Akku-Rasentrimmer Cordless Lawn Trimmer Accu-gazontrimmer Coupe bordure à accu Tosaerba a batteria Akumulatorowa przycinarka do trawników Akumuliatorinė vejapjovė DE GB NL FR IT PL LT ART 1825 Lion Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijo
1 2 3 4 16 5 6 7 8 16 17 18 9 24 15 14 10 12 13 19 11 20 16 17 16 2 19
14 5 22 10 8 22 9 5 21 23 12 5 4 0̊ 30̊ 9 60̊ 90̊ 15 13 180° 90° 6 7 0° 11 3
DE Originalbetriebsanleitung............................................5 GB Translation of the original instructions for use.......21 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........34 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........49 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....65 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............80 LT Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje................................................................
DE Inhalt Einleitung................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung......4 Allgemeine Beschreibung.....................5 Lieferumfang........................................5 Übersicht..............................................5 Funktionsbeschreibung........................5 Technische Daten...................................5 Sicherheitshinweise...............................6 Symbole und Bildzeichen.....................
DE Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: - Akku-Rasentrimmer - Schneidscheibe mit 1 Schraube (Linksgewinde) - Schutzabdeckung mit drei Schrauben - Zusatzgriff - 20 Kunststoff-Messer - Ladegerät - Akku - Originalbetriebsanleitung Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Oberer Handgriff Ein-/Ausschalter Einschaltsperre Aufbewahrungsbox für Kunststoff-Messer (nicht sichtbar) Zusatzgriff Griffteil Riegel zur Verstellu
DE Akku (Li-Ion) Nennspannung........................... 18 V Kapazität...................................... 1,5 Ah Ladezeit.......................................ca. 5 h Ladegerät......................JLH082100350G Nennaufnahme.............................. 12 W Eingangsspannung/Input ................................. 100-240V~50/60Hz Ausgangsspannung/Output .......................................... 21V 350mA Schutzklasse................................... II Schutzart....................................
DE Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. 130°C Schutztemperaturbegrenzung Schutzklasse II Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenoder Sachschäden.
DE b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
DE dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
DE takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6) Service Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
DE • • • • • • • 12 spannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
DE plantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. • Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Spülen Sie bei Augen-Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen.
DE 3. Schließen Sie das Ladegerät (19) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (19) vom Netz. 5. Drücken Sie die Entriegelungstasten ( 17) am Akku (16) und ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät (19). Verbrauchte Akkus • • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können.
DE Akku einsetzen: 5. Zum Einsetzen des Akkus (16) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene (20) in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Bedienung Achtung Verletzungsgefahr! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Schutzabdeckung. Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung sowie Augen- und Gehörschutz. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und die Einschaltsperre dürfen nicht arretiert werden.
DE Sie die Griffschraube (22) und Lösen verstellen Sie den Zusatzgriff (5) in die gewünschte Position. Ziehen Sie die Griffschraube wieder fest. Höhe verstellen: Das Teleskoprohr erlaubt es Ihnen, das Gerät auf Ihre individuelle Größe einzustellen. Schraubhülse Lösen Sie die (8). Bringen Sie das Tele- skoprohr (9) auf die gewünschte Länge und schrauben Sie die Schraubhülse wieder fest. Schnittwinkel verstellen: Mit verändertem Schnittwinkel können Sie auch an unzugänglichen Stellen trimmen, z.B.
DE in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. zur Schneideinrichtung, um Verletzungen zu vermeiden. Einstellungen für den Senkrechtschnitt: Zum Schneiden von Böschungen und steilen Hängen führen Sie das Gerät langsam nach rechts und links. • Griffteil: 180° (siehe ) • Schnittwinkel: 0° (siehe • Distanzbügel in Parkposition Einstellungen für das Rasenkantentrimmen: Zum Trimmen von Rasenkanten führen Sie das Gerät langsam an den Rasenkanten entlang.
DE Lagerung • • • • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern. Legen Sie das Gerät nicht auf der Schutzabdeckung ab. Hängen Sie es am Besten am oberen Handgriff auf, dass die Schutzabdeckung keine anderen Gegenstände berührt. Es besteht die Gefahr, dass sich die Schutzabdeckung verformt und sich damit Abmessungen und Sicherheitseigenschaften verändern.
Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (16) entladen Akku (16) laden (siehe „Ladevorgang“) Akku (16) nicht eingesetzt Akku (16) einsetzen (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter (2) defekt Motor defekt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Starke Vibrationen Starke Geräusche Schlechtes Schneidergebnis 19 Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (2) defekt Reparatur durch Service-Center Reparatur durch Service-Center Kunststoff-Messer (13) gebrochen Kunststoff-M
DE Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
GB Content Introduction...........................................21 Intended purpose.................................21 General description..............................21 Extent of the delivery........................21 Overview..........................................22 Functional description......................22 Technical data.......................................22 Safety instructions...............................23 Symbols and icons...........................
GB The illustration how to handle the appliance can be found on pages 2-3.
GB velopment without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. Cutting circle Symbols on the battery Do not dispose of batteries in household waste, fire or water. Safety instructions Ensure that the safety instructions are observed when operating the trimmer.
GB Help symbols with information on improving tool handling. General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use.
GB • • ing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
GB 7) Special safety directions for battery-operated tools a) Ensure that the device is switched off before inserting the battery. Inserting a battery into a power tool that is switched on may result in accidents. b) Recharge the batteries indoors only because the battery charger is designed for indoor use only. c) To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger.
GB • • affected areas with water or a neutraliser and consult a doctor. appliance. Charging time is approx. 1 hour. Do not charge the battery continuously since this may damage the battery cells. Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is becoming slow. Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries. Charge the battery in a dry room only.
GB pull out the battery. 2. To insert the battery (16), place it on the guide track (20) and push it back into the appliance. It will audibly snap in. Do not insert the battery until the appliance is fully assembled. Risk of injury! Recharging the battery Recharge the battery when the last charge state indicator LED ( 18) changes from green to orange/red. When starting to charge and while charging, the battery charge indicator ( 19) lights up red. When charging is over, the light changes to green. 1.
GB 3. Screw down the screw (23) in the auxiliary handle (5). Mounting the trimming unit: 4. Slip the cutting disc (12) onto the axle. There is only one mounting position. Screw the cutting disc (12) to the axle. Mind the lefthand thread. Please ensure that the screws are properly tightened. Place the cutting insert (13) on the pin (23) on the cutting disk (12) and pull out the insert until it snaps in. Spare cutting inserts are kept in the box (4) on the auxiliary handle (5).
GB Trimmer settings To adjust the auxiliary handle: The auxiliary handle can be set to various positions. Adjust the handle such that the cutting disk slightly tilts forward in your working position. Loosen the screw (23) in the handle and move the auxiliary handle (5) to your favourite position. Tighten the screw in the handle. To adjust the height: The telescopic shaft allows you to adjust the appliance to your personal size. the threaded bush Loosen (8).
GB and left in a slow swinging motion to trim slopes and steep inclines. • Handle rod: 180° (see ) • Cutting angle: 0° (see ) • Spacer bow in parking position • Setup for edge trimming: To trim lawn edges, slowly move the appliance along the lawn edges. • Handle rod: 90° (see ) • Cutting angle: 90° (see ) • Spacer bow in parking position General maintenance Cleaning and maintenance Contact our Service Centre about repairs and servicing not described in this manual. Only use OEM parts.
GB Disposal and protection of the environment Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling. Machines do not belong with domestic waste. Do not dispose of batteries in household waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out. • • • • • Return the unit to a recycling centre.
GB Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Justified guarantee claims should be reported to our Service Centre. Our Service Team will tell you more about our complaints handling procedure.
NL Inhoud Introductie ............................................34 Gebruik..................................................34 Algemene beschrijving........................35 Omvang van de levering..................35 Overzicht..........................................35 Funktiebeschrijving..........................35 Technische gegevens..........................35 Veiligheidsvoorschriften......................36 Symbolen en pictogrammen ...........
NL Algemene beschrijving Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is: - Accu-gazontrimmer - Beschermende afdekking - Bijkomende handgreep - 20 Snoeiplaatjes - Laadtoestel - Accu - Gebruiksaanwijzing Overzicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Bovenste handgreep Schakelaar “Aan/uit” Inschakelblokkering Bewaarbox voor snoeiplaatje (niet zichtbaar) Bijkomende handgreep Grijpgedeelte Grendel voor een verstelling van het grijpgedeelte Schroefhuls voor een
NL Accu (Li-Ion) Nominale spanning..................... 18 V Capaciteit......................................1,5 Ah Laadtijd........................................ca. 5 u Laadtoestel.................. JLH082100350G Nominale opname.......................... 12 W Ingangsspanning / Input .................................100-240V~50/60Hz Uitgangsspanning / Output ......................................... 21 V 300mA Beschermniveau.............................. II Beschermingsklasse.......................
NL Symbolen op het laadapparaat Let op! Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). Veiligheidstemperatuurbeperking 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS Beveiligingsklasse II a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht.
NL een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. c) Houd elektrisch gereedschap op een veilige afstand tot regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap doet het risico voor een elektrische schok toenemen. d) Gebruik het snoer niet voor een ander doeleinde om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NL Gebruik van een stofafzuiginrichting kan gevaren door stof doen afnemen. 4) GEBRUIK EN BEHANDELING VAN HET ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensgebied. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de schakelaar defect is.
NL Vrijkomende accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid of brandwonden leiden. 6) SERVICE a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, vakkundig geschoold personeel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Daardoor wordt verzekerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap in stand gehouden wordt. 7) Speciale veiligheidsinstructies voor accugereedschap a) Garandeer dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer u de accu aanbrengt.
NL • • • • • • Vermijd mechanische beschadigingen van de acculader. Zij kunnen tot kortsluiting leiden. De acculader mag niet op een brandbare ondergrond (bijv. papier, textiliën) gebruikt worden. Er bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden optreedt. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of door zijn klantenserviceafdeling of door een gelijkwaardig gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden.
NL Laad uitsluitend met het ingesloten, originele laadtoestel op. Let erop dat het apparaat niet langer dan 5 uur ononderbroken opgeladen wordt. De accu en het apparaat zouden beschadigd kunnen worden en bij een langere laadtijd verbruikt u onnodig energie. Bij een overdreven lading komt de garantieclaim te vervallen. • • • • • Laas de accu vóór het eerste gebruik op. De accu niet meermaals na elkaar even opladen. Laad de accu bij wanneer het apparaat te langzaam draait.
NL Montage-instructies Breng de accu pas aan wanneer het apparaat volledig gemonteerd is. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Apparaat monteren: 1. Draai de zwarte draaibare afsluiting (24) aan de motorkop (10) totdat de uitsparingen met die in de groene behuizing congruent zijn. Symbool “Slot open” . 2. Let bij het insteken van de telescoopbuis (9) op de verschillend dikke verbindingsstukken van kunststof aan de buis. Er is slechts één stand mogelijk. 3.
NL In- en uitschakelen Let op een veilige stand en houd het apparaat met beide handen en met afstand tot het eigen lichaam goed vast. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 1. Vergewis u dat de accu (16) aangebracht is (zie „Montage-instructies – accu aanbrengen“). 2. Om in te schakelen, activeert u de met de duim de inschakelblokkering (3) en u drukt u dan de schakelaar “Aan/uit” (2) in. Laat de inschakelblokkering terug los. 3.
NL Schuif de afstandsbeugel (11) voorwaarts. Als de afstandsbeugel niet benodigd wordt, schuift u deze terug tot in de parkeerstand. Werkinstructies Opgelet: gevaar voor verwondingen! • Maai geen vochtig of nat gras. • Vergewis u vóór de start van het apparaat dat de snoeischijf niet met stenen, keien of andere vreemde voorwerpen in aanraking komt. • Schakel het apparaat aan alvorens u het te maaien gras nadert. • Vermijdt overbelasting van het apparaat tijdens het werken.
NL • • • Houd ventilatiesleuven, motorhuis en handgrepen van het apparaat netjes. Gebruik daarvoor een vochtig doekje of een borstel. Gebruik geen reinigings- c.q. oplosmiddelen. U zou het apparaat daarmee onherstelbaar kunnen beschadigen. Reinig telkens na het snoeien de beschermende afdekking en de snoeiinrichting van gras en aarde. Voor een intensieve reiniging van de snoei-inrichting verwijdert u het snoeiplaatje ( 13) (zie „Snoeiplaatje uitwisselen“) en reinig de pen ( 23) met een scherpmes.
NL • • • Verwijder de accu’s volgens de lokale voorschriften. Geef de accu’s af op een inzamelplaats voor oude accu’s, vanwaar ze naar een milieuvriendelijke recycling gebracht worden. Consulteer hiertoe uw lokale vuilophaaldienst of ons servicecentrum. De afvalverwijdering van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door. Breng snoeiafval naar een recyclingpark en werp het niet in de vuilnisbak. Vervangstukken Bij bestellingen dient u het machinetype en het artikelnummer aan te geven.
NL Garantie Reparatieservice Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Deze garantiebepaling is niet van toepassing op beschadigingen die het gevolg zijn van natuurlijke slijtage, onreglementair gebruik of overbelasting. Bepaalde onderdelen worden blootgesteld aan natuurlijke slijtage. Deze onderdelen vallen niet onder de garantiebepaling. De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
FR Sommaire Introduction.......................................... 49 Fins d’utilisation.................................. 49 Description générale........................... 50 Volume de la livraison..................... 50 Vue synoptique................................ 50 Description du fonctionnement........ 50 Données techniques........................... 50 Instructions de sécurité...................... 51 Symboles et pictogrammes............. 51 Consignes de sécurité générales pour outils électriques.
FR Description générale Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète : - Coupe bordure à accu Plaque de coupe et 1 vis (filet à gauche) Carter de protection et 3 vis Poignée supplémentaire 20 plaquettes de coupe Chargeur Accumulateur Mode d’emploi Vous trouverez en pages 2 et 3 les illustrations de l’appareil.
FR Vibration (an)........................................... poignée supérieure.. 1,098 m/s2, 1,5 m/s2 poignée auxiliaire... 1,539 m/s2, 1,5 m/s2 Accu (Li-Ion) Tension nominale........................ 18 V Capacité........................................1,5 Ah Temps de charge.................. environ 5 h Symboles et pictogrammes Symboles apposés sur l’appareil Attention! Lisez attentivement les instructions d’emploi. Chargeur Modèle (model)...........JLH082100350G Absorption nominale.....................
FR Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et ne posez pas celui-ci sur un radiateur (max. 60°C). Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Symboles sur le chargeur Attention! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs.
FR 2) Sécurité électrique a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne doit pas être modifiée de quelle manière que ce soit. N‘utilisez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de décharge électrique.
FR de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assurez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Maintenez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les habits légers, les parures ou les longs cheveux peuvent être saisis par les parties mobiles.
FR b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accumulateur peut entraîner des combustions ou un début d‘incendie.
FR • • • • • • • • 56 Pour le chargement de l‘accumulateur, utilisez exclusivement le chargeur fourni à la livraison. Il existe un risque d‘incendie et un danger d‘explosion. Avant chaque utilisation, contrôlez le chargeur, le câble et la prise ; ne laissez réparer votre appareil électrique que par du personnel professionnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. N‘utilisez pas un chargeur défectueux et ne l‘ouvrez pas vous-même.
FR Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. vous perdez vos droits à garantie.
FR couleur et passe du vert à orange / rouge. L’annonce de chargement du chargeur ( 19) s’allume en rouge au début et pendant le processus de chargement. A la fin du processus de chargement l’annonce de chargement passe au vert. Consignes de montage N’utilisez l’accumulateur que si l’appareil est complètement monté. Il existe un risque de blessure ! Accoupler l‘appareil : 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (16) de l’appareil. 2.
FR 3. Vissez la poignée supplémentaire (5) avec la vis de poignée (22). Monter l’unité de coupe : 4. Placez le disque de coupe (12) sur l’axe. Il n’y a qu’une seule position de montage. Vissez le disque de coupe (12) à l’axe. Faites attention au filet à gauche. Veuillez vérifier que la vis est correctement fixée. Placez la plaquette de coupe (13) sur la goupille (23) de la plaque de coupe (12) et tirez vers le dehors jusqu’à enclenchement.
FR Contrôler l’état de chargement de l’accu sibles, par exemple sous des bancs et des avancées. L’affichage d’état de chargement ( 18) indique l’état de chargement de l’accu ( 16). sur la pédale (15) du boîtier Appuyez moteur et inclinez le tube télescopique Appuyez sur le bouton PRESS de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspondante.
FR Réglages pour la coupe des bordures de gazon : Pour ajuster les bords du gazon, déplacez l‘appareil lentement le long des bords du gazon. • Poignée : 90° (voir ) • Angle de coupe : 90° (voir ) • Etrier d‘écartement en position de stockage obstacles solides (pierres, murs, clôtures en bois, etc.). En effet, dans pareil cas, vous constaterez que le fil s’use beaucoup plus vite. Servez-vous du rebord du carter de protection pour maintenir l’appareil à une distance correcte.
FR • retirez l‘herbe et la terre se trouvant dans le carter de protection et le dispositif de coupe. Pour un nettoyage intensif du dispositif de coupe, retirez la plaquette de coupe (13) (voir „Changer la plaquette de coupe“) et nettoyez la goupille (24) avec une lame aiguisée. Travaux généraux de maintenance • • Avant et après chaque utilisation, vérifiez qu‘il n‘ya aucune pièce usée, endommagée ou manquante sur l‘appareil. Vérifiez que les vis sont solidement fixées sur la plaque de coupe.
FR • Eliminez les accumulateurs en respectant les instructions locales. Déposez les accumulateurs dans une déchèterie récupérant les anciennes batteries et où ceux-ci seront livrés à un centre de recyclage écologique. Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. • • Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères.
FR Pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange auprès de votre founisseur. Il est absolument nécessaire que vous précisiez le type de l’appareil et le numéro de commande dans votre commande. Plaquettes de coupe (paquet de 20)..........................91099379 Accumulateur.............................91099396 Chargeur EU.............................. 91100552 Chargeur UK..............................
IT Indice Introduzione .........................................65 Scopo.....................................................65 Descrizione generale...........................66 Contenuto della confezione..............66 Vista d’insieme..................................66 Descrizione delle funzioni ................66 Dati tecnici............................................66 Consigli di sicurezza............................67 Simboli..............................................
IT Descrizione generale 20 Guida di scorrimento Contenuto della confezione 21 Sede del manico 22 Posta sul manico Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo: - Trimmer Copertura protettiva Impugnatura aggiuntiva 20 Piastrine di taglio Caricabatteria Batteria Istruzioni per l’uso Vista d’insieme 1 Impugnatura superiore 2 Interruttore di accensione/spegnimento 3 Blocco di accensione 4 Scatola di conservazione per piastrine di taglio (non a vista) 5 Impugnatura aggiuntiva 6 Man
IT Accumulatore (Li-Ion) Tensione nominale...................... 18 V Capacità....................................... 1,5 Ah Tempo di ricarica..........................ca. 5 h Caricabatteria...............JLH082100350G Assorbimento nominale................. 12 W Tensione di entrata / Input .................................... 100-240V~50/60Hz Tensione d uscita / Output.21 V 300mA Classe di protezione....................... II Tipo di protezione............................
IT Simboli sull’apparecchiatura caricabatterie Attenzione! Antecedentemente alla prima messa in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali. Limitazione della temperatura di 130°C sicurezza Classe di protezione II Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Simboli nelle istruzioni Simboli dei pericoli con apposite indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
IT c) Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall‘umidità. L‘infiltrazione di acqua nell‘utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
IT b) c) d) e) f) g) 70 gliore e più sicuro nel campo di potenza specificato. Non usare utensili elettrici con l‘interruttore difettoso. Un utensile elettrico che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. Staccare la spina dalla presa e/o rimuovere l‘accumulatore, prima di eseguire le regolazioni dell‘apparecchio, di sostituire gli accessori o di deporre l‘apparecchio. Questa misura previene l‘avviamento involontario dell‘utensile elettrico.
IT b) c) d) e) f) g) elettrodomestico acceso può causare infortuni. Caricare le batterie solo in ambienti interni, il caricabatteria non adatto per l‘uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa, prima di pulirlo. Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni.
IT • • batteria per ca. 1 ora. Inserire la batteria nell’attacco e collegare il caricabatteria alla rete elettrica. Staccare la spina quando la batteria è completamente carica e staccare il caricabatteria dall’apparecchio. Il tempo di carica è di ca. 1 ora. Non lasciare caricare la batteria permanentemente. In questo modo si rischia di danneggiare le celle. Annotazione: continue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle. Caricare solo quando l’apparecchio funziona troppo lentamente.
IT • 5. Premere il tasto di sblocco ( 17) posto sulla batteria (16) e staccare la batteria dal caricabatteria (19). Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia. Rimozione/inserimento batteria 1. Per estrarre la batteria (16) dall’apparecchio, premere il tasto di sblocco (17) posto sulla batteria ed estrarre la batteria. 2. Per inserire la batteria (16) spingere la batteria nell’apparecchio lungo la guida di scorrimento (20). La batteria scatta in posizione in modo udibile.
IT corretta quando la vite con testa a croce sul tubo non è più visibile. 4. Per bloccare, girare la chiusura a vite (24) di ca.45º in senso orario. Simbolo serratura chiusa . 1. Montaggio copertura protettiva: Inserire la copertura protettiva (14) sulla testa del motore (10) e avvitarla mediante le 3 viti con testa a croce. Montaggio impugnatura aggiuntiva: 2. Separare le estremità dell’impugnatura aggiuntiva (5) e inserirla sulla sede del manico (21). 3.
IT Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il dispositivo di taglio continua a girare. Attendere che il dispositivo di taglio si fermi completamente. Non toccare la piastrina di taglio in movimento e non tentare di fermarla. Pericolo di lesioni! Controllo dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica ( 18) segnala lo stato di carica della batteria ( 16). Premere il tasto PRESS sulla batteria.
IT prima di avvicinarsi all’erba da tagliare. • Durante il lavoro evitare di sottoporre l’apparecchio a una sollecitazione eccessiva. • Evitare ogni contatto con ostacoli fissi (pietre, mura, recinzioni a doghe ecc.). In tali casi il filo si accorcerebbe molto velocemente. Utilizzare il bordo della copertura di protezione come misura per la distanza giusta da tenere per l’apparecchio. Tagliare l’erba Tagliare l’erba facendo oscillare l’apparecchio verso destra e verso sinistra.
IT • • parecchio. Dopo ogni procedura di taglio pulire la copertura protettiva e il dispositivo di taglio rimuovendo residui di erba e terra. Per una pulizia intensiva del dispositivo di taglio, rimuovere la piastrina di taglio ( 13) (vedi „Sostituzione piastrina di taglio“) e pulire il perno ( 23) con un coltello affilato. Lavori di manutenzione generici • • Controllare l’apparecchio prima di ogni uso per verificare la presenza di difetti evidenti come parti allentate, consumate o danneggiate.
IT sposizioni locali. Introdurre le batterie nei contenitori adibiti alla raccolta di batterie consumate, dove vengono consegnate a un centro di riciclaggio. A tale proposito chiedere informazioni ai centri di raccolta rifiuti o al nostro centro di assistenza. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente. Introdurre il materiale tagliano nel compostaggio e non gettarlo nel secchio della spazzatura.
IT Garanzia Servizio di riparazione Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Questo apparecchio non è adatto per l’uso industriale. In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia. Tutti i danni dovuti a usura naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia. Determinati componenti soggiacciono a una usura normale e restano esclusi dalla garanzia. La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
PL Spis treści Wprowadzenie......................................80 Przeznaczenie.......................................80 Opis ogólny...........................................80 Zawartość opakowania....................80 Przegląd...........................................81 Opis działania...................................81 Dane techniczne...................................81 Zasady bezpieczeństwa.......................82 Symbole i piktogramy ......................
PL • • • • • • • • Akumulatorowy trymer do trawników Tarcza tnąca z 1 śrubą (gwint lewy) Osłona ochronna z trzema śrubami Uchwyt dodatkowy 20 Nóż z tworzyw sztucznych Ładowarka Akumulator Instrukcja obsługi Przegląd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Górny uchwyt Włącznik-wyłącznik Blokada włącznika Pojemnik do przechowywania płytek tnących (niewidoczny) Uchwyt dodatkowy Część uchwytowa Rygiel do regulacji części uchwytowej Tuleja wkręcana do regulacji długości Rurka teleskopowa Głowica siln
PL Bateria blokowa (NiMH) Napięcie znamionowe................. 18 V Pojemność....................................1,5 Ah Czas ładowania............................ ok. 5 h Ładowarka.....................JLH082100350G Znamionowy pobór prądu.............. 12 W Napięcie wejściowe... 100-240V~50/60Hz Napięcie wyjściowe........... 21V 350mA Klasa zabezpieczenia...................... II Typ zabezpieczenia........................
PL Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Symbole na ładowarce: Uwaga! Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Ładowarka jest przeznaczona tylko do stosowania w pomieszczeniach. 130°C Ograniczenie temperatury Klasa zabezpieczenia II Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
PL b) c) d) e) f) 84 ki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody.
PL trycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli możliwy jest montaż przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
PL drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączeniebiegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
PL • • • • • • • • nemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed rozłączeniem i połączeniem złączy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/ urządzeniem zawsze odłączaj ładowarkę od sieci.
PL producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. • Proces ładowania Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit! W przypadku kontaktu ze skórą/ oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środkiem neutralizującym i skontaktować się z lekarzem. Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki.
PL 1. Jeżeli jest to konieczne, wyjmij akumulator (16) z urządzenia. 2. Wsuń akumulator (16) do gniazda ładowarki (19). Musi się on słyszalnie zablokować. 3. Podłącz ładowarkę (19) do gniazdka z zestykiem uziemiającym. 4. Po naładowaniu urządzenia odłącz ładowarkę (19) od sieci. 5. Naciśnij przycisk odblokowujący ( 17) akumulatora i wyciągnij akumulator z ładowarki (19).
PL Zakładanie akumulatora: 5. Aby założyć akumulator (16), wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy (20). Musi się on słyszalnie zablokować. Obsługa Uwaga - niebezpieczeństwo zranienia! Nie używaj urządzenia bez osłony ochronnej! Podczas pracy z urządzeniem noś odpowiednią odzież oraz osłonę oczu i nauszniki. Przed każdym użyciem upewniaj się, że urządzenie jest sprawne. Włącznika-wyłącznika i blokady włącznika nie wolno blokować w pozycji włączonej.
PL Regulacja wysokości: Rura teleskopowa umożliwia przystosowanie urządzenia do wysokości ciała osoby obsługującej. tuleję (8). Prze Poluzuj dłuż rurę teleskopową (9) w żądane położenie i dokręć tuleję. Regulacja kąta cięcia: Po zmianie kąta cięcia możesz też przycinać trawę w trudno dostępnych miejscach, np. pod ławkami i wyskokami. Naciśnij dźwignię nożną (15) na obu dowie silnika i pochyl teleskop (9). Możliwe są 4 pozycje (patrz także „Wskazówki dotyczące pracy z urządzeniem”).
PL Ustawienia przy cięciu pionowym: Podczas przycinania roślinności na skarpach i ostrych spadkach powoli przemieszczaj urządzenie w prawo i w lewo. • Część uchwytowa: 180° (patrz ) • Kąt cięcia: 0° (patrz ) • Pałąk dystansowy w pozycji spoczynkowej. Ustawienia przy przycinaniu krawędzi trawników: Aby przyciąć krawędzie trawnika, powoli prowadź urządzenie wzdłuż krawędzi. • Część uchwytowa: 90° (patrz ) • Kąt cięcia: 90° (patrz ) • Pałąk dystansowy w pozycji spoczynkowej.
PL Przechowywanie urządzenia • • • • Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie ustawiaj urządzenia na osłonie ochronnej. Najlepiej jest zawiesić urządzenie za górny uchwyt tak, by osłona ochronna nie dotykała żadnych przedmiotów.
PL Gwarancja Serwis naprawczy Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych.
PL Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie daje się uruchomić Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Rozładowany akumulator (16) Naładuj akumulator (16) (patrz „Ładowanie“) W urządzeniu nie ma akumulatora (16) Włóż akumulator (16) (patrz „Obsługa“) Uszkodzony włącznik-wyłącznik (2) Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Chwiejny styk w obwodzie Przerywana praca elektrycznym urządzenia Uszkodzony włącznik-wyłącznik (2) Silne wibracje Głośne odgłosy Naprawa w Centrum serwisowym Pęknięta p
LT Turinys Įvadas....................................................96 Naudojimas pagal paskirtį...................96 Bendrasis aprašymas..........................97 Pristatomas komplektas.....................97 Apžvalga............................................97 Veikimo aprašymas............................97 Techniniai duomenys...........................97 Saugos nurodymai...............................98 Simboliai ir paveikslėliai.....................98 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai....
LT Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos nurodytos dalys.
LT Akumuliatorius (ličio jonai) Nominalioji įtampa....................... 18 V Talpa............................................ 1,5 Ah Įkrovos laikas......................... apie 5 val. Kroviklis........................JLH082100350G Nominalioji imamoji galia............... 12 W Įėjimo įtampa / įvadas .............................100–240 V~ 50/60 Hz Išėjimo įtampa / išvadas.... 21 V 350 mA Apsaugos klasė............................... II Apsaugos rūšis...............................
LT Paveikslėliai ant kroviklio Dėmesio! Kroviklį galima naudoti tik patalpose. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka ,,Elektrinis įrankis” apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su akumuliatoriais (be elektros laido). Apsauginis temperatūros ribojimas 1) DARBO VIETOS SAUGA II apsaugos klasė a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšviesta. Netvarkingoje arba neapšviestoje darbo vietoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
LT c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką.
LT priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims, nemokantiems naudoti prietaiso arba neperskaičiusiems šios instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
LT c) Kad būtų galima išvengti elektros šoko, pirmiausia ištraukite kroviklio kištuką iš kištukinio lizdo ir tik tada jį valykite. d) Akumuliatoriaus nelaikykite ilgai intensyviuose saulės spinduliuose ir nedėkite jo ant radiatorių. Karštis gali sugadinti akumuliatorių, todėl kyla pavojus, kad sprogs. e) Prieš pradėdami krauti akumuliatorių palaukite, kol jis atvės. f) Nebandykite atidaryti akumuliatoriaus ir venkite mechaninių akumuliatoriaus pažeidimų.
LT • • kraunamas maždaug 5 valandas. Nekraukite akumuliatoriaus nuolat. Galite pažeisti akumuliatoriaus elementus. Pastaba: jei nuolat įkraunate trumpais intervalais, galite sugadinti akumuliatoriaus elementus. Įkraukite tik tuomet, kai prietaisas pradeda veikti lėtai. Krovikliu nebandykite krauti neįkraunamų akumuliatorių baterijų. Įkrovimo procesas Akumuliatoriaus negali veikti ekstremalios sąlygos, pavyzdžiui, didelė šiluma; jo negalima daužyti.
LT • atjunkite kroviklį (19) nuo tinklo 5. Paspauskite akumuliatoriaus (16) atblokavimo mygtukus ( 17) ir ištraukite akumuliatorių iš kroviklio (19). dymus ir aplinkos apsaugos nurodymus bei nuostatus. Garantija nesuteikiama atsiradus gedimams dėl netinkamo naudojimo. Akumuliatoriaus išėmimas / įstatymas 1. Jei norite išimti akumuliatorių iš prietaiso, paspauskite atblokavimo akumuliatoriaus (16) mygtukus (17) ir ištraukite akumuliatorių. 2.
LT 4. Norėdami užfiksuoti, sukamąją jungtį (24) pasukite maždaug 45º pagal laikrodžio rodyklę. Simbolis „Užraktas uždaryta . Apsauginio gaubto montavimas: 1. Apsauginį gaubtą (14) uždėkite ant variklio galvutės (10) ir jį tvirtai prisukite 3 kryžminiais varžtais. Papildomos rankenos montavimas: 2. Ištraukite papildomos rankenos (5) galus vieną iš kito ir stumkite juos per rankenos laikiklį (21). 3. Papildomą rankeną (5) prisukite rankenos varžtu (22). Pjovimo bloko montavimas: 4.
LT Išjungus prietaisą peiliai kurį laiką dar veikia iš inercijos. Palaukite, kol peiliai visiškai sustos. Nelieskite judančių peilių ir nebandykite jų sustabdyti. Galite susižeisti! Akumuliatoriaus įkrovos būklės patikra Įkrovos būklės indikatorius ( 18) nurodo akumuliatoriaus ( 16) įkrovos būklę. Paspauskite akumuliatoriaus mygtuką. Akumuliatoriaus įkrovos būklę parodys įsižiebusi atitinkama LED lemputė.
LT Žolės pjovimas Pjaukite žolę prietaisą traukdami iš dešinės į kairę. Pjaukite lėtai ir dirbdami prietaisą į priekį palenkite maždaug 30° kampu. Aukštą žolę pjaukite palaipsniui – iš viršaus į apačią. Pjovimas vertikaliai / vejos kraštų pjovimas Jei pjovimo diskas yra vertikalioje padėtyje, reikia dirbti labai atsargiai ir atidžiai. Laikykitės pakankamo atstumo iki pjovimo įtaiso, kad nesusižalotumėte.
LT Bendrieji techninės priežiūros darbai Utilizavimas / aplinkos apsauga • Išimkite akumuliatorių iš prietaiso ir prietaisą, akumuliatorių, priedus ir pakuotę perduokite aplinką tausojančiai utilizavimo įstaigai. • Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nesimato aiškių prietaiso trūkumų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvino, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. Patikrinkite, ar pjovimo disko varžtai tvirtai priveržti Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtinti.
LT Atsarginės dalys Remonto tarnyba Jei norite įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės nurodytu techninės priežiūros centro adresu. Užsakydami būtinai nurodykite užsakymo numerį Remonto darbus, kuriems nesuteikiama garantija, už tam tikrą atlygį galite pavesti atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų techninės priežiūros centro darbuotojai Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Mes galime remontuoti tik tuos prietaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supakuoti ir apmokėti.
Klaidų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galimos priežastys Klaidos šalinimas Akumuliatorius (16) išsikrovė. Įkraukite akumuliatorių (16) (žr. „Krovimo procesas“). Akumuliatorius (9) neįstatytas. Įstatykite akumuliatorių (16) (žr. „Valdymas“). Sugedo įjungimo ir išjungimo jungiklis (2) Variklio defektas Prietaiso veikimas nutrūksta Stiprios vibracijos Garsiai triukšmas Netinkamai pjauna Vidinis blogas sąlytis.
DE Original CE Konformitätserklärung FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Rasentrimmer Baureihe ART 1825 Lion Seriennummer 201301000001 - 201301001168 201302000001 - 201302000272 Nous certifions par la présente que le modèle Coupe-bordure à accu de construction ART 1825 Lion Numéro de série 201301000001 - 201301001168 201302000001 - 201302000272 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: est conforme
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Con la presente dichiariamo che Trimmer a batteria serie di costruzione ART 1825 Lion Numero di serie 201301000001 - 201301001168 201302000001 - 201302000272 Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gazontrimmer bouwserie ART 1825 Lion Serienummer 201301000001 - 201301001168 201302000001 - 201302000272 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: is o
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinė vejapjovė Serija ART 1825 Lion Serijos Nr.
Explosionszeichnung • Vue éclatée • Detalių brėžinys Explosietekening • Disegno esploso • Exploded Drawing • Rysunek samorozszerzajce 1 2 3 4 56 7 8 9 48 49 50 51 10 52 53 54 55 (50)(39) 56 57 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 (32) 47 46 45 (32) 44 43 42 41 40 39 38 37 36 35 (32) 34 33 24 25 26 27 28 29 30 31 32 informativ • informatif • informatief • informativo • informativo • pouczający 114
Grizzly Service-Center DE Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 7806 9650 Fax.: 06078 780670 E-Mail: service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl Unit B7 Oxford Street Industrial Park Vulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LF“ Tel.