Akku-Heckenschere Taille-haie à accumulateur Accu-heggenschaar Tagliasiepe a batteria Akumulatora przycinarka do żywopłotów D F NL I PL AHS 18 Lion Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 15 14 10 13 12 11 16 10 14 4 5 6 8 2 10 2 14 10 13 12
D D Originalbetriebsanleitung..................................................... 4 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme zu Ihrer Sicherheit und für die Sicherheit anderer diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. F Traduction de la notice d’utilisation originale...................
D Inhalt Symbole und Bildzeichen Sicherheitshinweise.................................... 4 Symbole und Bildzeichen.......................... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge..................................... 5 Spezielle Sicherheitshinweise ................. 7 Verwendungszweck.................................... 9 Allgemeine Beschreibung........................ 10 Übersicht................................................. 10 Funktionsbeschreibung...........................
D Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
D b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
D entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
D rät ausgeschaltet haben. d) Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. e) Halten Sie beim Arbeiten das Gerät immer mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. f) Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Kurzschluss besteht Brand- und Explosionsgefahr. g) Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine.
D trieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. i) Der Akku Ihrer Heckenschere wird nur teilweise vorgeladen geliefert und muss vor Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Für die erste Aufladung wird empfohlen, die Batterie 3-5 Stunden aufzuladen. Stecken Sie die Batterie in den Sockel ein und schließen Sie das Ladegerät ans Stromnetz an. j) Ziehen Sie den Netzstecker wenn die Batterie voll aufgeladen ist und trennen Sie das Ladegerät vom Gerät.
D Allgemeine Beschreibung Ladevorgang Setzen Sie den Akku nicht extremen Bedingungen wie Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch auslaufende Elektrolytlösung! Die Abbildungen für die Bedienung des Gerätes finden Sie auf der Seite 2.
D Akku aufladen Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (10) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie die Ladeplatte (11) des Ladegerätes (12) in den Akku (10). Sie rastet hörbar ein. 3. Schließen Sie das Ladegerät (12) an eine Steckdose an. Die Ladeanzeige (13) leuchtet: rot: Akku wird aufgeladen grün: Ladevorgang ist beendet. Die empfohlene Ladezeit beträgt max. 3-5 Stunden. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (12) vom Netz. 5.
D • • • licht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen. Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab. Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen. Um lange gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
D Wartung Entsorgung/ Umweltschutz • Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. • • • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
D Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Messer werden heiß Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku entladen Akku laden (siehe „Ladevorgang“) Akku nicht eingesetzt Akku einsetzen (siehe „Bedienung“) Sicherheitsschalter nicht richtig betätigt Einschalten (siehe „Bedienung“) Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Service-Center Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch Service-Center Messer stumpf Messerbalken schleifen oder austauschen
D Garantie Technische Daten Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Garantie. Für gewerbliche Nutzung und Austauschgeräte gilt eine verkürzte Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnützung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen.
D kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
F B Content Instructions de sécurité Instructions de sécurité............................. 17 Symboles utilisés dans le mode d’emploi....17 Symboles apposés sur l’appareil............. 17 Consignes de sécurité générales pour outils électriques...................................... 18 Consignes de sécurité spéciales ............ 20 Domaine d’utilisation................................. 22 Description générale.................................. 23 Vue synoptique........................................
F B Symboles sur le chargeur : Le chargeur n’est apte qu’à une utilisation en intérieurs. Classe de protection II Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Polarité Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
F courant de déclenchement de 30 milliampères ou moins. L‘utilisation d‘un commutateur de protection de courant de défaut réduit le risque d’une décharge électrique. 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments.
F B réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tranchants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser.
F a) N‘utilisez pas le taille-haie sous la pluie. b) Pendant l‘utilisation du taille-haie, veuillez porter des gants de travail, des lunettes protectrices, de solides chaussures et de longs pantalons. c) L‘appareil a été conçu pour tailler des haies. Ne coupez pas de branches ou de bois dur avec cet appareil. d) N‘essayez pas de retirer une branche bloquée / coincée avant de n‘avoir arrêté l‘appareil.
F B de l‘humidité et de la pluie. N‘utilisez jamais le chargeur en plein air. La pollution et la pénétration d‘eau augmentent le risque de décharge électrique. f) Le chargeur ne peut être utilisé qu‘avec l‘accumulateur original adéquat. Le chargement d‘un autre accumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. g) Evitez les dommages mécaniques sur le chargeur. Ils peuvent entraîner des courtscircuits intérieurs.
F Description générale Vous trouverez les illustrations de l’appareil sur la page 2. Processus de chargement N’exposez pas l’accumulateur à des conditions extrêmes, telles que chaleur ou choc.
F B Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. (16) dans l’appareil. Vous devez entendre un cliquement. Charger 1. Retirez l’accumulateur (10) de l’appareil si nécessaire. 2. Faites glisser la plate-forme (11) de chargement dans l’accumulateur (10). Vous devez entendre un cliquement. 3. Reliez le chargeur (12) à une prise de courant.
F • • • • • • Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à élaguer. Le bloc de lames à double tranchant permet de couper dans les deux sens ou d’un côté à l’autre grâce à des mouvements de balancement. Pour la coupe verticale, déplacez le taille haie régulièrement vers l’avant ou bien en forme d’arc vers le haut et vers le bas. Pour la coupe horizontale, déplacez le taille haie en forme de faucille vers le bord de la haie pour que les branches coupées tombent au sol.
F • B irréparablement l’appareil. Après chaque utilisation, nettoyez la lame avec soin. Frottez-la avec un chiffon huileux ou humidifiez-la avec un spray de maintenance pour métal. Entretien • • • • Avant chaque usage, contrôlez si des vices évidents tels que pièces dévissées, usées ou endommagées apparaissent sur le taille haie. Vérifiez que les vis sont bien fixées sur le bloc de lames. Vérifiez que les couvercles et dispositifs de protection ne sont pas endommagés et sont correctement fixés.
F Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Pour une utilisation industrielle ainsi que pour les appareils de rechange, le droit de garantie ne vaut que 12 mois, conformément aux prescriptions légales. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie.
F B électrique est utilisé. Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur qui sont fondées sur une estimation du déchargement pendant les conditions réelles d’utilisation (de ce fait, toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en considération, par exemple, les durées pendant lesquelles l’outil électrique est mis hors circuit et les durées pendant lesquelles il est, certes allumé, mais ne subit aucune charge).
F B Dépannage Problème L’appareil ne démarre pas L’appareil travaille par à-coups Cause possible Elimination du défaut Accu déchargé Charger l’accu (voir „Processus de chargement“) Accu non inséré Insérer l’accu (voir „Utilisation“) Commutateur de sécurité mal actionné Mettre sous tension (voir „Utilisation“) Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Réparation exécutée par le centre de service Contact interne intermittent Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Lame émoussée Les lames deviennent La
NL B Inhoud Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften............................ 30 Symbolen in de gebruiksaanwijzing......... 30 Symbolen op het apparaat....................... 30 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap............................ 31 Speciale veiligheidsinstructies ................ 33 Gebruik........................................................ 35 Algemene beschrijving.............................. 36 Overzicht............................................
NL Symbolen op het laadapparaat: Het laadapparaat is enkel voor een gebruik in ruimtes geschikt. Beschermingsklasse II Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Polariteit Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
NL B van een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van 30 mA of minder. Het gebruik van een aardlekschakelaar doet het risico voor een elektrische schok afnemen. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees aandachtig, let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.
NL B e) Verzorg elektrisch gereedschap met zorg. Controleer, of beweegbare onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn, dat de werking van het elektrische gereedschap in negatieve zin beïnvloed wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Tal van ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes.
NL B 2) VERDERGAANDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Omwille van uw persoonlijke veiligheid: Draag geschikte arbeidskledij zoals vast schoeisel met slipvrije zool, een robuuste, lange broek, handschoenen, een beschermbril en gehoorbescherming! Draag geen lange kleding of sieraden omdat deze door bewegende onderdelen vastgegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet wanneer u blootsvoets stapt of open sandalen draagt. a) Gebruik de heggenschaar niet in de regen.
NL elektrische schok. d) Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend worden. e) Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. f) De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
NL B Gebruik de machine niet als het mes stomp is. Stark versiete mesbalk kann schade aan de machine veroorzaken. Mesbalk regelmatig laten slijpen. Algemene beschrijving De afbeeldingen voor de bediening en het onderhoud vindt u op de zijde 2. Omvang van de levering - Laadprocédé Stel de accu niet aan extreme omstandigheden, zoals warmte en schokken, bloot.
NL accu eruit. 2. Om de accu (10) in het apparaat te plaatsen, schuift u de accu langs de geleiderail (16) in het apparaat. Hij klikt hoorbaar vast. Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften. Aan- en uitschakelen Zorg dat u stevig staat en houd het apparaat met twee handen goed vast. Bewaar voldoende afstand tot uw eigen lichaam. Let voor u het apparaat inschakelt op dat het niet in aanraking komt met andere voorwerpen. Opladen 1. Trekt u de accu (10) uit het apparaat zo nodig. 2.
NL B Kniptechnieken Knipseizoenen • Loofheggen..............................juni en oktober Naaldboomheggen............... april en augustus Konifeerheggen (altijd groen)............vanaf me • • • • Knip dikke takken eerst met een snoeischaar af. Het tweezijdig mesblad maakt het mogelijk in beide richtingen te knippen of met pendelbewegingen von de ene kant naar de andere. Bij vertikaal knippen de heggenschaar gelijkmatig voorwaarts bewegen of boogvormig op en neer.
NL • • • schroeven goed vastzitten in het mesblad. Kontroleer de afdekkingen en beschermingen op beschadigingen en kontroleer of ze goed vastzitten. Vervang deze indien nodig. Houdt ventilatie-openingen en motorbehuizing rein. Gebruik hiervoor een vochtige doek of een borstel. De machine mag noch met water afgesproeid noch in water gelegd worden. Lichte insnijdingen aan de snijdtanden kunt u zelf afvlakken. Trek daarvoor de lemmeten met een oliesteen af.
NL B door schadeloosstelling of door een herstelling verholpen. De vereiste voorwaarde is, dat het niet-gedemonteerde apparaat met aankoopbewijs en garantiekaart bij de handelaar gereclameerd wordt. Reparatieservice • • • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden.
NL B Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.
NL B Foutmeldingen Probleem Apparaat start niet Apparaat werkt met onderbrekingen Messen worden heet Slecht snoeiresultaat Geen laadprocédé mogelijk 42 Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Accu ontladen Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu niet aangebracht Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Veiligheidsschakelaar niet correct ingedrukt Inschakelen (zie „Bediening“) Schakelaar “Aan/uit” defect Reparatie door servicecenter Intern loszittend contact Schakelaar “Aan/uit” defect Reparatie doo
IT Indice Consigli di sicurezza Consigli di sicurezza.................................. 43 Simboli nelle istruzioni ............................ 43 Raffigurazioni sull’apparecchio................ 43 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici......................................... 44 Istruzioni di sicurezza specifiche.............. 46 Scopo........................................................... 48 Descrizione generale................................. 48 Vista d’insieme..................
IT Simboli sull’apparecchiatura carica-batterie Il carica-batterie può essere utilizzato per la ricarica, all’interno di locali. Classe di protezione II Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Polarizzazione elettrica Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici ATTENZIONE! Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
IT b) Indossare un‘attrezzatura di sicurezza personale e sempre occhiali protettivi. Indossando un‘attrezzatura di sicurezza personale, come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell‘udito a seconda dell‘impiego dell‘utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni. c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo.
IT di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio. c) Tenere la batteria non usata lontana da graffe, monete, chiavi, chiodi, viti o altri oggetti di minuteria metallici che possono causare un cavallottamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
IT 3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO a) Assicurarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire la batteria. L’inserimento di una batteria in un elettrodomestico acceso può causare infortuni. b) Caricare le batterie soltanto in locali interni, poiché il caricabatterie è adatto soltanto a tale uso. c) Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatterie dalla presa di corrente prima di procedere con la pulizia.
IT 5) RISCHI RESIDUI Anche se questo apparecchio elettrico viene utilizzato in modo conforme alle disposizioni, permangono alcuni rischi residui. A causa della tipologia costruttiva e della modalità d’uso di questo apparecchio elettrico possono presentarsi i seguenti rischi: a) Ferite da taglio b) Danni all’udito, nel caso in cui non venga indossata la cuffia di protezione adatta.
IT Volume di fornitura - Tagliasiepe a batteria Protezione lama Batteria Caricabatteria Procedura di carica Non esporre la batteria a condizioni estreme come calore e urti. Pericolo di lesioni a causa fuoriuscita di soluzione elettrolitica! La superficie esterna deve essere pulita e asciutta prima di procedere alla ricarica. • • • • • La batteria del tagliasiepe viene fornita con una carica parziale e deve essere ricaricata completamente prima del primo uso.
IT Dopo lo spegnimento dell’apparecchio le lame continuano a muoversi per alcuni secondi. Attendere l’arresto completo delle lame. Non toccare le lame in movimento e non cercare di frenarle. Pericolo di lesioni! Rispettare le normative sulla rumorosità e quelle locali. Accensione/Spegnimento Avere l’accortezza di assumere una posizione stabile e mantenere l’apparecchio saldamente con entrambe le mani e ad una certa distanza dal proprio corpo.
IT l’altezza prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà. Per la cura delle siepi a crescita libera: Le siepi che crescono liberamente non vengono tagliate a formato, tuttavia necessitano di essere curate regolarmente affinché non diventino troppo alte. Periodi consigliati per il taglio Siepi di piante latifoglie..........in giugno e ottobre Siepi di boschetti aghiformi ........aprile e agosto Siepi di conifere sempreverdi......................
IT Ricambi Garanzia I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il centro di assistenza Grizzly (Grizzly ServiceCenter). Specificare sull’ordine il tipo di macchina e il numero componente riportato sul disegno esploso. Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. Nel caso di uso commerciale e per apparecchi di ricambio vale una garanzia ridotta di 12 mesi ai sensi delle disposizioni di legge. Tutti i danni dovuti a usura naturale, sovraccarico o uso improprio, restano esclusi dalla garanzia.
IT Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore............................18 V Numero di giri al minimo............. 1250 min-1 Classe di sicurezza................................... III Durata d‘esercizio...................... ca. 50 min. Lunghezza di taglio......................... 510 mm Distanza tra i denti............................ 15 mm Peso............................................. ca. 2,9 kg Livello di pressione (LpA)..... 65,6 dB (A), KpA=3 Livello di potenza acustica (LwA) garantito..........
IT Ricerca guasti Problema L’apparecchio non si accende L’apparecchio lavora ad intermittenza Le lame si surriscaldano Risultato di taglio scadente Possibile causa Rimedio Batteria scarica Ricaricare la batteria (vedi “Procedura di carica“) Batteria non inserita Inserire la batteria (vedi „Comando“) Interruttore di sicurezza non azionato correttamente Accendere (vedi „Comando“) Interruttore accensione/spegnimento difettoso Riparazione da parte del centro di assistenza tecnica Contatto intern
PL Spis tresci Wskazówki bezpieczeństwa ..................... 55 Symbole graficzne na urządzeniu .......... 55 Symbole w instrukcji obsługi.................... 56 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych........... 56 Specjalne zasady bezpieczeństwa ......... 58 Cel zastosowania....................................... 60 Opis ogólny . .............................................. 61 Przegląd elementów................................ 61 Opis działania....................................
PL Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa.
PL 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
PL i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
PL b) Używając przycinarki do żywopłotów noś rękawice robocze, okulary ochronne, twarde obuwie i długie spodnie. c) Urządzenie jest przeznaczone do przycinania żywopłotów. Nie przecinaj urządzeniem gałęzi, twardego drewna ani innych przedmiotów. d) Nie próbuj uwolnić zablokowanego/zakleszczonego noża, zanim nie wyłączysz urządzenia. e) Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty itd. Zawsze trzymaj urządzenie tak, by jedna ręka mocno obejmowała uchwyt.
PL prądem. Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. g) Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia h) Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem. i) Akumulator nowej przycinarki do żywopłotów jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem.
PL Opis ogólny Proces ładowania Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit! Ilustracje sposobu obsługi i konserwacji znajdziesz na stronie 2.
PL Ładowanie akumulatora Włączanie i wyłączanie 1. Wyjmij akumulator (10) z urządzenia. 2. Wsuń moduł ładujący (11) Ładowarki (12) do akumulatora (10). Musi się on słyszalnie zablokować. 3. Włącz ładowarkę (12) do kontaktu. Wskaźnik ładowania (13) świeci: na czerwono: akumulator ładuje się na zielono: ładowanie jest zakończone. Polecany czas ładowania wynosi max. 3-5 godzin. 4. Po zakończonym ładowaniu wyłącz ładowarkę (12) z sieci. 5.
PL • • • • Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym. Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół. Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię. Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka. Okresy przycinania Żywopłoty liściaste . .................
PL Konserwacja • • • • Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej. Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany. Lekkie szczerby na zębach noża możesz szlifować samodzielnie. W tym celu przeciągnij ostrza osełką do ostrzenia na mokro.
PL Gwarancja Dane techniczne Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy. Szkody, które są wynikiem naturalnego zużycia, przeciążenia lub niewłaściwej obsługi urządzenia, nie podlegają gwarancji. Określone części urządzenia ulegają naturalnemu zużyciu a tym samym nie podlegają gwarancji.
PL Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności.
PL Usuwanie ustek Problem Urządzenie nie daje się uruchomić Przerywana praca urządzenia Nagrzewanie noży Zła jakość przycinania Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Rozładowany akumulator Naładuj akumulator (patrz „Ładowanie“) W urządzeniu nie ma akumulatora Włóż akumulator (patrz „Obsługa“) Wyłącznik bezpieczeństwa nie jest prawidłowo wciśnięty Włącz (patrz „Obsługa“) Uszkodzony włącznikwyłącznik Naprawa w Centrum serwisowym Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Uszkodzony włącznikwyłącznik N
D EG-Konformitätserklärung F Déclaration de conformité CE B Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Heckenschere Baureihe AHS 18 Lion (Seriennummer 2009110001 - 2009113920) Nous certifions par la présente que le modèle Taille-haie à accumulateur série AHS 18 Lion (numéro de série 2009110001 - 2009113920) ab Baujahr 2010 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: est conforme depuis l’année de construction 2010 aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/
NL B CEconformiteitverklaring I Dichiarazione di conformità CE PL Deklaracja zgodności z normami UE Hiermede bevestigen wij dat de Accu-heggenschaar bouwserie AHS 18 Lion (Serienummer 2009110001 2009113920) Con la presente dichiariamo che Tagliasiepi a batteria serie di costruzione AHS 18 Lion (Numero di serie 2009110001 - 2009113920) Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatora przycinarka do żywopłotów typu AHS 18 Lion (Numer seryjny 2009110001 2009113920) vanaf bouwjaar 2010 aan de hierna
Explosionszeichnung • Vue éclatée Explosietekening • Disegno esploso Rysunek samorozszerzajce 70 PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.com.
Grizzly Service-Center D NL B I PL Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Kunden-Service Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Tel.: 06078 78060 Fax.: 06078 780670 e-mail: service@grizzly-gmbh.de Homepage: www.grizzly-gmbh.de I.T.S. Winschoten bv Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl ITSw bv BE Antwoordnummer 2 2030 Antwerpen Tel.: 03 54 13760 Fax: 03 54 15651 e-mail: forteam.esther@skynet.