten Kundendienststelle durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
DE muttern (2) und klappen Sie den Bügelgriff (1) zusammen, damit das Gerät weniger Platz beansprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. • Umhüllen Sie das Gerät nicht mit Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden könnte. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw.
DE Technische Daten Elektro-Rasenmäher...........ERM 1030 G Aufnahmeleistung des Motors....... 1000 W Netzspannung......................230V~, 50 Hz Leerlaufdrehzahl........................3600 min-1 Messerbreite................................ 300 mm Schnitthöhe...................... 30 / 45 / 60 mm Schutzklasse....................................... II Schutzart........................................... IP 24 Gewicht............................................9,8 kg Volumen Grasfangkorb.................
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Gerät startet nicht Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Motor setzt aus Arbeitsergebnis nicht zufriedenstellend oder Motor arbeitet schwer Messer rotiert nicht Abnorme Geräusche, Klappern oder Vibrationen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen.
FR Table des matières Volume de la livraison Volume de la livraison......................... 16 Domaine d’emploi................................ 16 Consignes de sécurité........................ 16 Pictogrammes sur l’appareil.............. 17 Consignes de sécurité générales...... 17 Description générale........................... 20 Description du fonctionnement......... 20 Vue d’ensemble................................ 21 Montage................................................
FR Pictogrammes sur l’appareil Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée. Risque de blessure par les particules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du faucheur. Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains.
FR • • • • Portez des vêtements de travail appropriés, tels que de solides chaussures avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes. Avant chaque utilisation, effectuez un examen visuel de l’appareil.
FR • la barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol. Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.
FR • • • • • ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que dans les ateliers de service après-vente autorisés. Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres afin de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.
FR ment au niveau de coupe. Elle est munie d’un électromoteur à haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un commutateur de sécurité, d’une protection anti-chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 3 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande. 3.
FR anti-chocs (7) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection antichocs (7) sur le boîtier de la tondeuse (6). 2. Régler la hauteur de coupe Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le personnel.
FR • • • • • Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue. Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres. Réglez la profondeur de coupe de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.
FR I 1. Retournez l’appareil. 2. Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (18). A l’aide d’une clé à écrous, tournez la vis de la lame (17) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre par rapport à l’axe du moteur (19). 3. Montez une nouvelle lame (18) en sens inverse. Faites attention à ce que la lame (18) soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée (17). Stockage • Conservez l’appareil au sec et en hors de la portée des enfants.
FR son intégrité avec le justificatif d’achat et de garantie. Service de réparation • • • • Vous pouvez faire exécuter les réparations qui ne sont pas soumises à la garantie par notre centre de services contre facturation. Nous vous établissons volontiers un devis. Nous ne pouvons traiter que les appareils qui sont correctement emballés et suffisamment affranchis.
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement La lame ne tourne pas Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations 26 Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Interrupteur marche/arrêt défectueux Balais de charbon usés Réparatio
NL Inhoud Omvang van de levering Omvang van de levering..................... 27 Gebruiksdoeleinde.............................. 27 Veiligheidsinstructies......................... 27 Symbolen op het apparaat................ 28 Algemene veiligheidsinstructies........ 28 Algemene beschrijving....................... 31 Beschrijving van de werking............. 31 Overzicht........................................... 32 Montage................................................ 32 Beugelhandgreep monteren.........
NL Symbolen op het apparaat Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. ����������������������������������� Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras. Gevaar voor verwondingen door weggeslingerde onderdelen. Omstanders op een veilige afstand tot de maaier houden. ���������������������������� Opgepast – scherpe snoeimessen! Voeten en handen op een veilige afstand houden.
NL • • • • • Controleer het terrein, waarop het apparaat gebruikt wordt, en verwijder stenen, stokken, draden of andere vreemde voorwerpen, die vastgegrepen en weggeslingerd kunnen worden. Draag geschikte werkkledij zoals vast schoeisel met slijpvrije zool en een robuuste, lange broek. Gebruik het apparaat niet als u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. Voer telkens vóór gebruik een visuele controle van het apparaat door.
NL • het apparaat gemakkelijk opgetild worden. Controleer altijd dat beide handen zich in de werkstand bevinden voordat het apparaat weer op de grond neergezet wordt. Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening. • • • Opgelet: gevaar! Mes loopt na. Er bestaat gevaar voor verwondingen. • • • • • 30 Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait.
NL • • • • plaats en buiten het bereik van kinderen. Behandel uw apparaat met zorg. Houd de werktuigen scherp en netjes om beter en veiliger te kunnen werken. Volg de onderhoudsvoorschriften op. Draag beschermende handschoenen wanneer u de snoei-inrichting wisselt. Controleer de grasvanginrichting regelmatig op slijtage en vervormingen. Vervang omwille van de veiligheid versleten of beschadigde onderdelen.
NL ningsonderdelen de hierna volgende beschrijvingen te raadplegen. hoofdligger (3) vast en bevestig daarbij het snoer. De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2 - 3. ��������������������������������� Als u de beide vleugelmoeren losdraait, kunt u de beugelhandgreep naar beneden klappen om het apparaat te bewaren. Let erop dat het netsnoer niet gekneld is.
NL van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels. pen raakt. 5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop (10) aan de handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (12) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop (10) los. 6. Om uit te schakelen, laat u de starthefboom (12) los. De grasmaaier kan door een wijziging van de positie van de wielen op volgende snoeihoogten ingesteld worden: 60 mm – grote snoeihoogte 45 mm – gemiddelde snoeihoogte 30 mm - geringe snoeihoogte F 1.
NL • • Werk op hellingen altijd dwars op de helling. Wees uiterst voorzichtig wanneer u achteruitstapt en het apparaat voorttrekt. Reinig het apparaat telkens na gebruik zoals in hoofdstuk „Reiniging, onderhoud, opslag“ beschreven. Schakel na het werk en voor het transport het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. Er bestaat gevaar voor lichamelijke letsels.
NL Opslag • Bewaar het apparaat droog en buiten het bereik van kinderen. Draai de vleugelmoeren los en vouw de hoofdligger van de handgreep samen, opdat het apparaat minder plaats in beslag neemt. De snoeren mogen daarbij niet gekneld raken. • Laat de motor afkoelen voordat u het apparaat in gesloten ruimten wegzet. • Omhul het apparaat niet met nylonzakken, omdat er vochtigheid zou kunnen ontstaan.
NL • • wordt) of brandbeschadigingen die door het transport zijn ontstaan, worden ten laste van de afzender gelegd. Ongefrankeerde – oningepakt, express of andere speciale zendingen – toegezonden machines worden niet aangenomen. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Vervangstukken De onderstaande reserveonderdelen kunt u via het Grizzly servicecenter bestellen. Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven. Reservemes ..............
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Schakelaar “Aan/uit” defect Koolborstels versleten Reparatie door klantenserviceafdeling Motor defect Motor valt stil Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
GB Contents Scope of Delivery Scope of Delivery................................ 38 Intended Use........................................ 38 Safety Information............................... 38 Pictorial Diagrams on the Equipment.39 General Safety Information............... 39 General Description............................ 42 Function Description......................... 42 Summary........................................... 42 Assembly.............................................
GB Pictorial Diagrams on the Equipment Caution! Read the operating instructions carefully. Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower. Caution – sharp cutting blade! Keep feet and hands away. Risk of injury! Switch off the motor and disconnect the plug before adjustment or repair work or if the power cable is caught or damaged. Danger of damaged power cable.
GB • • • wearing open sandals. Before each use, carry out a visual inspection of the equipment. Do not use the equipment if protective devices (e.g. collision guard or grass bag), parts of the cutting device or bolts are missing, worn or damaged. To avoid imbalance, damaged tools and bolts are to be replaced only in sets. Take care with equipment that has several cutting tools, as the movement of one blade may result in the rotation of the other blades.
GB • • • • • • • clean and clear. Remove cut material only when the equipment is stopped. Do not leave the equipment unattended in the workplace. Do not work with equipment that is damaged, incomplete, or has been modified without the authorisation of the manufacturer. Do not use the equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deflection and/or grass collection devices. Do not overload the equipment.
GB • • • • • outdoor use. The power cable wire cross section must be at least 1.5 mm2. Always completely unroll cable drums before use. Check the cable for damage. To fix on the power cable, use the cable suspension intended for the purpose. Keep the power cable away from the cutting tool when working. The cutting blades may damage the power cable and result in contact with live parts. Always run the power cable behind the operator. Do not use the power cable to pull the plug from the socket.
GB 2. Connect the handle (15) in one of the two pieces of the collection box (16). The correct height is around 30 – 45 mm for a decorative lawn and around 45 - 60 mm for a used lawn. Do not work with the lawnmower without the collision guard or lawn box. There is a risk of injury. A higher cut height should be selected for the first cut of the season. Observe the noise protection and local regulations. Operation Hanging On / Removing the Grass Box E 1.
GB The first cut is to be made in around April, at a growth height of 70 – 80 mm. In the main vegetation period, the lawn is to be mowed at least once a week. • • • • • • Start mowing near the socket and work away from the socket. Always keep the extension cable behind you and when you turn, move it to the side that has already been mowed. Run the equipment at a walking pace, in tracks that are as even as possible. For gap-free mowing, the tracks should always overlap by a few centimetres.
GB Storage Guarantee • Keep the equipment dry and out of reach of children. Loosen the wing nuts and fold down the handle bar so the equipment takes up less space. Ensure that the cable is not caught. • Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. • Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
GB Repair Service • • • Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
GB Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective on/off switch Equipment does not start Worn carbon brushes Repair by customer services Defective motor Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Grass too long Set a greater cut height. Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
IT Contenuto Volume di fornitura Volume di fornitura.............................. 48 Destinazione d’uso.............................. 48 Norme di sicurezza.............................. 48 Indicazioni di sicurezza generali....... 49 Simboli/scritte sull’apparecchio......... 49 Descrizione generale.......................... 52 Descrizione del funzionamento......... 52 Vista d’insieme.................................. 53 Montaggio............................................
IT Simboli/scritte sull’apparecchio Indicazioni di sicurezza generali Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. In caso in uso improprio questo apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata. Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate.
IT • • • o con i sandali. Prima di ogni uso, eseguire un controllo visivo dell’apparecchio. Non usare l’apparecchio in caso di dispositivi di sicurezza (p. es. protezione antiurto o cesto raccoglierba), componenti del dispositivo di taglio o bulloni mancanti, usurati o danneggiati. Per evitare uno sbilanciamento, gli utensili e bulloni danneggiati devono essere sostituiti nel set.
IT Attenzione pericolo! La lama continua a ruotare. Pericolo di lesioni. • • • • • • • • L’apparecchio non deve essere sollevato o trasportato, fin tanto che il motore gira. Spegnere l’apparecchio nel caso in cui debba essere ribaltato per il trasporto, si debbano attraversare superfici diverse dal prato e l’apparecchio venga condotto verso le e lontano dalle superfici da tagliare. Tenere l’apertura di espulsione dell’erba sempre pulita e libera.
IT • • si sostituisce il dispositivo da taglio. Controllare regolarmente il dispositivo raccoglierba per verificare l’eventuale presenza di usura e deformazioni. Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Prestare particolare attenzione durante la regolazione delle lame, in modo tale da evitare che le dita non vengano schiacciate tra le lame rotanti e le parti fisse della macchina. Assicurarsi che vengano usati solo utensili da taglio di ricambio autorizzati dal produttore.
IT Vista d’insieme A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Impugnatura ad arco Dadi ad aletta Montante inferiore Cestello raccoglierba Ruote Alloggiamento tagliaerba Protezione antiurto Serracavi Presa dell’apparecchio Pulsante di sblocco Scarico della trazione cavo Dadi ad alette Montaggio Prima di iniziare il lavoro, staccare la spina dell’apparecchio. Pericolo di danni a persone. Montaggio impugnatura ad archetto B 1. Inserire i manici inferiori (3) nella sede dell’alloggiamento del tagliaerba (6). 2.
IT la regolazione dell’altezza di taglio: (12). Rilasciare il pulsante di sbloccaggio (10). 6. Per spegnere l’apparecchio, rilasciare la leva di avviamento (12). 60 mm - grande l’altezza di taglio 45 mm - media l’altezza di taglio 30 mm - piccola L’altezza di taglio F 1. Svitare le ruote (5). 2. Avvitare nuovamente le ruote (5) nella posizione desiderata. Tutte le ruote devono essere impostate sull’altezza corretta.
IT go come descritto nel capitolo „Pulizia, manutenzione, stoccaggio“ Dopo lo spegnimento dell’apparecchio la lama continua a girare per alcuni secondi. Non toccare la lama in movimento. Rischio di danni a persone. Pulizia/manutenzione/ stoccaggio Fare effettuare i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali. Indossare guanti quando si maneggia la lama.
IT trebbe formarsi umidità. Decliniamo ogni responsabilità per danni causati dai nostri apparecchi, qualora tali danni siano dovuti ad una riparazione non conforme o dall’impiego di ricambi non originali o da un uso improprio dell’apparecchio. • • Smaltimento/Tutela dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici.
IT Dati tecnici Tagliaaerba elettrico............ERM 1030 G Potenza assorbita del motore........ 1000 W Tensione nominale...............230V~, 50 Hz Numero di giri al minimo............3600 min-1 Larghezza lama........................... 300 mm Cerchio di taglio................ 30 / 45 / 60 mm Classe di protezione........................... II Tipo di protezione.............................. IP 24 Peso.................................................9,8 kg Volume cesto raccoglierba...................
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non si accende Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso Spazzola di carbone consumata Riparazione da parte del centro di assistenza clienti Motore difettoso Erba troppo alta Il motore si spegne Impostare un‘altezza di taglio superiore.
PT Índice Volume de fornecimento..................... 59 Fim de aplicação................................. 59 Indicações de segurança.................... 59 Símbolos no aparelho....................... 60 Indicações gerais de segurança....... 60 Descrição geral.................................... 63 Descrição do funcionamento............ 63 Vista de conjunto.............................. 64 Montagem............................................. 64 Montagem do punho em arco...........
PT Símbolos no aparelho Atenção! Ler cuidadosamente o manual de instruções de serviço. Não expor o aparelho à humidade. Não trabalhar sob a chuva e não cortar a relva se ela estiver molhada. Perigo de ferimentos causados por objectos ejectados. Outras pessoas presentes no local devem ser mantidas afastadas da máquina de cortar relva. Cuidado - Lâminas de corte afiadas! Manter os pés e as mãos afastados.
PT • • • • estranhos que podem ser apanhados e arremessados pelo aparelho. Usar roupa de trabalho apropriada, como calçados resistentes com sola antiderrapante e uma calça comprida e robusta. Não utilizar o aparelho se estiver descalço ou com sandálias. Fazer sempre uma inspecção visual no aparelho antes de usá-lo. Não utilizar o aparelho se houver dispositivos de segurança (p. ex.
PT • jam sempre na posição de trabalho antes de abaixar o aparelho novamente ao chão. Nunca trabalhar sem o saco de recolha de relva ou sem o protector contra choques. Manter-se sempre afastado da abertura de ejecção. Atenção, perigo! A lâmina continua a girar. Perigo de lesão. • • • • • 62 O aparelho não deve ser levantado ou transportado enquanto o motor estiver a funcionar.
PT • • • • • só devem ser executados por nós ou por um centro de assistência técnica por nós autorizado. Manter o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças. Manusear cuidadosamente o aparelho. Manter as ferramentas afiadas e limpas a fim de poder trabalhar de maneira melhor e mais segura. Observar os regulamentos de manutenção. Usar luvas de protecção quando for substituir o dispositivo de corte.
PT potência, um invólucro plástico robusto, um interruptor de segurança, um protector contra choques e um saco de recolha de relva. Para além disso, o aparelho pode ser regulado em 3 alturas e possui rodas de movimento fácil. Para obter informações acerca do funcionamento das unidades de comando, é favor consultar as indicações dadas a seguir. 3. Fixar o punho em arco (1) com os parafusos em anexo (14) e as porcas de orelha (2) na haste inferior (3). Duas posições são possíveis. 4.
PT contra choques (7) e retirar o saco de recolha de relva (4). Dobrar novamente o protector contra choques (7) na caixa do cortador de relva. nho em arco (1). 2. Fazer um laço a partir da extremidade do cabo de rede a fim de aliviar a tracção e pendurá-lo no protector de tracção do cabo (11). Comparar com a figura 3. Ligar o aparelho à tensão de rede. 4. Antes de ligar, certificar-se de que o aparelho não se encontre em contacto com nenhum objecto. 5.
PT • • • • • Levar o cabo de extensão sempre atrás de si e colocá-lo sobre a zona já cortada ao virar. Conduzir o aparelho à velocidade de passo em faixas de corte as mais rectas possíveis. Para obter um corte sem falhas, as faixas de corte devem sempre se sobrepor alguns centímetros. Regular a profundidade de corte de maneira a não sobrecarregar o aparelho. Caso contrário, o motor pode ser danificado. Trabalhar sempre numa posição transversal em relação ao declive.
PT inverso ao dos ponteiros do relógio com a ajuda de uma chave de parafusos para fora do eixo do motor (19). 3. Montar a nova lâmina na sequência inversa. Ter em conta a posição correcta da lâmina e certificar-se de que os parafusos estejam bem apertados. Armazenamento • Manter o aparelho seco e fora do alcance das crianças. Soltar as porcas de orelha e dobrar a haste do punho para que o aparelho ocupe menos espaço. Neste processo, os cabos não devem ficar entalados.
PT • • pectivos serviços. Os nossos Serviços de Assistência Técnica terão muito gosto em fazer um orçamento para si. No entanto, só poderemos reparar aparelhos que tenham sido devidamente embalados e se o remetente tiver pago a respectiva franquia. Não serão aceites aparelhos que tenham sido enviados pelo remetente sem este ter pago a franquia – caso se trate de mercadoria volumosa ou correio expresso ou outro tipo de carga especial.
PT Localização de avarias Problema O aparelho não arranca. Causa possível Correcção da avaria Não há tensão de rede. Verificar a tomada, o cabo, a linha eléctrica e a ficha e, se for necessário, solicitar a reparação a um electricista. Interruptor liga/desliga com defeito. Escovas de carvão gastas. Reparação pelo centro de assistência à clientela. Motor com defeito. Falha do motor. Resultado de corte insatisfatório ou o motor trabalha com dificuldade. A lâmina não gira.
ES Contenido Volumen de entrega............................ 70 Fin de aplicación................................. 70 Indicaciones de seguridad................. 70 Símbolos en el cortacésped.............. 71 Indicaciones generales de seguridad.71 Descripción general............................ 74 Descripción del funcionamiento........ 74 Vista general..................................... 74 Montaje................................................. 75 Monta la empuñadura de arco..........
ES Símbolos en el cortacésped ¡Atención! ������������������������������� Lea minuciosamente las instrucciones de manejo. No exponga el cortacésped a la humedad. No trabaje durante la lluvia y no corte césped mojado. Peligro de lesión por partes lanzadas. Mantenga a las personas paradas alrededor lejos del cortacésped. ¡Cuidado – Cuchillas de corte afiladas! Mantenga los pies y las manos alejadas.
ES • • • antirresbalante y un pantalón largo robusto. No utilice el cortacésped si va descalzo o lleva sandalias abiertas. Antes de cada uso, realice un control visual del cortacésped. No utilice el cortacésped si faltan, están desgastados o dañados los dispositivos de protección (p. ej. protector contra choques o cesto colector de césped), partes del dispositivo de corte o pernos. Para evitar un desequilibrio, las herramientas y pernos tienen que ser sustituidos sólo en conjunto.
ES apagar el motor. Existe peligro de lesión. • • • • • • • • El cortacésped no deberá ser levantado ligeramente ni transportado mientras el motor esté en marcha. Desactive el cortacésped si tiene que inclinarlo para el transporte, cuando tiene que atravesar otras superficies que no sean césped, o cuando lleva el cortacésped a las áreas a cortar o se aparta de éstas. Mantenga la abertura de expulsión de césped siempre limpia y despejada.
ES • desgaste y a deformaciones. Por razones de seguridad, sustituya las partes desgastadas o dañadas. Tenga mucho cuidado al ajustar las cuchillas para no aprisionarse lo dedos entre las cuchillas rotatorias o componentes estacionarios de la máquina. Asegúrese de que sólo se utilicen herramientas de corte de recambio admitidas por el fabricante. Seguridad eléctrica: • Tenga cuidado que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características.
ES 7 Protección contra colisiones 8 Sujetacables 9 Toma de corriente para cable eléctrico 10 Botón de desbloqueo 11 Descarga de tracción del cable 12 Palanca de arranque 1. Ensamble ambas piezas de la cesta colectora de hierba (16). 2. Coloque el asidero (15) en la parte superior de la cesta colectora de hierba (16). No está permitido trabajar con el cortacésped sin protector contra choques o cesto colector de césped, porque existe peligro de lesión.
ES El cortacéspedes puede ajustarse a las siguientes alturas de corte, cambiando la posición de las ruedas: presionada al mismo tiempo la palanca de arranque (12). Suelte entonces el botón de desenclavamiento (10). 6. Para desactivarlo, suelta la palanca de arranques (12). 60 mm - gran altura de corte 45 mm - altura de corte mediana 30 mm - altura de corte baja F 1. Desatornille las ruedas (5). 2. Vuelva a atornillar las ruedas (5) en la posición deseada.
ES • • En pendientes, trabaje siempre de forma transversal a la cuesta. Tenga sumo cuidado al retroceder o tirar del cortacésped. Limpie el cortacésped después de cada uso como se describe en la sección „Limpieza, mantenimiento, almacenamiento“. Desactive el cortacésped después del trabajo y para transportarlo. Desenchufe el conector de red y espere hasta que la cuchilla se haya detenido, de lo contrario, existe el peligro de lesionar a personas.
ES nillo esté fuertemente apretado. Almacenamiento • Guarde el cortacésped seco y fuera del alcance de los niños. Suelte las tuercas de aletas y pliegue el larguero de empuñadura para que el cortacésped ocupe menos espacio. Los cables no deberán ser aprisionados al plegar el larguero. • Deje enfriar el motor antes de deponer el cortacésped en recintos cerrados. • No cubra el cortacésped con cestos de nylon, ya que aquí podría formarse humedad.
ES • • por exprés u otro medio de transporte especial. En caso de haber un caso justificado de garantía, rogamos comunicarse telefónicamente con nuestro Centro de Servicio. Éste le entregará mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones. Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gratuita. prescripciones indicadas en la Declaración de Conformidad.
ES Localización de defectos Problema El cortacésped no arranca El motor se apaga Resultado del trabajo no satisfactorio o el motor marcha con dificultad La cuchilla no gira Ruidos, traqueteo o vibraciones anormales 80 Posible causa Eliminación del defecto Falta tensión de red Examinar el tomacorriente, cable, línea, conector.
PL Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy................................... 81 Przeznaczenie...................................... 81 Wskazówki bezpieczeństwa............... 81 Symbole na urządzeniu.................... 82 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.. 82 Opis ogólny.......................................... 86 Opis działania................................... 86 Przegląd............................................ 86 Montaż..................................................
PL Symbole na urządzeniu Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci. Proszę nie pracować w deszczu i nie ścinać mokrej trawy. Niebezpieczeństwo urazów ze względu na wyrzucane części. Trzymać z daleka od tej kosiarki osoby stojące w pobliżu. Ostrożnie - ostre noże! Trzymać z daleka ręce i nogi.
PL • • • odzień roboczą i stabilne obuwie z przeciwpoślizgową podeszwą oraz wytrzymałe, długie spodnie. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową urządzenia. Proszę nie eksploatować urządzenia, gdy brak jest urządzeń ochronnych (np. osłony odbojowej lub worka do zbierania skoszonej trawy), części urządzenia tnącego, lub trzpienie są zużyte lub uszkodzone.
PL • chylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej. Nigdy nie należy wykonywać pracy bez worka do zbierania skoszonej trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego. Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
PL • • • • • • Nie należy podejmować prób naprawiania urządzenia we własnym zakresie, chyba, że posiadają Państwo w tym zakresie wykształcenie zawodowe. Wszystkie prace, które nie są podane w niniejsze instrukcji, mogą być wykonywane wyłącznie przez upoważnione przez nas placówki serwisowe. Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci. Z urządzeniem należy obchodzić się z należytą troską.
PL Opis ogólny Montaż uchwytu pałąkowego Opis działania B Kosiarka elektryczna posiada narzędzie obracające się równolegle do płaszczyzny cięcia. Jest ona wyposażona w silnik elektryczny o dużej mocy, wytrzymałą obudowę z tworzywa sztucznego, wyłącznik bezpieczeństwa, osłonę odbojową i worek do zbierania skoszonej trawy. Dodatkowo urządzenie można przestawiać na 3 różnych wysokości i jest ono wyposażone w lekkobieżne kółka. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów. C 3.
PL należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania skoszonej trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) i umieścić ją na worku do zbierania skoszonej trawy (4). Utrzymuje on ten worek we właściwej pozycji. 2. W celu zdjęcia worka do zbierania skoszonej trawy (4) należy podnieść osłonę odbojową (7) i zawiesić worek do zbierania trawy (4). Odchylić osłonę odbojową (7) do tyłu na obudowę kosiarki.
PL więcej na początku kwietnia, gdy wysokość trawy osiąga 70 - 80 mm. W głównym okresie wegetacyjnym trawę należy kosić przynajmniej raz w tygodniu. • • • • • • Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda. Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie. Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach.
PL Wymiana noża Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne”). I 1. Proszę obrócić urządzenie. 2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (18). Odkręcić śrubę noża w kierunku odwrotnym do ruchu zegara (17) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika (19). 3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności.
PL Warunkiem skorzystania ze świadczenia gwarancyjnego jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji naszemu Centrum Serwisowemu. Serwis naprawczy • • • • Naprawy nie objęte gwarancją można zlecać odpłatnie naszemu centrum serwisowemu. Nasze Centrum Serwisowe chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Zanik napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Naprawa przez serwis Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca silnika Nóż nie obraca się Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
BG Съдържание Обем на доставката.......................... 92 Предназначение................................ 92 Инструкции за безопасност............ 93 Графични символи върху уреда.... 93 Общи инструкции за безопасност.93 Общо описание................................. 96 Описание на функциите................ 96 Преглед........................................... 97 Монтаж................................................ 97 Монтиране на дъговидната дръжка.97 Монтиране на коша за събиране на тревата..........
BG Инструкции за безопасност Тази част се занимава с основните предписания за безопасност при работа с електрическата косачка за трева. Графични символи върху уреда Внимание! ����������������������������� Прочетете внимателно инструкцията за употреба. Не оставяйте уреда на влажно място. Не работете по време на дъжд и не косете мокра трева. Опасност от нараняване от отскочили предмети. Лицата наоколо да стоят далеч от косачката. Внимание – остър нож! Дръжте далеч ръцете и краката������� .
BG • Обслужващият или ползващият е отговорен за злополуки или щети спрямо други хора или имуществото им. • Проверете терена, върху който ще се ползва уредът, и отстранете камъни, пръчки, тел и други твърди предмети, които могат да бъдат повлечени или да отскочат. • Носете подходящо работно облекло като здрави обувки с неплъзгащи се подметки и здрав, дълъг панталон. Не използвайте уреда, ако сте бос или носите отворени сандали.
BG • • въртящите се ножове. Не накланяйте уреда при стартирането, освен ако това не е необходимо при придвижване във висока трева. В този случай наклонете уреда чрез натиск на дръжката така, че предните колела на уреда леко да се повдигнат. Проверявайте винаги, дали ръцете се намират в работно положение, преди да върнете уреда в изходно положение на земята. Не работете без кош за събиране на тревата или предпазител срещу удари. Стойте винаги далеч от отвора за изхвърляне.
BG сами уреда, това е възможно, ако имате необходимото образование. Всички действия, които не са описани в тази инструкция, могат да се извършват само от упълномощен от нас сервиз. • Съхранявайте уреда на сухо място и далече от деца. • ������������������������������� Бъдете грижливи към уреда������ . Под���� държайте инструментите остри и чисти, за да могат да работят подобре и по-безопасно. Следвайте указанията за поддръжка. • Носете предпазни ръкавици, когато сменяте приспособлението за рязане.
BG рудвана с мощен електромотор, твърд пластмасов корпус, шалтер за защита, предпазител срещу удари и кош за събиране на трева. Уредът е допълнително регулируем на височина на три нива и леко въртящи се колела. Функциите на блока за управление можете да видите от следващото описание. C Ако развиете крилчатите гайки, ще можете да сгънете надолу дъговидната дръжка за съхранението на уреда. Внимавайте електрическият кабел да не е притиснат.
BG върху коша за събиране на тревата (4). Той държи коша (4) в правилната позиция. 2. За сваляне на коша за събиране на трева (4) повдигнете предпазителя срещу удари (7) и откачете коша за събиране на тревата (4). Свалете предпазителя срещу удари (7) обратно върху корпуса на косачката (6). Регулиране на височината на рязане Изключете уреда, издърпайте щепсела и изчакайте ножовете да спрат да се движат. Съществува опасност от персонални наранявания.
BG • • • • • • Започнете косенето в близост до контакта и работете от него нататък. Нека кабелът да минава винаги зад Вас и го придвижете според движението върху вече окосената страна. Бутайте косачката бавно по възможност в прави коловози. За да няма пропуски при косенето, трябва коловозите винаги да се препокриват с няколко сантиметра. Нагласете височината на косене така, че уредът да не се пренатоварва. В противен случай може да се повреди моторът. При наклон работете винаги напряко на наклона.
BG с помощта на ключ винта на ножа����������������������� (17) обратно ����������������� на часовниковата стрелка от вала на мотора (19). 3. Монтирайте новия нож (18) в обратен ред. Внимавайте за това, дали ножът (18) ������������� �������� е в правилната позиция и дали винтът (17) му е здраво затегнат. Съхранение • Съхранявайте уреда сух и извън досег с деца. Отвийте крилчатите гайки (2) ����������� ������� и сгънете дъговидната дръжка (1), за да може уредът да заема по-малко място.
BG • • стъпка. Можем да ремонтираме само тези уреди, които са добре опаковани и са с платена такса за доставка. Внимание: Моля, ��������������������� в случай на рекламация или повреда изпращайте Вашия уред почистен и с указание за дефекта до адреса на нашия сервизs. Не се приемат уреди, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, експресно или като друг вид специален товар. Ние ще изхвърлим безплатно изпратените ни от вас уреди. Технически данни Електрическа косачка за трева .........
BG Диагностика Проблем Възможни причини Отстраняване на повредата Липсва електрически ток Проверете контакта, кабела, проводника, щепсела, при необходимост ремонт от електротехник Устройство за включване и изключване дефектно Уредът не работи Изхабени четки Ремонт от сервизното обслужване Мотор дефектен Спиране на мотора Незадоволителен резултат от работата или моторът работи трудно Ножът не се върти Необичайни шумове, тракане или вибрации 102 Тревата е твърде дълга Нагласяне на по-голяма сте
TR Ýçindekiler Teslimat kapsamı Teslimat kapsamı............................... 103 Kullanım amacı.................................. 103 Güvenlik uyarıları.............................. 103 Cihazın üzerindeki resim işaretleri.. 103 Genel güvenlik uyarıları.................. 104 Tarifi.................................................... 107 Fonksiyon tarifi................................ 107 Genel görünüm............................... 107 Montaj.................................................
TR Cihazı nemli ortamda bırakmayınız. Yağmur yağarken çalışmayınız ve ıslak çimeni kesmeyiniz. emniyet bilgilerini okuyunuz ve bunlara uyunuz ve tüm kullanım parçalarına kendinizi iyice alıştırınız. Fırlatılan parçalardan dolayı yaralanma tehlikesi. Etrafta duran şahısları çim biçme makinesinden uzak tutunuz.
TR • • cihazı kullanmayınız. Bir dengesizliği önlemek için, hasar görmüş takımlar ve mil sadece set olarak değiştirilebilir. Bir bıçağın hareketi diğer bıçakların dönmesine sebebiyet verebileceği için birden fazla kesici takımı bulunan cihazlarda dikkatli olunuz. Sadece imalatçı tarafından teslim edilen veya tavsiye edilen yedek parça ve aksesuarlar kullanınız. Yabancı parçaların kullanımı garanti talep hakkının derhal kaybolmasına neden olur.
TR • • • • • • timsiz bırakmayınız. Hasarlı, tam olmayan veya imalatçının müsaadesi olmadan değiştirilen cihazlar ile çalışmayınız. Cihazı kesinlikle koruyucu donanımı veya blandajı hasarlı durumda veya saptırıcı ve/veya çimen toplama donanımı olmadan kullanmayınız. Cihazınızı zorlamayınız. Sadece belirtilen güç sahasında çalışınız ve motordaki regülatör ayarını değiştirmeyiniz. Zor/ ağır çalışmalar için zayıf güçte makineler kullanmayınız. Cihazınızı belirlenmemiş amaç için kullanmayınız.
TR • • • • • H05VV-F veya H05RN-F yapı türünde elektrik kablosu kullanınız. Elektrik kablosunun bükülü kablo kesiti en azından 1,5 mm2 olmak zorundadır. Kullanmadan önce kablo makarasını daima sonuna kadar boşaltınız. Kabloda hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Elektrik kablosunu yerleştirmek için için bunun için öngörülmüş kablo asma tertibatını kullanınız. Çalışma esnasında elektrik kablosunu kesici takımlardan uzak tutunuz.
TR niz. İki pozisyon mümkündür. 4. Kablo tutucusunu (8) sapa (3) takınız ve kabloyu içine yerleştiriniz. Eğer iki kelebek somunu gevşetecek olursanız, tutma kolunu cihazı saklamak amacı ile aşağıya indirebilirsiniz. Elektrik kablosunun sıkışmamasına dikkat ediniz. Çimen toplama sepetini monte etmek D 1. Çimen toplama sepetinin (16) iki parçasını birbirine sokunuz. 2. El kulpunu (15) çimen toplama sepetinin (16) iki parçasından birine takınız.
TR 3. 4. 5. 6. ği azaltıcıya (11) asınız. Şekil ile karşılaştırınız H . Cihazı elektrik gerilimine bağlayınız. Çalıştırmadan önce cihazın eşyalar ile temas etmemesine dikkat ediniz. Çalıştırmak için el kulpundaki kilitsiz açma düğmesine (10) basınız ve aynı zamanda start/ başlatma kolunu (12) basılı tutunuz. Kilitsiz açma düğmesini (10) bırakınız. Kapatmak için start/başlatma kolunu (12) bırakınız. Cihaz kapatıldıktan sonra bıçaklar birkaç saniye daha dönmeye devam eder. Dönen bıçağa temas etmeyiniz.
TR mek için bir fırça veya bir bez kullanınız, fakat temizlik deterjanı veya solven kullanmayınız. Biçme işleminden sonra yapışmış olan bitki artıklarını bir tahta veya plastik parçası ile tekerleklerden, havalandırma deliklerinden, fırlatma deliğinden ve bıçak bölgesinden gideriniz. Sert veya sivri cisimler kullanmayınız, bunlar cihaza hasar verebilirler. Zaman zaman tekerlekleri yağlayınız.
TR Garanti Teknik veriler Bu cihaz için 24 aylık bir garanti vermekteyiz. Ticari kullanım ve değiştirilmiş cihazlar için daha kısa bir garanti süresi geçerlidir. Doğal aşınmaya, zorlama veya uygun olmayan kullanıma dayalı olan hasarlar garanti kapsamından hariç tutulmaktadır. Belli bazı yapı parçaları normal aşınmaya girmektedir ve garanti kaspamından hariç tutulmaktadır. Buna özellikle dahil olan: Bıçaklar.
TR Hata araması Problem Cihaz çalışmıyor Mümkün sebep Hatanın giderilmesi Elektrik gerilimi noksan Elektrik fişini, kabloyu, hattı, prizi kontrol ediniz ve gerekirse elektrik uzmanı tarafından tamir ettiriniz Açma / kapatma şalteri bozuk Kontak kömürü aşınmış Müşteri hizmeti tarafından tamir Motor bozuk Motor arasıra tekliyor Çimen çok uzun Daha fazla kesme yüksekliği ayarlayınız. Kol sapına bastırarak ön tekerlekleri hafif kaldırınız. Yabancı madde tarafından bloke Yabancı maddeyi çıkartınız.
DE EGKonformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1030 G (Seriennummer 201104000001201104001835) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: FR Déclaration de conformité CE NL CEconformiteitverklaring Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à gazon électrique série ERM 1030 G (numéro de série 201104000001201104001835) Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1030 G (Serienumme
GB CE declaration of conformity We confirm, that the Electric Lawnmowe Design Series ERM 1030 G (numer seryjny 201104000001201104001835) IT Dichiarazione di conformità CE Con la presente dichiariamo che Tagliaerba elettrico serie di costruzione ERM 1030 G (numero di serie 201104000001201104001835) conforms with the following ap- corrisponde alle seguenti plicable relevant version of the direttive UE in materia nella EU guidelines rispettiva versione valida: PT Declaração de Conformidade CE Vimos, po
ES Declaración de conformidad de la UE PL Deklaracja zgodności z normami UE Mediante la presente declaramos que il Cortacésped eléctrico de la serie ERM 1030 G (Número de serie 201104000001201104001835) Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczna kosiarka do trawników typu ERM 1030 G (numer seryjny 201104000001201104001835) corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieni
BG EО-декларация за съответствие TR AT Uygunluk Beyanı С настоящото ние удостоверяваме, че електрическата косачка за трева Производствена серия ERM 1030 G (Сериен номер 201104000001201104001835) İşbu suretle Elektrikli Çim biçme makinesi İmalat serisi ERM 1030 G (Seri numarası 201104000001201104001835 отговаря на действащите EСдирективи в съответната им валидна редакция: imalat yılından bu yana aşağıdaki ilgili AB direktiflerine uygun olduğunu beyan ederiz: 2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC За д
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Explosietekening Exploded Drawing • Vista esplosa • Designação de explosão Plano de explosión • Rysunek samorozwijający Знак за взривоопасност • Yaygın görünüş informativ • informatif • informatief • informative • informativo • informativo • informativo pouczający информативен • bilgilendirici 117
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte PT Alfacomer-Equipamentos NL I.T.S. Winschoten bv ES 92, S.A. GmbH & CO KG GB Kunden-Service TR Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 0 Fax: 06078 7806 70 e-mail: service@grizzly-gmbh.de www.grizzly-gmbh.de Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl BE ITSw bv BE Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.