Elektro-Rasenmäher Electric Lawnmower Elektrische grasmaaier Tondeuse électrique Tosaerba elettrico Kosiarka elektryczna Elektrická travní sekačka Elektrinė vejapjovė Cortacésped eléctrico Elektrická kosačka na trávu DE GB NL FR IT PL CZ LT ES SK ERM 1637-3 Stow Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej in
17 1 16 2 15 14 3 18 4 13 12 5 6 11 7 10 8 9 6 4 5 19 1 7a 4 3 7 3 7
11 5 18 2 16 17 15 12 3 3 10 4 21 20 4 6 1
DE Originalbetriebsanleitung............................................. 5 GB Translation of the original instructions for use........ 18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing......... 30 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.......... 43 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale..... 57 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............. 70 CZ Překlad originálního návodu k obsluze.....................
DE Inhalt Lieferumfang Lieferumfang.......................................... 5 Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 6 Bildzeichen/Aufschriften auf dem Gerät........................................... 6 Bildzeichen in der Anleitung................ 6 Allgemeine Sicherheitshinweise......... 6 Allgemeine Beschreibung...................11 Funktionsbeschreibung......................11 Übersicht............................................11 Montage.
DE AC AC Sicherheitshinweise Gefahr durch beschädigtes Netzkabel. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Elektrorasenmäher. Netzkabel von dem Gerät und den Schneidmessern fernhalten! Bildzeichen/Aufschriften auf Gerät dem AC AC AC Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch. Setzen Sie das Gerät nicht der Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht bei Regen und schneiden Sie kein nasses Gras.
DE Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut.
DE Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie getrennt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist. Arbeiten mit dem Gerät: Führen Sie Füße und Hände beim Arbeiten nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile. Es besteht Verletzungsgefahr! • • • Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. • • • • 8 Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
DE • • • • • • • Halten Sie die Grasauswurföffnung stets sauber und frei. Entfernen Sie Schnittgut nur im Stillstand des Gerätes. Hinterlassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz. Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
DE • • • • • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Schneideinrichtung wechseln. Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Verformungen. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
DE schädigtes Netzkabel kann zum Berühren spannungsführender Teile führen. Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Der Elektrorasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug. Er ist mit einem leistungsstarken Elektromotor, einem robusten Kunststoffgehäuse, einem Sicherheitsschalter und einem Prallschutz sowie einem Grasfangkorb ausgestattet. Zusätzlich ist das Gerät 6-fach höhenverstellbar und hat leichtgängige Räder.
DE Grasfangkorb einhängen/ abnehmen 1. Heben Sie den Prallschutz (5) an. 2. Hängen Sie den Grasfangkorb (7) in die dafür vorgesehene Aufhängung (19) an der Rückseite des Gerätes ein. 3. Positionieren Sie den Prallschutz (5) auf dem Grasfangkorb (7), er hält diesen an richtiger Position. 4. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (7) heben Sie den Prallschutz (5) an und hängen den Grasfangkorb aus. Klappen Sie den Prallschutz an das Gerätegehäuse zurück.
DE 4. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. 5. Zum Einschalten drücken Sie den Entriegelungsknopf ( 17) am Handgriff und halten gleichzeitig den Starthebel (2) gedrückt. Lassen Sie den Entriegelungsknopf ( 17) los. 6. Zum Ausschalten lassen Sie den Starthebel (2) los. Nach dem Ausschalten des Gerätes dreht sich das Messer noch für einige Sekunden. Berühren Sie das laufende Messer nicht. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
DE Allgemeine Reinigungs- und Wartungsarbeiten serschraube (21) gegen den Uhrzeigersinn mit Hilfe eines Schraubenschlüssels von der Motorspindel ab. 3. Bauen Sie das neue Messer in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. Achten Sie darauf, dass das Messer richtig positioniert ist und die Schraube fest angezogen ist. Spritzen Sie den Rasenmäher nicht mit Wasser ab. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. • • • • • Halten Sie das Gerät stets sauber.
DE Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. • • • Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
DE Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
DE Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker, Haussicherung prüfen, ggf.
GB Contents Scope of Delivery Scope of Delivery................................ 18 Intended Use........................................ 18 Safety Information............................... 19 Pictorial Diagrams on the Equipment.......................................... 19 Symbols used in the instructions....... 19 General Safety Information................ 20 General Description............................ 23 Function Description.......................... 23 Übersicht.....................................
AC AC GB AC AC Safety Information Danger of damaged power cable. This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Keep the power cable away from the cutting blade! Pictorial Diagrams on the Equipment AC AC AC Caution! Read the operating instructions carefully. AC AC AC Do not expose the equipment to the damp. Do not work in the rain and do not cut wet grass. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower.
GB General Safety Information Important! Please read the operating instructions carefully and keep the manual for future reference. This equipment may cause serious injury in the case of improper use. In order to avoid injury to people and damage to property, the following safety information must be observed and users must familiarise themselves with all operating parts.
GB Working with the Equipment: • Do not place feet or hands near or under rotating parts when working. Risk of injury! Observe the noise protection and local regulations. • • • • • • Switch on the motor according to the instructions and only when your feet are at a safe distance from the cutting tools. Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting.
GB • • • • • 22 equipment with damaged safety devices or screens or with missing safety equipment such as deflection and/or grass collection devices. Do not overload the equipment. Work only within the specified power range and do not change the regulator settings on the motor. Do not use lowpowered machines for heavy work. Do not use your equipment for purposes other than those for which it is designed. Do not use the equipment near inflammable liquids or gases.
GB • Check that only replacement tools authorised by the manufacturer are used. Electrical Safety: • • • • • • • • Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate. Connect the equipment only to a socked with a residual current-operated protective device (RCD) with a release current of more than 30 mA. Avoid bodily contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).
GB 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Front wheels Housing Cutting height adjuster 2 carrying handles Connection cable Cable holder Cable strain relief Power inlet Release button Mulch kit Assembly Disconnect the plug before any work on the equipment. There is a risk of injury. Assembling the Curved Handle Install lower bar: 1. Open the lower bar (4) and move it to the desired inclination. 2. Fix the lower bar by means of the pre-mounted quick-release levers (6). There are three possible positions.
GB Mulch kit 4. Before switching the apparatus on, make sure that it is not touching any objects. 5. To switch on, press the release button (17) on the handgrip while holding down the start handle (2). Let go of the release button (17). 6. To switch the apparatus off, release the start handle (2). Attaching mulch kit 1. Remove the collection box ( 7), if used. 2. Lift the impact protection (5). 3. Insert the mulch kit (18). The red locking button clicks into place. Remove mulch kit 4.
GB • • • Adjust the cut height so the equipment is not overloaded. Otherwise, the motor may be damaged. On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment. Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”. Switch off the equipment after work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury.
GB 2. Fold out the bow-type handle (1) and the lower bar (4) over the device housing (10). Make sure that the cables do not become trapped. 3. You can also place the device upright in the stow position with the bow-type handle (1) folded either in or out • • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. Do not cover the equipment with nylon bags as moisture could build up.
GB Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
GB Trouble Shooting Problem Equipment does not start Possible Cause Fault Fixing Power is off Check the socket, cable, wire and plug and have any repairs carried out by an electrician Defective start lever ( release button ( 17) 2) or Worn carbon brushes Repair by customer services Defective motor Motor stops Result unsatisfactory or motor labours Blade fails to turn Strange noises, rattling or vibrations Grass too long Set a greater cut height.
NL Inhoud Omvang van de levering Omvang van de levering..................... 30 Gebruiksdoeleinde.............................. 30 Veiligheidsinstructies......................... 31 Pictogrammen/opschriften op het apparaat............................................. 31 Symbolen in de handleiding............... 31 Algemene veiligheidsinstructies......... 32 Algemene beschrijving....................... 36 Beschrijving van de werking.............. 36 Overzicht............................................
AC AC NL Veiligheidsinstructies Draag oog- en gehoorbescherming. Deze paragraaf behandelt AC de funAC damentele veiligheidsinstructies bij het werk met de elektrische grasmaaier. Gevaar door beschadigd netsnoer. Netsnoer op een veilige afstand tot het apparaat en van het snoeimes houden! Pictogrammen/opschriften op het apparaat AC AC AC Opgelet! Neem de gebruiksaanwijzing aandachtig door. AC AC AC Stel het apparaat niet aan de vochtigheid bloot. Werk niet bij regen en snoei geen nat gras.
NL Algemene veiligheidsinstructies Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Bewaar de gebruiksaanwijzing om ze na te lezen. Dit apparaat kan bij een onoordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken. Om lichamelijke letsels en materiële schade te vermijden, leest u de onvoorwaardelijk volgende veiligheidsinstructies en neemt u ze in acht en maakt u zich goed met alle bedieningsonderdelen vertrouwd.
NL • Vóór het gebruik dienen netsnoer en verlengsnoer altijd op tekenen van beschadiging of slijtage onderzocht te worden. Indien het snoer tijdens het gebruik beschadigd wordt, moet het onmiddellijk van het stroomnet verbroken worden. Raak het snoer niet aan voordat het van het stroomnet verbroken is. Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer versleten of beschadigd is. Werken met het apparaat: Breng voeten en handen bij het werken niet in de nabijheid van of onder roterende onderdelen.
NL • • • • • • 34 Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait. Schakel het apparaat uit als het voor het transport gekanteld moet worden als andere oppervlakten dan gazons overgestoken moeten worden en wanneer het apparaat naar en weg van de te maaien oppervlakten gebracht wordt. Houd de grasuitwerpopening steeds netjes en vrij. Verwijder snoeiafval enkel bij stilstand van het apparaat. Laat het apparaat nooit zonder toezicht op het werkterrein achter.
NL • • • • • • • • Controleer de maaier op eventuele beschadigingen. Voer de noodzakelijke reparaties van beschadigde onderdelen door. Tracht niet het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor opgeleid bent. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons gemachtigde klantenserviceafdelingen uitgevoerd worden. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen. Behandel uw apparaat met zorg.
NL • • Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact als het netsnoer beschadigd is. Als het netsnoer beschadigd wordt, moet het door de fabrikant, door zijn klantenserviceafdeling of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaren te vermijden. Verbind geen beschadigd netsnoer met het stroomnet. Raak geen beschadigd netsnoer aan zolang het met het stroomnet verbonden is. Een beschadigd netsnoer kan tot contact met spanningvoerende onderdelen leiden.
NL 4. Snoerhouders inklikken: Klik de snoerhouders ( 14) aan de hoofdligger in en zet daarmee het apparaatsnoer ( 13). Bediening Opgelet: apparaat niet zonder volledig aangebrachte stootbescherming of grasvangkorf bedienen. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Grasvangkorf inhaken/afnemen 1. Til de stootbescherming (5) op. 2. Haak de grasvangkorf (7) in de daarvoor voorziene ophanging (19) aan de achterzijde van het apparaat in. 3.
NL In- en uitschakelen 1. Steek de stekker van het netsnoer in het apparaatstopcontact (16). 2. Vorm uit het uiteinde van het netsnoer een lus en haak deze in de trekontlasting (15) van het snoer in. 3. Sluit het apparaat op de netspanning aan. 4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 5. Om in te schakelen, drukt u de ontgrendelknop ( 17) aan de handgreep in en houdt u gelijktijdig de starthefboom (2) ingedrukt. Laat de ontgrendelknop ( 17) los. 6.
NL Schakel vóór alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden het apparaat uit, trek de netstekker uit en wacht de stilstand van het mes af. 1. Draai het apparaat om. 2. Gebruik vaste handschoenen en houd het mes vast (20). Draai de messchroef (21) tegen de richting van de wijzers van de klok van de motorspil.. 3. Monteer het nieuwe mes weer in omgekeerde volgorde.
NL Berging en milieu Giet afgwerkte olie niet in de riool of afvoer. Ontdoet u zich op een milieuvriendelijke manier van uw afgewerkte olie, geef de oli aan een afvalinzamelpunt af. Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt. Machines horen niet thuis in het huisafval. • • • De kunststoffen en metalen onderdelen kunnen volgens soort gescheiden worden en zijn zo voor recyclage geschikt. Voor vragen hieromtrent kunt u terecht bij ons servicecenter.
NL Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Voorbeeldmaatregelen voor de reductie van trillingsbelasting zijn het dragen van handschoenen bij het gebruik van het gereedschap en de beperking van de werktijd. Daarbij moeten alle delen van de bedrijfscyclus in acht worden genomen (bij voorbeeld tijden, waarop het elektrische werktuig is uitgeschakeld en tijden waarin het weliswaar is ingeschakeld, maar zonder belasting draait).
NL Opsporing van fouten Probleem Apparaat start niet Mogelijke oorzaak Oplossing van de fout Netspanning ontbreekt Stopcontact, snoer, leiding, stekker nakijken, eventueel reparatie door vakkundig geschoold elektricien Starthefboom ( 2) of ontgrendelknop ( 17) defect Reparatie door klantenserviceafdeling Koolborstels versleten Motor defect Motor valt stil Gras te lang Grotere snoeihoogte instellen. Door te duwen op de hoofdligger van de handgreep de voorwielen lichtjes optillen.
FR Table des matières Volume de la livraison Volume de la livraison..........................43 Domaine d’emploi.................................43 Consignes de sécurité.........................44 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil..............................................44 Symboles utilisés dans le mode d’emploi...............................................44 Consignes de sécurité générales........45 Description générale............................49 Description du fonctionnement..........
FR Consignes de sécurité Portez des protections oculaires et auriculaires. Cette section traite desAC principales normes de sécurité en cas de ACà gazon travail avec la tondeuse électrique. Danger en cas de câble d’alimenta-tion secteur endommagé. Pictogrammes / Inscriptions l’appareil sur AC AC AC Attention ! Lisez attentivement le mode d’emploi. N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.
FR Consignes de sécurité générales Important ! Lisez attentivement la notice d’utilisation. Conservez la notice d’utilisation pour consultation ultérieure. En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.
FR • • • Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes. Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie Avant emploi, il faut toujours contrôler, les câbles de raccordement et de prolongation afin de détecter tout dommage ou signe d’usure.
FR • • • • • • reil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol. Ne travaillez jamais sans le panier collecteur d’herbe ou la protection anti-chocs. Tenezvous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. Ne démarrez pas le moteur, si vous vous trouvez devant le puits d’éjection. • Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.
FR • l’appareil afin de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire. - N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
FR • • • • • qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité et vérifiez que celui-ci n’est pas endommagé. Utilisez pour la fixation du câble d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet. Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe.
FR 11 Levier pour réglage en hauteur de la coupe 12 2 poignées de transport 13 Câble de l’appareil 14 Support de câble 15 Prise de courant d’appareil 16 La décharge de traction de câble 17 Bouton de déverrouillage 18 Kit de paillage Montage Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la fiche de secteur. Montage des longerons Montage du longeron inférieur : 1. Soulevez le longeron inférieur (4) et amenez-le à l‘inclinaison souhaitée. 2.
FR Clapet ouvert : Panier collecteur d‘herbe vide Clapet fermé : Panier collecteur d‘herbe vide Kit de paillage Fixer le kit de paillage 1. Enlevez le panier de ramassage ( 7), s‘il était monté. 2. Soulevez la chicane (5). 3. Introduisez le kit de paillage (18). Le bouton de sécurisation rouge encrant. Retirer le kit de paillage 4. Soulevez la chicane (5). 5. Poussez le bouton de sécurisation rouge vers le bas puis retirez le kit de paillage (18).
FR Travailler avec la tondeuse à gazon Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de 70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.
FR • • • Graissez en temps en temps les roues. Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien. Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérifier leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu. Changer la lame Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé.
FR • • Jetez les déchets de coupe dans le composte et non pas dans les ordures ménagères. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Données techniques Tondeuse électrique .... ERM 1637-3 Stow Puissance absorbée du moteur..... 1600 W Tension de réseau........ 220-240 V~, 50 Hz Classe de protection............................II Type de protection...............................IPX4 Régime de ralenti.......................3450 min-1 Diamètre de coupe..........
FR Garantie Service de réparation • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Toute utilisation commerciale met fin à la garantie. Les dommages dus à l’usure normale, la surcharge ou le maniement incorrect sont exclus des droits de garantie. Certaines pièces sont soumises à une usure normale et sont exclues des droits de garantie. En particulier: la lame.
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Cause possible Résolution des pannes Pas de tension de éseau Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande, la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier Levier de démarrage ( 2) ou bouton de déverrouillage ( 17) défectueux Balais de charbon usés Réparation par le service aprèsvente Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement
IT Indice Volume di fornitura Volume di fornitura...............................57 Destinazione d’uso...............................57 Norme di sicurezza...............................58 Simboli/scritte sull’apparecchio...........58 Norme de sicurezza nelle istruzioni....58 Indicazioni di sicurezza generali.........59 Descrizione generale...........................63 Descrizione del funzionamento...........63 Vista d’insieme....................................63 Montaggio.................................
IT AC AC Norme di sicurezza Pericolo a causa del cavo di rete danneggiato. Questa sezione tratta le indicazioni di sicurezza fondamentali durante il lavoro con il tagliaerba elettrico. Simboli/scritte sull’apparecchio AC AC AC Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Non esporre l’apparecchio all’umidità. Non lavorare in presenza di pioggia e non tagliare erba bagnata. AC AC AC Pericolo di lesioni a causa di parti catapultate. Tenere lontane le persone dal tosaerba.
IT Indicazioni di sicurezza generali Importante! Leggere attentamente le istruzioni. Conservare le istruzioni per l’uso per una consultazione postuma. • In caso in uso improprio questo apparecchio può causare lesioni gravi. Per evitare danni a persone e cose, leggere e osservare tassativamente le seguenti indicazioni di sicurezza e familiarizzare con tutti i componenti di comando.
IT l’apparecchio se la conduttura è consumata o danneggiata. Lavorare con l’apparecchio: Non tenere i piedi e le mani vicino o sotto alle parti rotanti durante il lavoro. Pericolo di lesioni! • • Osservare la protezione antirumore e le disposizioni locali. • • • • • 60 Accendere il motore secondo le istruzioni e solo, quando i piedi sono posizionati ad una distanza sicura dagli utensili da taglio. Non usare l’apparecchio in presenza di pioggia o maltempo, in ambienti umidi o sul prato bagnato.
IT • • • • • • • Tenere l’apertura di espulsione dell’erba sempre pulita e libera. Rimuovere l’erba tagliata solo quando l’apparecchio è fermo. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito sul posto di lavoro. Non lavorare con l’apparecchio danneggiato, incompleto o trasformato senza il consenso del produttore. Non usare mai l’apparecchio con dispositivi di sicurezza o schermature danneggiati oppure senza i dispositivi di sicurezza come i dispositivi di deviazione e/o di raccolta dell’erba.
IT • • • • • zioni d’uso devono essere effettuati esclusivamente dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Trattare l’apparecchio con cura. Tenere gli utensili affilati e puliti, in modo tale da garantire condizioni di lavoro migliori e più sicure. Seguire le disposizioni di manutenzione. Indossare guanti di protezione , quando si sostituisce il dispositivo da taglio.
IT è collegato alla rete di alimentazione. Un cavo di rete danneggiato può provocare il contatto con le parti conduttive. Descrizione generale Descrizione del funzionamento Il tagliaerba elettrico possiede un utensile da taglio che gira parallelamente al livello di taglio. E’ dotato di un motore elettrico potente, un alloggiamento di plastica resistente, un interruttore di sicurezza e una protezione antiurto come anche di un cesto raccoglierba.
IT Comando Attenzione: non azionare l’apparecchio senza la protezione antiurto o il cestino raccoglierba completamente montati. Pericolo di lesioni! Inserimento/rimozione cestello di raccolta erba 1. Sollevare la protezione antiurto (5). 2. Appendere il cestello raccoglierba (7) nell’apposita sospensione (19) sul lato posteriore dell’apparecchio. 3. Posizionare la protezione antiurto (5) sul cestello raccoglierba (7), lo tiene bloccato nella posizione corretta. 4.
IT Per il primo taglio della stagione si consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata. Accensione e spegnimento 1. Inserire la spina del cavo di rete nella presa dell’apparecchio (16). 2. Formare con l’estremità del cavo di rete un cappio e appenderlo nello scarico trazione cavo (15). 3. Allacciare l’apparecchio alla tensione di rete. 4. Prima di procedere all’accensione, prestare attenzione che l’apparecchio non tocchi oggetti. 5.
IT Pulizia/manutenzione/ stoccaggio Fare effettuare i lavori non descritti nelle presenti istruzioni d’uso da un centro di assistenza clienti da noi autorizzato. Usare solo ricambi originali. Indossare guanti quando si maneggia la lama. Prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione o pulizia, spegnere l’apparecchio, staccare la spina di rete e attendere l’arresto della lama. Lavori di pulizia e manutenzione generali Non spruzzare il tosaerba con acqua. Pericolo di scossa elettrica.
IT • • • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambini. Allentare i dadi ad alette e ribaltare il manico, in modo tale che l’apparecchio occupi meno spazio. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati. Lasciare raffreddare il motore, prima di riporre l’apparecchio in un ambiente chiuso. Non avvolgere l’apparecchio nei sacchi di nylon, in quanto potrebbe formarsi umidità.
IT zioni per l’uso sono perciò senza garanzia. Le rivendicazioni di diritti, che si dovessero far valere in base alle istruzioni per l’uso, sono da ritenersi perciò non valide. Il valore di emissione delle oscillazioni specificato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro. Il valore di emissione delle oscillazioni specificato può anche essere usato per una valutazione introduttiva dell’interruzione.
IT Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Tensione di rete mancante Controllare la presa, il cavo, la conduttura, la spina ed eventualmente fare riparare da un elettricista esperto Dadi ad alette ( 2) o pulsante di sblocco ( 17) difettoso L‘apparecchio non si Riparazione da parte del centro accende Spazzola di carbone consumata di assistenza clienti Motore difettoso Il motore si spegne Erba troppo alta Impostare un‘altezza di taglio superiore.
PL Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy................................... 70 Przeznaczenie...................................... 70 Wskazówki bezpieczeństwa............... 71 Symbole na urządzeniu..................... 71 Symbole w instrukcji obsługi.............. 71 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 72 Opis ogólny.......................................... 76 Opis działania.................................... 76 Przegląd............................................. 76 Montaż........................
PL Wskazówki bezpieczeństwa Noś okulary ochronne i nauszniki ochronne. AC Niebezpieczeństwo ze względu uszkodzony kabel. AC W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu elektrycznej kosiarki do trawy. Kabel sieciowy trzymać z daleka od urządzenia i noża tnącego! Symbole na urządzeniu AC AC AC AC Uwaga! Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Proszę nie narażać urządzenia na działanie wilgoci.
PL Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Ważne! Przeczytać dokładnie instrukcję obsługi. Przechowywać instrukcję, aby móc do niej zajrzeć w dowolnej chwili. W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. W celu uniknięcia szkód osobowych i rzeczowych, proszę koniecznie przeczytać i przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa ię dobrze zaznajomić ze wszystkimi częściami obsługi.
PL • producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji. Przed użyciem należy zawsze sprawdzić przewód zasilający oraz przedłużacz pod kątem widocznych oznak uszkodzenia lub zużycia. W przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy należy go natychmiast odłączyć od sieci. Nie dotykać przewodu przed jego odłączeniem. Nie używać urządzenia z uszkodzonym lub zużytym kablem.
PL • • czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej. Nigdy nie należy wykonywać pracy bez worka do zbierania skoszonej trawy lub osłony odbojowej. Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego. Nie uruchamiać silnika stojąc przed otworem wylotowym. Uwaga, niebezpieczeństwo! Nóż obraca się jeszcze przez pewien czas. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń. • • • • 74 Urządzenia nie wolno podnosić lub transportować w czasie, w którym silnik pracuje.
PL • pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić. Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym trawy. • • Konserwacja i przechowywanie: • • • • • • • Podczas konserwacji noży należy pamiętać o tym, że noże mogą się poruszyć nawet przy odłączonym źródle napięcia.
PL • • • • • 76 długość wynosi maksymalnie 75 m, i które są przeznaczone do stosowania na zewnątrz. Przekrój poprzeczny przewodu plecionego kabla sieciowego musi wynosić przynajmniej 2,5 mm2. Przed użyciem należy zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń. W celu zamocowania kabla sieciowego proszę zastosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla. Kabel sieciowy należy utrzymywać z daleka od narzędzia tnącego.
PL 11 Dźwignia do ustawiania wysokości koszenia 12 2 uchwyty do przenoszenia 13 Kabel urządzenia 14 Uchwyt kabla 15 Zaczep zabezpieczający kabel przed rozciąganiem 16 Gniazdko urządzenia 17 Przycisk odryglowujący 18 Zestaw do mulczowania Montaż Przed wszelkimi pracami na urządzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową. Montaż trzonka Montaż kabłąka dolnego: 1. Rozłóż dolny trzonek rączki (4) i ustaw go pod żądanym nachyleniem. 2.
PL Zestaw do mulczowania Zakładanie zestawu do mulczowania 1. Zdjąć kosz na trawę ( 7), jeśli jest założony. 2. Podnieść osłonę (5). 3. Założyć zestaw do mulczowania (18). Czerwona gałka zabezpieczająca zatrzaskuje się. Demontaż zestawu do mulczowania 4. Podnieść osłonę (5). 5. Przesunąć czerwoną gałkę zabezpieczającą na dół i zdjąć zestaw do mulczowania (18). Ustawienie wysokości koszenia Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż nóż zatrzyma się.
PL przez nas placówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Oba uchwyty do przenoszenia (patrz 12) ułatwiają transportowanie urządzenia • • • • • • Koszenie należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda. Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po skoszonej stronie. Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach.
PL Wymiana noża Jeżeli nóż jest tępy, to jego ostrzenie może wykonać warsztat specjalistyczny. Jeżeli nóż jest uszkodzony lub wykazuje niewyważenie, to należy go wymienić (patrz rozdział „Części zamienne“). 1. Proszę obrócić urządzenie. 2. Używać odpornych rękawic ochronnych i przytrzymać nóż (20). Odkręcić śrubę noża w kierunku odwrotnym do ruchu zegara (21) za pomocą klucza płaskiego z wrzeciona silnika. 3. Zamontować nowy nóż w odwrotnej kolejności.
PL Prędkość obrotowa biegu jałowego.....................................3450 min-1 Okrąg cięcia.....................................37 cm Wysokość koszenia................... 25-75 mm Ciężar...........................................ca. 15 kg Pojemność kosza do zbierania trawy......................................................35 l Poziom ciśnienia akustycznego (LpA)..........................88 dB(A), KpA= 3 dB Poziom mocy ciśnienia akustycznego (LWA) gwarantowany..........................
PL Gwarancja Serwis naprawczy • • • • • Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Zanik napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi Dźwignia włączająca ( 2) lub przycisk odryglowujący ( 17) jest uszkodzony Szczotki węglowe są zużyte Naprawa przez serwis Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Trawa jest za długa Ustawić wyższą wysokość koszenia.
CZ Obsah Objem dodávky Objem dodávky.................................... 84 Účel použití.......................................... 84 Bezpečnostní pokyny......................... 85 Symboly v návodu............................. 85 Symboly v návodu............................. 85 Obecné bezpečnostní pokyny........... 85 Obecný popis....................................... 89 Popis funkce..................................... 89 Přehled.............................................. 89 Návod k montáži........
AC AC CZ Bezpečnostní pokyny Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s benzínovou sekačkou. Symboly v návodu AC AC AC AC Varování! Přečtěte si návod k obsluze. Přístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte při dešti a nesekejte mokrou trávu. Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi. Zabraňte přístupu okolo stojících osob k přístroji. Pozor! Doběh nože sekačky. Opatrně – ostré nože! Nohy a ruce musí být v dostatečné vzdálenosti od přístroje.
CZ Příprava: • Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze. Místní ustanovení mohou specifikovat minimální stáří obsluhující osoby. • Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti osob, zejména dětí a domácích zvířat. • Obsluha nebo uživatel je odpovědný za nehody či poškození jiných lidí nebo jejich vlastnictví. • Zkontrolujte terén, kde budete přístroj používat, odstraňte kameny, klacky, dráty nebo jiná cizí tělesa, která by mohl přístroj zachytit a odmrštit.
CZ • • • • • zích. Pracujte příčně ke svahu, nikdy ne přímo dolů nebo nahoru. Buďte velmi opatrní při změně směru jízdy na svahu. Nepracujte na příliš strmých svazích. Přístroj používejte jen při pomalé rychlosti. Buďte velmi opatrní při obracení, přitahování přístroje či při jízdě pozpátku. Přístroj opatrně zapněte podle pokynů v tomto návodu. Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od rotujících nožů. Přístroj při startování nenaklánějte, ledaže je to zapotřebí při nájezdu do vysoké trávy.
CZ • - narazí-li přístroj při práci na překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím. V tomto případě zkontrolujte poškození přístroje a event. jej nechte opravit. Nikdy nedávejte ruce a nohy do blízkosti rotujících částí nebo pod ně. U rotačních sekaček nikdy nesmíte stát před otvorem k vyhazování trávy. Údržba a skladování: • Při údržbě nožů dávejte pozor, zda lze s noži pohybovat dokonce i tehdy, je-li odpojen zdroj napětí.
CZ • • • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel. Síťový kabel chraňte před teplem, olejem nebo ostrými hranami. Přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, je-li síťový kabel poškozen. V případě poškození síťového kabelu musí být tento kabel vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou, aby se předešlo nebezpečí úrazu. Poškozený síťový kabel nepřipojujte k síti. Poškozeného síťového kabelu se nedotýkejte, je-li připojen k síti.
CZ Obsluha Pozor: Přístroj neprovozujte bez připevněného sběrného koše nebo bez ochrany proti odraženým předmětům. Nebezpečí poranění! Zavěšení/sejmutí sběrného koše 1. Nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) 2. Sběrný koš (7) zavěste do připraveného závěsu (19) na zadní straně přístroje. 3. Napolohujte ochranu proti odraženým předmětům (5) na sběrném koši (7), udrží jej ve správné poloze. 4. K sejmutí sběrného koše (7) nadzvedněte ochranu proti odraženým předmětům (5) a vyvěste sběrný koš.
CZ 3. Zapojte přístroj do síťového napětí. 4. Před zapnutím přístroje dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu přístroje s jinými předměty. 5. K zapnutí stiskněte odblokovací tlačítko (17) na rukojeti a současně držte stisknutou spouštěcí páku (2). Pusťte odblokovací tlačítko (17). 6. K vypnutí pusťte spouštěcí páku (2). Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik sekund otáčí. Nedotýkejte se běžícího nože. Hrozí nebezpečí zranění osob.
CZ • • • Občas naolejujte kola. Před každým použitím zkontrolujte, zda sekačka nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly. Zkontrolujte dotažení všech matic, čepů a šroubů. Zkontrolujte, zda kryty a ochranná zařízení nejsou poškozena a jsou správně usazena. V případě potřeby je vyměňte. Výměna nože Je-li nůž tupý, tak by jej měl nabrousit odborný servis. Je-li nůž poškozený nebo se zdá nevyvážený, tak musí být vyměněn (viz kapitolu Náhradní díly). 1. Otočte přístroj.
CZ Průměr střihu....................................37 cm Výška řezu............................... 25 - 75 mm Hmotnost......................................ca. 15 kg Objem sběrného koše...........................35 l Hladina akustického tlaku (LpA)..........................88 dB(A), KpA= 3 dB Úroveň akustického výkonu (LwA) zaručená................................... 96 dB(A) měřená............93,1 dB(A), KWA= 2,05 dB Vibrace (ah).................................
CZ Záruka Opravy - služby Na tento přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců. Při komerčním použití záruka zanikne. Škody, které byly způsobeny přirozeným opotřebením, přetížením anebo neodbornou obsluhou, jsou ze záruky vyloučeny. Určité konstrukční části podléhají jejich běžnému opotřebení a jsou proto ze záruky vyloučeny. Patří k nim především: Náhradní nůž. Předpokladem pro poskytnutí záručního plnění je kromě toho, že byly dodrženy pokyny pro čištění a údržbu.
CZ Hledání chyb Problém Přístroj nelze zapnout Možná příčina Odstranění závady Bez síťového napětí Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení, zástrčku, event. opravu provede kompetentní elektrikář Defektní startovací páčka ( 2) nebo odblokovací tlačítko ( 17) Opotřebované uhlíkové kartáče Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Motor vypadává Tráva příliš dlouhá Nastavte větší výšku řezu. Stlačením rámové rukojeti lehce nadzvedněte přední kolečka. Tráva příliš dlouhá Odstraňte cizí těleso.
LT Turinys Pristatomas komplektas Pristatomas komplektas..................... 96 Paskirtis............................................... 96 Saugos nurodymai.............................. 96 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso.... 97 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai.......................................... 97 Bendrieji saugos nurodymai............... 97 Bendrasis aprašymas....................... 101 Veikimo aprašymas.......................... 101 Apžvalga......................................
LT Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso AC AC AC AC LWA dB Garso galios lygio LWA nurodymas dB. Dėmesio! Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prietaiso negalima naudoti drėgmėje. Nedirbkite lyjant lietui ir nepjaukite drėgnos žolės. Pjovimo lankas Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių. . Aplink veikiančią vejapjovę negali būti asmenų. Dėmesio! Vejapjovės peilis veikia iš inercijos.
LT Paruošimas: • Vaikams ar kitiems asmenims, neperskaičiusiems naudojimo instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Tam tikrose šalyse gali galioti taisyklės dėl mažiausio leistino amžiaus, kurio turi būti sulaukęs prietaisą naudojantis asmuo. • Niekada nenaudokite prietaiso, kai šalia yra asmenų, ypač vaikų ir naminių gyvūnų. • Prietaisą valdantis arba naudojantis asmuo yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba žmonėms ir jų nuosavybei padarytą žalą.
LT • • • • • • • Niekada nedirbkite prietaisu, jei esate pavargęs arba negalite susikoncentruoti, vartojote alkoholio arba medikamentų. Visada laiku padarykite pertraukėlę. Dirbkite vadovaudamiesi protu. Prisiminkite, kad visada reikia dirbti saugiai stovint, ypač pjaunant šlaitus. Ant šlaito visada stovėkite ir pjaukite skersai, niekada nepjaukite aukštyn arba žemyn. Būkite labai atsargūs, jei stovėdami ant šlaisto norite pakeisti važiavimo kryptį. Nepjaukite labai stačių šlaitų.
LT • • Išjunkite prietaisą, ištraukite tinklo kištuką ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo: - visada, kai paliekate įrenginį, - prieš pradėdami valyti išmetimo angą arba norėdami pašalinti blokuojantį daiktą, - kai prietaisas nenaudojamas, - prieš tikrindami, valydami arba dirbami prie prietaiso, - jei tinklo kabelis pažeistas arba susipainiojęs, - jei dirbant prietaisas atsitrenkia į svetimkūnį arba pradeda neįprastai vibruoti.
LT • • • • • lauke. Tinklo kabelio laido skerspjūvis turi būti mažiausiai 2,5 mm2. Prieš pradėdami naudoti išvyniokite visą kabelio būgną. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. Tinklo kabelį tvirtinkite tik prie jam skirtos kabelio pakabos. Dirbdami tinklo kabelį laikykite atokiai nuo pjovimo įtaiso. Pjovimo peiliai gali pažeisti tinklo kabelį ir pritraukti prie įtampingųjų detalių. Tinklo kabelio padėtis visada turi būti už valdymo darbus atliekančio personalo.
LT Montavimas Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Strypo montavimas Apatinio lanko montavimas: 1. Atlenkite apatinį strypą (4) ir paverskite jį norimu kampu. 2. Užfiksuokite apatinį strypą iš anksto sumontuotomis sparčiojo tvirtinimo svirtimis (6). Galimos 3 padėtys. Lenktos rankenos montavimas: 3. Pritvirtinkite lenktą rankeną (1) pridedamais varžtais, poveržlėmis ir sparčiojo tvirtinimo svirtimis (3) apatinio strypo (4) dešinėje ir kairėje pusėse.
LT Mulčiavimo rinkinio nuėmimas 4. Pakelkite buferį (5). 5. Žemyn nustumkite raudoną apsauginį mygtuką ir nuimkite mulčiavimo rinkinį (18). 5. Norėdami įjungti, spauskite atblokavimo mygtuką (17) ant rankenos ir tuo pačiu metu laikykite paspaustą paleidimo svirtį (2). Atleiskite atblokavimo mygtuką (17). 6. Norėdami išjungti, atleiskite paleidimo svirtį (2). Pjovimo aukščio nustatymas Išjungus prietaisą peiliai kelias sekundes dar sukasi. Nelieskite besisukančio peilio. Kyla pavojus sužeisti žmones.
LT • Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje „Valymas, techninė priežiūra, laikymas“. Baigę dirbti ir norėdami transportuoti prietaisą, ištraukite tinklo kištuką ir po to palaukite, kol peilis sustos. Kyla pavojus sužeisti žmones Valymas, techninė priežiūra, laikymas Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines.
LT Įsitikinkite, kad kabeliai nebūtų suspausti. 3. Papildomai įrenginį galite pastatyti vertikaliai sulenkę arba nesulenkę lenktą rankeną (1) (talpinimo funkcija). • • • Prietaisą laikykite peilio apsaugoje, sausoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Palaukite, kol variklis atvės ir tik tada prietaisą statykite uždarose patalpose. Ant prietaiso nedėkite nailoninių maišų, nes gali kauptis drėgmė.
LT Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo.
LT Klaidų paieška Problema Mögliche Ursache Klaidos šalinimas Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Nėra tinklo įtampos Neužsiveda prietaisas Sugedo paleidimo svirtis ( 2) arba atblokavimo mygtukas ( 17). Nusidėvėjo anglinis šepetėlis Perduokite suremontuoti klientų aptarnavimo centrui. Sugedo variklis. Nustatykite didesnį pjovimo aukštį. Spausdami rankenos lanką truputį kilstelėkite priekinius ratukus. Per aukšta žolė.
ES Contenido Volumen de suministro Volumen de suministro..................... 108 Uso previsto....................................... 108 Advertencias de seguridad.............. 109 Gráficos/rótulos en el aparato.......... 109 Gráficos en el manual...................... 109 Indicaciones generales de seguridad..........................................110 Descripción general...........................114 Descripción del funcionamiento........114 Vista general.....................................
AC AC ES Advertencias de seguridad Póngase protección ocular y auditiva. AC Peligro por el cable de red dañado. AC En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el cortacésped eléctrico. ¡Mantener alejado el cable de red del aparato y de las cuchillas! Gráficos/rótulos en el aparato AC AC AC Lea atentamente las instrucciones de uso. AC AC AC Clase de protección (Aislamiento doble) ¡Atención! No exponga el aparato a la humedad.
ES Indicaciones generales de seguridad IMPORTANTE Lea atentamente el manual de instrucciones. Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. Este aparato puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Para evitar daños personales y materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con todos los controles.
ES cable de conexión y el alargador no presentan daños o desgaste. En el caso de que durante el uso se dañe el cable deberá separarlo inmediatamente de la alimentación eléctrica. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE QUE ESTÉ DESCONECTADO. NO UTILICE EL APARATO SI EL CABLE ESTÁ DESGASTADO O DAÑADO. • • Funcionamiento del aparato: Durante los trabajos, no pase los pies ni las manos cerca o debajo de piezas en rotación. ¡Hay peligro de lesiones! Respete el control de la emisión de ruido y las disposiciones locales.
ES Precaución: ¡Peligro! La cuchilla continúa girando. Existe peligro de lesiones. • • • • • • No está permitido elevar ni transportar el aparato mientras el motor está en funcionamiento. Apague el aparato cuando sea necesario inclinarlo para su transporte, cuando se vayan a atravesar otras superficies que no sean césped y cuando se vaya a trasladar el aparato hacia o desde las superficies de siega. Mantenga siempre la abertura de expulsión limpia y sin obstrucciones.
ES • • • • • • • • Revise el cortacésped para ver si tiene algún daño. Repare las piezas que estén dañadas. No intente reparar el aparato, a no ser que disponga de la formación necesaria. Todos los trabajos que no se han indicado en este manual solo pueden realizarlos aquellos servicios de atención al cliente que cuenten con nuestra autorización. Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Manipule el aparato con cuidado.
ES • • Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica si el cable de red está dañado. Si se daña el cable de alimentación de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. No enchufe ningún cable de red a la red eléctrica. No toque ningún cable de red dañado mientras esté conectado a la red eléctrica. Si el cable de red está dañado, podría tocar partes activas.
ES Montar la empuñadura de puente: 3. Fije la empuñadura de puente (1) con los tornillos suministrados, las arandelas y las palanca de sujeción rápida (3) a la izquierda y a la derecha de la barra inferior (4). Se puede poner en dos posiciones. 4. Enganchar los soporte del cable: Enganche los soportes del cable ( 14) a la barra y fije el cable del aparato ( 13). Manejo Atención: No utilice el aparato sin el protector antichoque totalmente colocado ni sin la bolsa para la hierba.
ES El aparato dispone de 6 posiciones para ajustar la altura de corte 25 - 75 mm La altura de corte adecuada para un césped suntuario es de alrededor 30 45 mm, mientras que para un césped utilitario es de alrededor 30 - 65 mm. Para el primer corte de la temporada, se debe escoger una altura de corte alta. Encendido y apagado 1. Inserte la clavija de enchufe del cable de red en la toma de corriente del aparato (16). 2.
ES Tras el trabajo y para transportar el aparato, apáguelo, extraiga el enchufe y espere hasta que se detenga la cuchilla. Existe el peligro de lesionarse. • • Limpieza/mantenimiento/ Almacenamiento Los trabajos que no se han descrito en estas instrucciones de uso deberán realizarse en un servicio de atención al cliente autorizado. Utilice exclusivamente piezas originales. Utilice guantes cuando trabaje con la cuchilla.
ES 1. Afloje las palancas de sujeción rápida superior e inferior (3+6). 2. Pliegue la empuñadura de puente (1) y la barra inferior (4) hacia la carcasa del aparato (10). Procure que el cable no quede aprisionado. 3. Además, puede colocar el aparato en vertical, con o sin la empuñadura de puente plegada (1) (función Stow). • • • Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
ES El valor de emisión de vibraciones indicado se mide mediante un procedimiento de ensayo normalizado y se puede utilizar para hacer una comparación entre herramientas eléctricas. El valor de emisión de vibraciones indicado también se puede utilizar para hacer una estimación preliminar de la exposición. Advertencia: En condiciones de uso real, el valor de emisión de vibraciones puede diferir del valor indicado, dependiendo de la forma en que se utilice la herramienta eléctrica.
ES Localización de defectos Problema El cortacésped no arranca Posible causa Eliminación del defecto Falta tensión de red Examinar el tomacorriente, cable, línea, conector.
SK Obsah Rozsah dodávky Rozsah dodávky................................ 121 Účel použitia...................................... 121 Bezpečnostné pokyny...................... 122 Piktogramy/nápisy na prístroji......... 122 Piktogramy v návode...................... 122 Všeobecné bezpečnostné pokyny....122 Všeobecný opis................................. 126 Opis funkcie.................................... 126 Prehľad........................................... 126 Montáž.......................................
SK AC Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo v dôsledku poškodeného sieťového kábla. AC V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné predpisy pri práci s elektrickou kosačkou na trávu. Sieťový kábel držte mimo dosahu prístroja a rezacích nožov! Piktogramy/nápisy na prístroji AC AC AC Pozor! Pozorne si prečítajte návod na používanie. Prístroj nevystavujte vlhkosti. Nepracujte v daždi a nekoste mokrú trávu. AC Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku vymrštených dielov.
SK Tento prístroj môže pri neodbornom používaní spôsobiť vážne poranenia. Aby sa zabránilo zraneniam osôb a vecným škodám, prečítajte si a bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny a dobre sa oboznámte so všetkými ovládacími časťami.
SK Práca s prístrojom: Pri práci nedávajte nohy a ruky do blízkosti alebo pod rotujúce diely. Hrozí nebezpečenstvo úrazu! Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy. • • • • • • • Zapnite motor podľa návodu a iba vtedy, keď sú vaše nohy v bezpečnom odstupe od rezacích nástrojov. Nepoužívajte prístroj pri daždi, pri zlých poveternostných vplyvoch, vo vlhkom prostredí alebo na mokrej tráve. Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom osvetlení.
SK • • • • • bo zariadenia na zachytávanie trávy. Váš prístroj nepreťažujte. Pracujte iba v uvedenom rozsahu výkonov a nemeňte nastavenia regulátora na motore. Na ťažké práce nepoužívajte stroje so slabým výkonom. Váš prístroj nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Prístroj nepoužívajte v blízkosti zápalných kvapalín alebo plynov. V prípade nedodržania je nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu. Nikdy nezdvíhajte prístroj ani ho neodnášajte ho preč, keď motor beží.
SK • Skontrolujte, že sa môžu používať iba náhradné rezacie nástroje, ktoré sú schválené výrobcom. Elektrická bezpečnosť: • Dávajte pozor na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku. • Prístroj zapojte do zásuvky s RCD (Residual Current Device) s vypínacím prúdom nie väčším ako 30 mA. • Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými časťami (napr. kovové ploty, kovové stĺpiky).
SK 6 2 rýchloupínacie páčky dole na upevnenie držadla 7 Zberný kôš na trávu 8 Zadné kolesá 9 Predné kolesá 10 Kryt prístroja 11 Páka na nastavenie výšky kosenia 12 2 držiaky 13 Kábel prístroja 14 Držiak kábla 15 Výstupok pre kábel 16 Zásuvka prístroja 17 Uvoľňovacie tlačidlo 18 Mulčovač Montáž Pred všetkými prácami na prístroji vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Montáž držadla Montáž spodného držadla: 1. Spodné držadlo (4) vyklopte a dostaňte ho do želaného sklonu. 2.
SK Ukazovateľ naplnenia zatvorený: Zberný kôš na trávu je naplnený (7). Mulčovač Upevnenie mulčovača 1. Odstráňte zberný kôš na trávu ( 7), ak je nasadený 2. Nadvihnite ochranu proti odrazeným predmetom (5). 3. Založte mulčovač (18). Poistné tlačidlo zaskočí. Odobratie mulčovača 4. Zdvihnite ochranu proti odrazeným predmetom (5). 5. Posuňte poistné tlačidlo smerom dole a odoberte mulčovač (18). Nastavenie výšky kosenia Prístroj vypnite, vytiahnite sieťovú zástrčku a čakajte, kým sa nôž nezastaví.
SK • • • • • • Začnite s kosením v blízkosti zásuvky a pracujte preč od zásuvky. Sieťový kábel veďte vždy za sebou a po otočení sa dostaňte na už pokosenú stranu. Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v podľa možnosti rovných dráhach. Pre dokonalé kosenie by sa mali dráhy prekrývať vždy niekoľko centimetrov. Hĺbku kosenia nastavte tak, aby sa prístroj nepreťažil. V opačnom prípade sa môže motor poškodiť. Na svahoch pracujte vždy priečne k svahu. Buďte zvlášť opatrní pri chodení dozadu a ťahaní prístroja.
SK 3. Znova nasaďte nový nôž v opačnom poradí. Dbajte na správne uloženie noža a pevné dotiahnutie skrutky. Skladovanie Na priestorovo úsporné skladovanie má prístroj nasledovné možnosti uloženia: 1. Uvoľnite hornú a spodnú rýchloupínaciu páčku (3+6). 2. Skopte oblúkové držadlo (1) a spodné držadlo (4) na kryt prístroja (10). Dbajte na to, aby ste nezovreli kábel. 3. Navyše môžete prístroj postaviť na výšku, buď so sklopeným alebo bez sklopeného oblúkového držadla (1) (funkcia Stow).
SK Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo vyhlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byž vykonané v priebehu vývoja bez ich oznámenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje, uvedené v tomto návode na obsluhu, sú preto bez záruky. Právne nároky, uplatňované na základe návodu na obsluhu, sa preto nemôžu uplatňovať. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia.
SK Vyhľadávanie chýb Problém Možná príčina Odstránenie poruchy chýba sieťové napätie preverte zásuvku, kábel, vedenie, zástrčku príp.
DE Original EG-Konformitätserklärung NL Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Rasenmäher Baureihe ERM 1637-3 Stow Lot-Nummer B-46614 Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische grasmaaier bouwserie ERM 1637-3 Stow Lot-nummer B-46614 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG 2011/65/EU* •
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Nous certifions par la présente que la Tondeuse électrique de construction ERM 1637-3 Stow Numéro de lot B-46614 Con la presente dichiariamo che Tosaerba elettrico serie di costruzione ERM 1637-3 Stow Numero lotto B-46614 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/
GB Translation of the original EC declaration of conformity PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE We hereby confirm that the Electric Lawnmower Design Series ERM 1637-3 Stow Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Kosiarka elektryczna do trawników typu ERM 1637-3 Stow Batch number B-46614 Numer partii B-46614 conforms with the following applicable rele- spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE vant version of the EU guidelines: w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30
CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Tímto potvrzujeme, že konstrukce Elektrická travní sekačka ERM 1637-3 Stow Číslo šarže B-46614 Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Elektrinė vejapjovė Serija ERM 1637-3 Stow Partijos numeris B-46614 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 200
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped eléctrico Serie de construcción ERM 1637-3 Stow Número de lote B-46614 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Elektrická kosačka na trávu konštrukčného radu ERM 1637-3 Stow Číslo šarže B-46614 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista esplosa • Rysunek samorozwijający Výkres sestavení • Trimatis vaizdas • Plano de explosión Výkres náhradných dielov ERM 1637-3 Stow informativ • informativo • pouczający • informatif • informatief informační • informative • informatyvus • informativo • informatívny 139
Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & CO KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 Fax: 06026 9914 499 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz GB Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 e-mail: care@novoserv.co.uk FR SAV03 ZA de la verrerie 03210 Souvigny Tel.: 04 70 48 13 20 Fax: 09 72 43 63 96 e-mail: contact@sav03.fr Homepage: www.sav03.fr Boutique en ligne: www.