Teleskopstiel-Heckenschere Telescopic Handled Hedge Trimmer Heggenschaar met telescopische steel Taille-haie à manche télescopique Decespugliatore con manico telescopico Tesoura de sebes com cabo telescópico Podadora con mango telescópico Nożyce do cięcia żywopłotów z drążkiem teleskopowym Nůžky na živý plot s teleskopickou rukojetí Nožnice na živý plot s teleskopickou rukoväťou Gyvatvorių žirklės su teleskopiniu kotu DE GB NL FR IT PT ES PL CZ SK LT EHS 460-2 T Originalbetriebsanleitung Translation of t
7a 1 6 7b 6 5a 2 19 3 2 4 5 6 5b 7 8 18 18 17 15 15 16 9 10 2 14 11 13 12 16
8 7 2 4 14 10 9 11 14 12 13 max.
DE Originalbetriebsanleitung....................................................5 GB Translation of the original instructions for use...............18 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing................29 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.................41 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale............54 PT Tradução do manual de instruções original....................66 ES Traducción del manual de instrucciones original...........
DE Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfolgenden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Inhalt Verwendungszweck.............................. 5 Sicherheitshinweise.............................. 6 Bildzeichen auf dem Gerät.................. 6 Symbole in der Anleitung....................
DE Sicherheitshinweise Angabe des Schallleistungspegels Lwa in dB. Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Bildzeichen auf dem Gerät Schutzklasse II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Schnittlänge Zahnabstand Symbole in der Anleitung 7 1 2 8 9 10 11 Achtung! Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
DE Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
DE • • • verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.
DE • • • • • • Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
DE • • • • und zu einem elektrischen Schlag führen. Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden. Durchsuchen Sie vor der Arbeit die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Draht etc. Halten Sie die Heckenschere richtig, z. B. mit beiden Händen an den Handgriffen, wenn zwei Handgriffe vorhanden sind. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen führen.
DE Montageanleitung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Wenn die Rohre des Gerätes nicht ineinander gesteckt und korrekt verschraubt sind, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Ein Sicherheitsschalter verhindert den Betrieb! Verwenden Sie nur Originalteile. Der Innensechskantschlüssel ( 8) befindet sich in seiner Halterung am Teleskopstiel ( 6). Höhenverstellschraube montieren (siehe kleines Bild): 1. Drücken Sie die Befestigunsmutter (7b) in die Aufnahme am Teleskopstiel (6). 2.
DE Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Teleskopstiel verstellen Der Teleskopstiel (6) kann stufenlos um ca. 40 cm verstellt werden. 1. Lösen Sie die Höhenverstellschraube (7). 2. Stellen Sie die Länge des Teleskopstiels (6) durch Ziehen oder Schieben ein. 3. Schrauben Sie die Höhenverstellschraube (7) wieder fest. Schneidkopf abwinkeln Um auch schräge Kanten oder die Heckenoberseite zu schneiden, können Sie den Schneidkopf in 5 Positionen schwenken.
DE Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen gut fest, mit einer Hand am Handgriff und mit der anderen Hand am Zusatzhandgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. • • • • Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand. Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend.
DE Frei wachsende Hecken pflegen: Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird. • Wartung und Reinigung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem ServiceCenter durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen.
DE • • getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Eine Entsorgung Ihres defekten eingesendeten Gerätes führen wir kostenlos durch. Führen Sie Schnittgut der Kompostierung zu und werfen Sie dieses nicht in die Mülltonne. Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „ServiceCenter“). Technische Daten Teleskopstiel-Heckenschere .......
DE Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie. Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße Bedienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von der Garantie ausgeschlossen. Insbesondere zählen hierzu Messerbalken, Exzenter und Kohlebürsten, sofern die Beanstandungen nicht auf Materialfehler zurückzuführen sind.
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Netzspannung fehlt Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Ein-/Ausschalter defekt Kohlebürsten abgenutzt Reparatur durch Service-Center Motor defekt Stromkabel beschädigt Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter defekt Messer werden heiß Kabel überprüfen, ggf.
GB Content Intended Use........................................ 18 Notes on Safety................................... 19 Symbols on the Equipment............... 19 Symbols in the manual...................... 19 General Notes on Safety................... 19 General safety instructions for power tools........................................ 20 Hedge trimmer safety warnings........ 22 General Description............................ 22 Function Description......................... 22 Overview..................
GB Notes on Safety Information of the acoustic power level LWA in dB. This section deals with the basic safety regulations to be observed when working with the electric hedge trimmer. Machines are not to be place with domestic waste. Symbols on the Equipment Safety class II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Cutting length Cutting capacity Symbols in the manual 7 1 2 8 9 10 11 Caution! Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. 3 Caution! Falling objects.
GB consult a doctor. For the correction of faults, read the “Troubleshooting” chapter or contact our service centre. • General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use.
GB • • • • • • operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
GB • • Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Service • Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Hedge trimmer safety warnings • • • • 22 Keep all parts of the body away from the cutter blade.
GB Overview 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Safety blade Cutting head Vents Lock button for cutting head that can be angled Telescopic handle fixing screw + fixing nut Telescopic handle (hexagonal aluminium tube) Height adjustment screw + fixing nut Allen key Locking bolt for rotatable handle Deadman switch On/off switch Tension relief Mains cable Grip Lifting lug Allen screw for adjusting the carrying eyelet Additional handle Shoulder strap Blade protection Scope of delivery Carefully unp
GB 3. Use the enclosed Allen screw (5a) and fixing nut (5b) to fix both parts. Attaching the Shoulder Strap: 1. 2. 3. Fix the spring clips on the shoulder strap (18) to the carrying eyelet (15) on the telescopic handle of the equipment. Adjust the strap length such that the carrying eyelet (15) is at hip height. The height of the carrying eyelet (15) can also be adjusted on the telescopic handle after loosening the Allen screw (16). Operation Do not use the equipment without the hand guard.
GB 3. 4. 5. through the eyelet on the handle (14) and hang it in the cable strain relief (12). Connect the equipment to the power supply. To switch on, hold the safety switch (10) depressed and press the on/off switch at the same time (11). The equipment runs at top speed. To switch off, release the on/off switch (11). Working with the equipment Do not use the unit when standing on a ladder or in an unsafe position. Do not be tempted to make unconsidered cuts.
GB 1. Cut the sides of a hedge first. To do this, move the hedge trimmer in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes. 2. Cut the top edge, according to taste, in a flat shape, roof shape or rounded shape 3. Trim young plants to the required shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size.
GB Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electrical machines do not belong in domestic waste. • • • Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details. Defective units returned to us will be disposed of for free.
GB Repairing Service • • • Repairs, which are not covered by the guarantee, can be carried out for charge by our service center. Our service center will be glad to provide you with a cost estimate. We can only process devices which have been packaged sufficiently and which have been dispatched with correct stamping. Note: In case of complaint or service, please deliver your device cleaned, and with an indication of the defect, to our service address.
NL Inhoud Toepassingsgebied............................. 29 Veiligheidsvoorschriften..................... 30 Symbolen op het apparaat................ 30 Symbolen in de gebruiksaanwijzing.. 30 Algemene veiligheidsvoorschriften... 30 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap............. 31 Speciale Veiligheidsinstructies voor Heggenscharen......................... 33 Algemene beschrijving....................... 34 Funktiebeschrijving........................... 34 Overzicht.................
NL Veiligheidsvoorschriften Dit gedeelte beschrijft de wezenlijke veiligheidsvoorschriften, die bij het werken met de elektrische heggenschaar moeten worden nageleefd. 11 Omstaande personen mogen niet in de gevarenzone komen. Aanduiding van het geluidsvolume LWA in dB. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. Symbolen op het apparaat 1 2 3 4 5 6 Beschermingsklasse II 410 mm 18 mm 7 8 9 10 11 1 Let op! 2 Gebruik de heggenschaar niet als het regent of als de heg nat is.
NL bruik van het apparaat kan ernstige verwondingen veroorzaken. Indien er zich tijdens de werking een ongeval of een storing voordoet, dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld en dient de netstekker uitgetrokken te worden. Verzorg verwondingen oordeelkundig of raadpleeg een arts. Lees om storingen te verhelpen het hoofdstuk “Foutopsporing” of contacteer ons servicecenter.
NL • • • ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok. Indien de werking van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet vermijdbaar is, maakt u gebruik van een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verlaagt het risico op een elektrische schok. Sluit het apparaat, als het mogelijk is, enkel aan op een lekstroom-schakelaar met een afslagstroom van maximaal 30 mA.
NL • • • • • • • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u apparaatinstellingen doorvoert, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektrische gereedschap. Bewaar het ongebruikte elektrische gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat personen, die met het apparaat niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet gelezen hebben, het apparaat niet gebruiken.
NL • • • • Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik. Tijdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden. Doorzoek de haag vóór het werk naar verborgen objecten, bijvoorbeeld draad etc. Houd de heggenschaar correct vast, bijvoorbeeld met beide handen aan de handgrepen als er twee handgrepen voorhanden zijn. Het verlies van de controle over het apparaat kan tot verwondingen leiden.
NL Montagehandleiding Trek alvorens u aan het apparaat gaat werken de stekker uit het stopkontakt. Wanneer de buizen van het apparaat niet in elkaar gestoken en correct vastgeschroefd zijn, kan het apparaat niet ingeschakeld worden. Een veiligheidsschakelaar verhindert de werking! Gebruik enkel originele onderdelen. De inbussleutel ( 8) bevindt zich in zijn houder aan de telescopische steel ( 6). Hoogteverstelschroef monteren (zie kleine afbeelding): 1.
NL Let op geluidsoverlast en plaatselijke voorschriften. Telescopische steel verstellen De telescopische steel (6) kan traploos ca. 40 cm versteld worden. 1. Draai de hoogteverstelschroef (7) los. 2. Stel de lengte van de telescopische steel (6) in door daaraan te trekken of deze te verschuiven. 2. Schroef de hoogteverstelschroef (7) eer vast. Snoeikop buigen Om ook schuine kanten of de bovenzijde van de heg te snoeien, kunt u de snoeikop in 5 posities zwenken.
NL Houd het apparaat altijd met beide handen goed vast en dit met één hand aan de achterste en met de andere hand aan de voorste handgreep. Duim en vingers moeten de handgrepen vast omsluiten. Let op de voorgeschreven werkhoek om een veilige werkwijze te garanderen. • • • • Schakel bij het blokkeren van de messen door harde voorwerpen de machine onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopkontakt en verwijder dan het voorwerp. Werk altijd van het stopcontact weg.
NL Onderhoud en reiniging Laat onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven uitvoeren door ons servicecenter. Gebruik enkel originele onderdelen. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen. U kan de machine daarmee onherstelbaar beschadigen. Chemische bestanddelen kunnen de kunststoffen onderdelen van de machine aantasten. • • • 38 - • het mes reinigen (met olieachtige vod); de mesbalk met oliekannetje of spray oliën. Lichte kerven aan de lemmeten kunt u zelf gladmaken.
NL Reserveonderdelen/ Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie “Service-Center”). Technische gegevens Heggenschaar met telescopische steel ..................................................EHS 460-2 T Netspanning................ 230-240 V~, 50 Hz Prestatievermogen.......................... 460 W Messlag.....................................1500 min-1 Beschermingsklasse.........................
NL Reparatieservice • • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden. Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden.
FR Sommaire Domaine d’utilisation.......................... 41 Instructions de sécurité...................... 42 Symboles apposés sur l’appareil...... 42 Symboles utilisés dans le mode d’emploi............................................. 42 Instructions de sécurité générales.... 42 Consignes de sécurité générales pour outils électriques....................... 43 Mises en garde de sécurité des taille-haies......................................... 45 Description générale...........................
FR Instructions de sécurité Ce chapitre traite des règles de base concernant la sécurité pour travailler avec le taille-haie à manche long . 10 Portez des chaussures de sécurité antidérapantes. 11 Maintenir l’appareil à distance des personnes Indication du niveau garanti de puissance sonore maximale LWA en dB. Symboles apposés sur l’appareil 1 2 3 4 5 Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
FR le fonctionnement, le mode d’action ainsi que les différentes techniques de travail que l’appareil vous offre. Assurez-vous qu’en cas d’urgence, vous pourrez immédiatement arrêter l’appareil. Une utilisation non conforme de l’appareil risque de provoquer de graves blessures. En cas d’accident ou d’une panne survenant pendant l’utilisation, il faut immédiatement arrêter l’appareil et retirer la fiche secteur. Appliquez les premiers soins et consultez un médecin.
FR • • • • cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique. Si possible, branchez l’appareil uniquement à une prise d’alimentation secteur pourvue d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (R.C.D.
FR • • • • • • qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
FR • • • • Maintenir le câble éloigné de la zone de coupe. Au cours du fonctionnement, le câble peut être caché dans des arbustes et être accidentellement coupé par la lame. Avant de commencer le travail, cherchez dans la haie les objets cachés, par exemple, du fil, etc. Arrêtez le taille-haie correctement, par exemple avec les deux mains sur les poignées si l’appareil comporte deux poignées. La perte de contrôle de l’appareil peut causer des blessures.
FR Instructions de montage Avant tout travail sur l’appareil, il est indispensable de débrancher la prise de courant (mise hors circuit). Si les tubes de l’appareil ne sont pas mis l’un dans l’autre et vissés correctement, l’appareil ne peut pas être mis en marche. Un interrupteur de sécurité empêche le fonctionnement ! Utilisez exclusivement des pièces d’origine. Risque de blessures ! La clé à six-pans ( 8) se trouve dans son support sur la manche télescopique ( 6).
FR Veuillez observer les normes de protection contre les nuisances acoustiques ainsi que les prescriptions et directives locales en vigueur. Régler le manche télescopique Le manche télescopique (6) peut être déplacé de manière continue sur environ 40 cm. 1. Desserrez la vis de réglage en hauteur (7). 2. Réglez la longueur du manche télescopique (6) en l‘étirant ou en le rentrant. 3.
FR En taillant, veillez à ne pas entrer en contact avec des objets tels que fils de grillage ou tuteurs de plantes. Ceci peut conduire à des dommages sur la lame. Tenez toujours l’appareil à deux mains, avec une main sur la poignée arrière et une sur la poignée avant. Vos pouces et vos doigts doivent être enroulés autour de la poignée et la tenir fermement. Faites attention à respecter l’angle de travail prescrit (voir la figure ci-dessus) pour garantir des travaux en toute sécurité.
FR Soin des haies poussant librement: • Maintenez l’appareil toujours propre. Après chaque utilisation de l’appareil, vous devez : - nettoyer la lame (avec un chiffon imbibé d’huile) ; - lubrifier les barres porte-lame à l’aide d’une burette ou d’un aérosol. • Vous pouvez polir vous-même de légères brèches sur les dents. Il vous suffit pour cela d’affûter les dents avec une pierre à huile. Seules des lames aiguisées coupent bien.
FR • Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »). Caractéristiques techniques Taille-haie à manche télescopique ..............................................EHS 460-2 T Tension d’entrée nominale.....230-240 V~, 50 Hz Puissance absorbée......
FR Garantie Service de réparation • • • • • 52 Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil. Les dommages dûs à une usure naturelle, à une surcharge ou à une utilisation non conforme aux instructions sont exclus de la garantie. Certains éléments subissent une usure normale et restent exclus de la garantie, en particulier le bloc de lames, l’excentrique et les balais de charbon.
FR Dépannage Problème L‘appareil ne démarre pas Cause possible Suppression de la panne Absence d‘alimentation secteur Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électrotechnicien spécialisé Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Balais de charbon usés Réparation par le Centre de services Moteur défectueux L‘appareil fonctionne avec des interruptions Les lames chauffent Câble électrique endommagé Mauvais con
IT Indice Scopo.................................................... 54 Consigli di sicurezza........................... 55 Raffigurazioni sull’apparecchio......... 55 Simboli nelle istruzioni ..................... 55 Consigli di sicurezza generali........... 55 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici.................................. 56 Indicazioni di sicurezza per decespugliatori.................................. 58 Descrizione generale.......................... 59 Vista d’insieme........
IT Consigli di sicurezza Dati del livello di rumorosità LWA in dB. Questa sezione tratta le norme di sicurezza essenziali da rispettare quando si lavora con l’apparecchio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Raffigurazioni sull’apparecchio Classe di protezione II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Lunghezza di taglio Distanza tra i denti Simboli nelle istruzioni 7 8 9 10 11 1 Attenzione! 2 Non utilizzare il tagliasiepi quando piove o in caso di siepi bagnate.
IT In caso di incidente o guasto durante il funzionamento si deve spegnere immediatamente l’apparecchio e staccare la spina. Medicare le ferite secondo le disposizioni oppure recarsi da un medico. Per l’eliminazione di guasti, leggere il capitolo “Ricerca errori” oppure contattare il nostro centro di assistenza tecnica.
IT • • Se possibile collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa dotata di dispositivo di protezione da corrente di guasto (RCD) avente una corrente misurata non inferiore a 30 mA. Nel caso in cui la conduttura di collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli.
IT • • • • • Trattare l’utensile elettrico con cura. Controllare che le parti in movimento funzionino perfettamente e non si inceppino, che i componenti non siano spezzati o danneggiati, che il funzionamento della sega elettrica non sia compromesso. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio. Molti infortuni sono causati da una manutenzione non corretta degli utensili elettrici. Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti.
IT Descrizione generale Le figure per il commando dell’apparecchio si trovano nelle pagine 2-3.
IT Montaggio vite di regolazione dell‘altezza (vedi figura piccola): 1. Premere il dado di fissaggio (7b) nella sede sul manico telescopico (6). 2. Montare la vite di regolazione dell’altezza fornita (7a). Montaggio manico telescopico: 1. Estrarre il tubo di alluminio esagonale del manico telescopico (6) contro una resistenza percettibile. (La resistenza percettibile si basa sul cavo non visibile all’interno del tubo). 2.
IT Premere la testa di bloccaggio (4) e inclinare contemporaneamente la testa di taglio (2). Dopo il rilascio della testa di bloccaggio, scatta nella posizione desiderata. 5. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di accensione/spegnimento (11). Istruzioni di lavoro Rotazione dell’impugnatura Non usare il deramificatore su una scala o una posizione non sicura. Non lasciatevi tentare di fare un taglio non ben ragionato. Potreste mettere a rischio l’integrità vostra e di altre persone.
IT • altrimenti vengono sovraccaricati il motore e gli ingranaggi dell’apparecchio. Evitare di sollecitare troppo l’apparecchio durante il lavoro. Staccare immediatamente la spina se il cavo è danneggiato, attorcigliato o se viene tagliato. Tecniche di taglio • • • • • Prima di tutto tagliare i rami grossi con una forbice per rami. Il profilo con lama bilaterale rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o con movimenti a pendolo da un lato all’altro.
IT • Prima di ogni utilizzo controllare che la tagliasiepi per siepi sia priva di difetti visibili, quali parti lente, usurate o danneggiate. Controllare che le viti siano saldamente fissate nel profilo con lama. • Verificare che le coperture e le protezioni non siano danneggiate e che siano fissate correttamente. Eventualmente, sostituirle. • Tenere pulite le fessure di ventilazione ( 3) e l’alloggiamento del motore (testa di taglio) ( 2) dell’apparecchiatura.
IT I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati conformemente alle prescrizioni e norme citate nella dichiarazione di conformità. • Smaltimento e rispetto per l’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
IT Ricerca guasti Problema L‘apparecchio non parte Causa possibile Soluzione Manca tensione di alimentazione Controllare la presa, il cavo, il filo, la spina, ed eventualmente far riparare a un elettricista specializzato Interruttore di accensione / spegnimento difettoso Carboncini usurati Riparazione presso il servizio di assistenza Motore difettoso Controllare il cavo, eventualmente Il cavo di alimentazione è farlo sostituire dal nostro servizio di assistenza L‘apparecchiatura danneggiato funzion
PT Índice Uso previsto......................................... 66 Medidas de segurança........................ 67 Símbolos gráficos colocados no aparelho....................................... 67 Símbolos que aparecem no manual de instruções........................ 67 Medidas de segurança gerais........... 67 Indicações gerais de segurança para equipamentos eléctricos........... 68 tesouras corta-sebes........................ 70 Descrição geral.................................... 71 Funcionamento.........
PT Medidas de segurança Esta secção trata das instruções básicas de segurança a serem observadas durante o trabalho com o aparelho. Símbolos gráficos colocados no aparelho 1 2 3 4 5 10 Use luvas protectoras sempre que estiver a fazer a manutenção e a limpeza do seu aparelho para se proteger contra cortes e feridas. 11 Manter outras pessoas longe do aparelho. Indicação do nível de potência acústica Lwa em dB. 6 As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
PT que, em caso de emergência, o aparelho possa ser imediatamente desligado. O uso indevido do aparelho poderá levar a ferimentos graves. Em caso de acidente ou de avaria durante o funcionamento, dever-se-á desligar imediatamente o aparelho e retirar a ficha da tomada eléctrica. Trate os eventuais ferimentos de forma adequada ou consulte um médico. Para eliminação das avarias leia o capítulo “Pesquisa de falhas e avarias” ou contacte o nosso centro de serviço.
PT • • • dos para uso externo. A utilização de um cabo de extensão apropriado para uso externo diminui o risco de choques eléctricos. Quando não for possível evitar o emprego do equipamento eléctrico numa zona húmida, utilizar um disjuntor de corrente de avaria. A aplicação de um disjuntor de corrente de avaria diminui o risco de choques eléctricos.
PT • • • • • • 70 Retirar a ficha da tomada antes de executar ajustes no aparelho, substituir componentes ou se não for mais utilizá-lo. Essa medida de precaução evita a ligação acidental do equipamento eléctrico. Guardar o equipamento eléctrico fora do alcance das crianças quando não for utilizá-lo. Pessoas não familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido essas instruções não devem utilizá-lo. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas inexperientes.
PT • • • Antes de efectuar o trabalho, procure nos arbustos objectos escondidos, como por ex., arame, etc. Segure a tesoura de sebes correctamente, por ex., com ambas as mãos nos cabos, se estiverem disponíveis dois cabos de tesoura. A perda de controlo sobre o aparelho pode causar ferimentos. Ao trabalhar com a máquina, use sempre vestuário adequado e luvas de trabalho. Nunca toque na lâmina de corte da máquina nem a erga para cima. O contacto com a lâmina de corte pode dar origem a ferimentos.
PT Instruções de montagem Antes de começar a efectuar trabalhos no aparelho, retire primeiro a ficha da tomada. Se os tubos do aparelho não estiverem encaixados uns nos outros e devidamente aparafusados, não é possível ligar o aparelho. O funcionamento é impedido por um interruptor de segurança! Utilize exclusivamente peças originais. A chave de parafusos internos sextavados ( 8) encontra-se no respectivo suporte junto ao cabo telescópico ( 6). Montar o parafuso de ajuste de altura (ver imagem pequena): 1.
PT Preste atenção às medidas contra a poluição sonora e às regras locais. Ajustar o cabo telescópico O cabo telescópico (6) pode ser livremente ajustado até aprox. 40 cm. 1. Solte o parafuso de ajuste de altura (7). 2. Ajuste o comprimento do cabo telescópico (6) puxando-o ou empurrando-o. 3. Aparafuse novamente o parafuso de ajuste de altura (7). Posicionar a cabeça de corte Para cortar cantos transversais ou a parte superior das sebes, pode colocar a cabeça de corte em 5 posições.
PT mão na parte traseira e com a outra na parte dianteira do punho. Os punhos precisam ser segurados de tal forma que os polegares e os outros dedos se encontrem ao fazer isso. Para garantir a execução dos serviços com segurança, ter em conta o ângulo de trabalho previsto (ver a figura acima). • • • • Desligue imediatamente o aparelho em caso de as lâminas terem sido bloqueadas por objectos sólidos, retire a ficha da tomada e remova então o objecto. Trabalhe sempre afastado da tomada.
PT Como tratar das sebes de crescimento livre: As sebes de crescimento livre não são modeladas mas, mesmo assim, elas têm de ser cuidadas regularmente para se evitar que a sebe atinja uma altura excessiva. Manutenção e limpeza • • Trabalhos de manutenção que não venham descritos neste manual de instruções devem ser efectuados pelos nossos Serviços de Assistência Técnica. Utilize exclusivamente peças originais. Não utilize produtos de limpeza ou produtos solventes para a limpeza do aparelho.
PT tas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para isso, informe-se junto dos nossos Serviços de Assistência Técnica. Utilize os ramos cortados para compostagem e não os deite no contentor de lixo. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente. • • Peças sobressalentes/ Acessórios Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzlytools-service.
PT Garantia Serviço de reparação • • • • • Concedemos 24 meses de garantia a este aparelho. Esta garantia não contempla danos provocados por desgaste natural, sobrecarga ou uso indevido do aparelho. Determinadas peças estão sujeitas a um desgaste natural ficando, por isso, excluídas da garantia. Entre essas peças contam-se, por exemplo: barra porta-lâminas, o excêntrico e as escovas de carvão.
PT Resolução de problemas Problema Causa possível Resolução do problema Não há tensão de rede Inspeccionar a tomada, o cabo, a linha, a ficha e o fusível e, caso seja necessário, levar para reparação a um técnico especializado O aparelho Interruptor de ligar/deslinão arranca gar avariado Escovas de carvão desgastadas Motor avariado O aparelho trabalha com interrupções Cabo de alimentação danificado Contacto interno intermitente Interruptor de ligar/desligar avariado Lâminas rombas As lâminas aquecem
ES Contenido Uso previsto......................................... 79 Instrucciones de seguridad................ 80 Símbolos gráficos en el aparato....... 80 Símbolos en las instrucciones.......... 80 Instrucciones generales de seguridad.......................................... 80 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas............. 81 Instrucciones de seguridad para cizallas cortasetos............................. 83 Descripción general............................
ES Instrucciones de seguridad Este párrafo trata las prescripciones básicas de seguridad durante el trabajo con la cizalla eléctrica para setos. 10 Porte botas con protección contra cortes con suela antideslizante. 11 Mantener a las personas alejadas del aparato. Indicación del nivel de la intensidad acústica Lwa en dB. Símbolos gráficos en el aparato 1 2 3 4 5 Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
ES desactivar el aparato en caso de emergencia en forma inmediata. El uso no apropiado del aparato puede causar lesiones graves. Si hubiese algún accidente o alguna avería durante la marcha, debe desconectarse el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corriente. Trate las lesiones correctamente o acuda al médico. Lea el apartado “Búsqueda de errores” para solucionar las averías, o contacte nuestro Service Center.
ES • • • • aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si trabaja con la sierra eléctrica de cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga eléctrica. Si no se puede evitar usar la sierra eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla.
ES • • • • • • No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas. Extraer el enchufe de la caja de empalme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de precaución evitará que la sierra eléctrica de cadena se ponga en marcha de forma inadvertida.
ES • • • Antes de empezar a trabajar, explore el seto por si hubiese objetos ocultos, como alambres, etc. Aguante el cortasetos correctamente, p.ej. con ambas manos por los asideros (en caso de haber dos asideros). Si se pierde el control sobre el aparato, pueden sufrirse lesiones. Al trabajar con el aparato lleve ropa adecuada y guantes de trabajo. No coja el aparato nunca por la cuchilla cortante ni lo eleve por ella. El contacto con la cuchilla cortante puede producir lesiones.
ES Instrucciones de montaje Retire siempre el enchufe de red antes de realizar trabajos en el aparato. Si los tubos del aparato no están encajados mutuamente y atornillados correctamente, el aparato no se dejará arrancar. ¡Un interruptor de seguridad impide el servicio! Utilice exclusivamente las piezas originales. La llave de macho hexagonal ( 8) se encuentra en su soporte en el mango telescópico ( 6). Montar el tornillo de ajuste de la altura (ver figura pequeña): 1.
ES Observe la regulación para la protección acústica, así como las prescripciones regionales. Ajustar el mango telescópico El mango telescópico (6) puede ser ajustado gradualmente unos 40 cm. 1. Suelte el tornillo de ajuste de altura (7). 2. Ajuste el largo del mango telescópico (6) tirando de éste o empujándolo. 3. Apriete de nuevo a fondo el tornillo de ajuste de altura (7).
ES Sujete el aparato siempre bien con ambas manos (con una por el asa trasera, y con la otra, por el asa delantera), debiendo los pulgares y los dedos envolver firmemente las asas. Tener en cuenta el ángulo de trabajo prescrito (ver la figura anterior) para trabajar de forma segura. • • • • En caso de un bloqueo de las cuchillas debe desactivarse el aparato en forma inmediata, extraerse el enchufe de red y retirarse luego el objeto. Trabaje siempre en dirección de salida de la caja de enchufe.
ES Mantenimiento y limpieza - Los trabajos de reparación y mantenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por nuestro Centro de Servicio. Utilice exclusivamente piezas originales. - • Antes de ejecutar los trabajos en el aparato debe retirar el enchufe de red. Utilice guantes de protección durante el manejo con las cuchillas. Ejecute en forma periódica los siguientes trabajos de mantenimiento y limpieza. Esto garantiza una utilización confiable y de largo plazo.
ES Piezas de repuesto/ accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver «Service-Center»). Datos técnicos Podadora con mango telescópico ..............................................EHS 460-2 T Tensión de entrada nominal........................ 230-240 V~, 50 Hz Consumo de potencia..................... 460 W Carrera de la cuchilla................1500 min-1 Clase de protección......................
ES Servicio de reparación • • Las reparaciones que no estén cubiertas por la garantía, pueden ser efectuadas por nuestro Service-Center contra facturación. Nuestro Service-Center le elaborará gustosamente un presupuesto de costes. Sólo podremos tratar aquellos aparatos, que estén adecuadamente embalados y franqueados.
PL Spis tresci Cel zastosowania................................ 91 Zasady bezpieczeństwa...................... 92 Symbole graficzne na urządzeniu..... 92 Symbole w instrukcji obsługi............. 92 Ogólne zasady bezpieczeństwa....... 92 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.... 93 Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów....................................... 95 Opis ogólny.......................................... 95 Opis działania.......................
PL Zasady bezpieczeństwa Podanie poziomu hałasu Lwa w dB. Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Symbole graficzne na urządzeniu Klasa ochrony II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Długość cięcia Grubość cięcia Symbole w instrukcji obsługi 7 1 2 8 9 10 11 Uwaga! Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu.
PL Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
PL • Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie. • Bezpieczeństwo osób: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: • • • • • 94 Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
PL • • • Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy.
PL Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.
PL Montaż drążka teleskopowego 1. Wyciągnąć sześciokątną rurę aluminiową (6) pokonując wyczuwalny opór. (opór ten stawia niewidoczny kabel w rurze). 2. Włożyć koniec sześciokątnej rury aluminiowej (6) do przewidzianego w tym celu otworu na końcu drążka pod głowicą tnącą (2). Zwrócić uwagę na to, aby nie zacisnąć kabla. Sześciokątną rurę aluminiową (6) wsuwać aż do momentu, gdy będzie słychać odgłos wyłącznika zabezpieczającego i otwory pod śrubę imbusową pokryją się (5). 3.
PL Obracanie rękojeści Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej. Dzięki możliwości obracania rękojeści o 180° można zawsze uzyskać pozycję idealną do strzyżenia. Przesunąć rygiel blokujący (9) do przodu, obracając jednocześnie rękojeść (14) w prawo albo w lewo. Rękojeść zatrzaśnie się w żądanym położeniu po zwolnieniu rygla.
PL • • • Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół. Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię. Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka. być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
PL • • • • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne ( 3) w czystości (głowica tnąca) ( 2). W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać go w wodzie. Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - belkę nożową naoliwić za pomocą oliwiarki lub sprayu. • Lekkie szczerby na ostrzach możesz wyrównywać sam. W tym celu przeciągnij ostrza osełką do ostrzenia na mokro.
PL bezpłatnie usunięte przez dostarczenie zastępczego urządzenia bądź przez naprawę. Warunkiem skorzystania z gwarancji jest przekazanie nierozmontowanego urządzenia z dowodem zakupu i gwarancji sklepowi, w którym zostało ono kupione. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
PL Usuwanie ustek Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Brak napięcia sieciowego Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi Urządzenie nie Uszkodzony włącznik/wyłączchce się załączyć nik Zużyte szczotki węglowe Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Urządzenie pracuje z przerwami Luźny styk wewnątrz urządzenia Uszkodzony włącznik/wyłącznik Noże nagrzewają się Naprawa w Centrum serwisowym Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym
CZ Obsah Účel použití........................................ 103 Bezpečnostní pokyny....................... 104 Obrazové symboly na přístroji......... 104 Symboly v návodu............................ 104 Všeobecné bezpečnostní pokyny.... 104 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí............................... 104 Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty..................................... 107 Všeobecný popis............................... 107 Přehled.......................................
CZ Bezpečnostní pokyny Údaj o hladině hluku Lwa v dB V tomto odstavci jsou uvedeny základní bezpečnostní předpisy při práci s vyvětvovací pilou. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Obrazové symboly na přístroji 1 2 3 4 5 6 Ochranná třída II 410 mm 18 mm Délka řezu Průměr řezaných větví Symboly v návodu 7 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 104 8 9 10 11 Pozor! Nůžky na plot nepoužívejte v dešti, anebo na mokrých živých plotech. Pozor na předměty padající dolů.
CZ Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). • • Bezpečnost pracoviště: • • • Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám.
CZ • • • • • anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění. Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu.
CZ • načem proti chybovému proudu (RCD) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA. Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa. Servis: • Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována. Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty • • • • Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože.
CZ Popis funkcí Používejte pouze originální díly. Pohonem elektrických nůžek na živé ploty s teleskopickou rukojetí je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při pochodu stříhání se pohybují oba stříhací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam. Z důvodu ochrany uživatele možno přístroj provozovat jen se stlačeným bezpečnostním spínačem.
CZ 3. Výšku závěsného oka (15) na teleskopické rukojeti můžete dodatečně nastavit po uvolnění inbusového šroubu (16). Obsluha Při práci s přístrojem noste vhodné oblečení pracovní rukavice. Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti přístroje. Zapínač / vypínač a ani bezpečnostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění vypínače musíte motor vypnout. V případě poškození některého vypínače se s přístrojem nesmí dále pracovat. Dbejte na to, aby napětí sítě odpovídalo údajům na typovém štítku přístroje.
CZ Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo podporami rostlin. To by mohlo vést k poškození nožové lišty. Držte přístroj vždy pevně oběma rukama, jednou rukou za zadní a druhou rukou za přední rukojeť. Palec a prsty musejí pevně obepínat rukojeti. Dodržujte předepsaný pracovní úhel (viz obrázek výše), abyste zaručili bezpečnou práci.
CZ Údržba a čištění Opravářské a údržbářské práce, které v tomto návodu nejsou popsány, přenechejte některému námi autorizovanému servisnímu středisku. Používejte jen originální díly. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Přístroj se tím může neopravitelně poškodit. Chemické látky mohou napadnout plastové části přístroje. • • Skladování • • Před každou prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku Při manipulaci s noži používejte ochranné rukavice.
CZ Technická data Nůžky na živý plot s teleskopickou rukojetí.....EHS 460-2 T Jmenovité vstupní napětí.......................... 230-240 V~, 50 Hz Příkon..............................................460 W Zdvih nože.................................1500 min-1 Třída ochrany...................................... II Druh ochrany..................................... IP 20 Hmotnost .........................................4,2 kg Délka nože................................... 450 mm Délka řezu.....................
CZ Opravy Služby • Opravy, které nepodléhají záruce, můžete nechat provést za úhradu v našem zákaznickému servisu. Náš zákaznický servis vám ochotně vypracuje předběžný rozpočet nákladů. Můžeme se zabývat pouze přístroji, které byly zaslány dostatečně zabalené a vyplacené. • • Pozor: V případě reklamace anebo servisu zašlete prosím přístroj na naši servisní adresu vyčištěný a s upozorněním na poruchu. Nevyplacené – jako neskladné zboží, expres nebo zvláštní dopravou – zaslané přístroje nebudou přijaty.
SK Obsah Účel použitia.......................................114 Bezpečnostné pokyny....................... 115 Obrázkové znaky na prístroji........... 115 Symboly v návode............................ 115 Všeobecné bezpečnostné pokyny... 115 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje...................... 116 Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty..................................... 118 Všeobecný popis................................ 118 Popis funkcie....................................
SK Bezpečnostné pokyny Údaj o hladine akustického výkonu Lwa v dB. Tento odsek sa týka základných bezpečnostných predpisov pri práci s odvetvovačom. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Obrázkové znaky na prístroji Ochranná trieda II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Dĺžka rezu Hrúbka rezu Symboly v návode 7 1 2 8 9 10 11 Pozor! Nepoužívajte nožnice v daždi a na mokrých živých plotoch. 3 Pozor pred predmetmi padajúcimi smerom nadol. Zvlášť pri rezaní nad výškou hlavy.
SK Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť.
SK Bezpečnosť osôb: Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám a poraneniam: • • • • • Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam. Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare.
SK • a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáciám. Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie telesá. • • • Servis: • Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
SK Prehľad 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Bezpečnostná nožová lišta Rezná hlava Vetracie otvory Aretačné tlačidlo pre ohybnú reznú hlavu Upevňovacia skrutka teleskopickej rukoväte + upevňovacia matica Teleskopická rukoväť Skrutka na nastavenie výšky + upevňovacia matica Inbusový kľúč Poistka pre otočnú rukoväť Bezpečnostný spínač Zapínač/vypínač Odľahčovač ťahu Sieťový kábel Rukovät Závesné oko Inbusová skrutka na nastavenie závesného oka Prídavná rukoväť Nosný ramenný popruh Kryt pohybujú
SK Upevnenie ramenného popruhu: 1. Hák karabínky ramenného popruhu (18) upevnite na závesnom oku (15) na teleskopickej rukoväti prístroja. 2. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sa závesné oko (15) nachádzalo vo výške bedier. 3. Výšku závesného oka (15) na teleskopickej rukoväti môžete dodatočne nastaviť po uvoľnení inbusovej skrutky (16). Obsluha Pri práci s prístrojom používajte vhodné oblečenie a pracovné rukavice. Pred každým použitím sa presvedčte, či je prístroj funkčný.
SK V prípade poškodenia, zamotania alebo prerezania kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. 5. Pre vypnutie znovu uvoľnite zapínač / vypínač (11). Práca s elektrickými nožnicami Odvetvovač nepoužívajte stojac na rebríku alebo na labilnom stanovisku. Nenechajte sa zlákať k neuváženému rezu. To by mohlo ohroziť nielen vás ale aj ostatných. Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa nožnicami nedotkli žiadnych predmetov ako napr. drôtených plotov alebo podopierok rastlín.
SK 3. Strihajte už mladé rastliny do želaného tvaru. Hlavný výhonok by mal zostať nepoškodený, až kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa skrátia o polovicu. • Starostlivosť o voľne rastúce živé ploty: Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce neprevádza tvarovací rez, treba ich však pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš vysoké. • Údržba a čistenie Opravárenské a údržbové práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou.
SK • • kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne. Privádzajte odrezané konáre ku kompostovaniu a nezahadzujte ich do kontejneru na odpadky. v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa.
SK • Poškodenia, ktoré vznikli v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb, sa bezplatne odstránia výmenou alebo opravou. Predpokladom je, aby bol prístroj predajcovi vrátený nerozložený a s dokladom o zakúpení a záruke. Opravy Služby • Opravy, ktoré nie sú kryté zárukou, môžete nechať vykonať našim servisným strediskom za poplatok. Naše servisné stredisko vám s radosťou vyhotoví cenovú ponuku. Môžeme spracovať len zariadenia, ktoré boli dostatočne zabalené a vyplatené.
LT Prieš pradėdami eksploatuoti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad būtų galima bet kada pasinaudoti instrukcijoje esančia informacija. Turinys Paskirtis............................................. 125 Saugos nurodymai............................ 126 Paveikslėliai ant prietaiso................ 126 Instrukcijoje naudojami simboliai.... 126 Bendrieji saugos nurodymai............
LT Saugos nurodymai Garso galios lygio Lwa nurodymas dB. Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su benzininėmis gyvatvorių žirklėmis. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Paveikslėliai ant prietaiso Apsaugos klasė II 1 2 3 4 5 6 410 mm 18 mm Pjovimo ilgis Atstumas tarp dantų Instrukcijoje naudojami simboliai 7 1 2 8 9 10 11 Dėmesio! Įrenginio negalima naudoti lyjant lietui.
LT Įvykus nelaimingam atsitikimui arba eksploatuojant atsiradus trikčiai, nedelsdami išjunkite prietaisą ir ištraukite tinklo kištuką. Imkitės priemonių sužalojimams sutvarkyti arba kreipkitės į gydytoją. Apie trikčių šalinimą skaitykite skyrių „Gedimų paieška“ arba susisiekite su mūsų techninės priežiūros centru. Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius Dėmesio! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas.
LT • • • • • • vartojate narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant elektrinį įrankį galima sunkiai susižaloti. Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visada užsidėkite apsauginius akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiu padu, apsauginis šalmas ar klausos organų apsauga sumažina riziką susižaloti.
LT • mo įrankiai su pagaląstomis pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos daug lengviau valdyti. Elektrinį įrankį, priedus, naudojamuosius įrankius ir kt. naudokite pagal šią instrukciją. Atkreipkite dėmesį į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų. • • • Techninė priežiūra • Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis.
LT Apžvalga 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Apsauginė peilių juosta Pjovimo galvutė Ventiliacijos angos Fiksavimo mygtukas pasukamai pjovimo galvutei Teleskopinio koto tvirtinimo varžtas + tvirtinimo veržlė Teleskopinis kotas (šešiabriaunis aliuminio vamzdis) Aukščio reguliavimo varžtas + tvirtinimo veržlė Raktas su vidiniu šešiabriauniu Sklendė pasukamai rankenai Apsauginis jungiklis Įjungimo ir išjungimo jungiklis Laido įtempimo mažinimo įtaisas Tinklo kabelis (kabelis) Rankena Nešiojimo
LT Pečių srities diržo pritvirtinimas: 1. Pečių srities diržo (18) karabininį kablį prikabinkite prie prietaiso teleskopinio koto nešiojimo kilpų (15). 2. Nustatykite tokį diržo ilgį, kad nešiojimo kilpos (15) būtų maždaug klubų aukštyje. 3. Prie teleskopinio koto (15) prikabintų nešiojimo kilpų aukštį galite papildomai reguliuoti atlaisvinę šešiabriaunį varžtą (15).
LT 1. Užsidėkite pečių srities diržą (18) (žr. „Pečių srities diržo pritvirtinimas“). 2. Prijungimo prie tinklo kabelio (13) gale padarykite kilpą, įverkite ją per rankenos (14) kilpas ir įkabinkite į traukimo jėgos sumažinimo įtaisą (12). 3. Prijunkite prietaisą prie tinklo įtampos. 4. Norėdami įjungti laikykite paspaudę apsauginį jungiklį (10) ir kartu spauskite įjungimo ir išjungimo jungiklį (11). Prietaisas pradeda veikti didžiausiu greičiu. 5.
LT šakelės, kurios užtikrina patikimą apsaugą nuo pašalinių žvilgsnių. 1. Iš pradžių nupjaukite vieną gyvatvorės pusę. Gyvatvorių žirkles traukite augimo kryptimi iš apačios į viršų. Jei pjausite iš viršaus į apačią, plonesnės šakelės išlys į išorę, todėl atsiras siauresnių vietų arba skylių. 2. Viršų nuplaukite, kaip norite – stogo forma arba apvaliai. 3. Norimą formą suteikite, kol augalai dar jauni. Negalima pažeisti pagrindinio ūglio, kol gyvatvorė užaugs iki norimo aukščio.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • • • Savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Informacijos apie tai suteiks Jūsų pardavėjas. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai.
LT Garantija Remonto tarnyba • • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo. Tam tikros konstrukcinės dalys natūraliai dėvisi, todėl joms garantija nesuteikiama. Tokioms dalims priskiriami peilių juosta, ekscentrikas ir angliniai šepetėliai, jei nusiskundimai nėra susiję su medžiagos defektais.
LT Gedimų paieška Problema Neužsiveda prietaisas Galima priežastis Gedimo šalinimas Nėra tinklo įtampos. Patikrinkite kištukinį lizdą, kabelį, linijas, kištukus ir apsaugą, prireikus perduokite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui. Sugedo įjungimo ir išjungimo mygtukas. Nusidėvėjo anglinis šepetėlis. Suremontuokite techninės priežiūros centre. Sugedo variklis. Pažeistas srovės tiekimo kabelis. Prietaiso veikimas nutrūksta Vidinis blogas sąlytis.
LT 137
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Teleskop-Heckenschere Baureihe EHS 460-2 T Lot-Nummer B-46623 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG 2005/88/EG • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: GB Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Telescopic
FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le modèle Taille-haie à manche télescopique Série EHS 460-2 T Numéro de lot B-46623 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : Traduzione della dichiarazioIT ne di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Decespugliatore con manico telescopico serie di costruzione EHS 460-2 T Numero lotto B-46623 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 20
PT Tradução do original da Declaração de conformidade CE NL Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Vimos, por este meio, declarar que o Tesoura de sebes com cabo telescópico da série EHS 460-2 T Número de lote B-46623 Hiermede bevestigen wij dat de Heggenschaar met telescopische steel bouwserie EHS 460-2 T Lot-nummer B-46623 corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor: aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Podadora con mango telescópico serie de construcción EHS 460-2 T Número de lote B-46623 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Nożyce do cięcia żywopłotów z drążkiem teleskopowym seriia produkcyjna EHS 460-2 T numer partii B-46623 spełnia wymogi odpowiedn
CZ Překlad originálního prohlášení o shodě CE SK Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Tímto potvrzujeme, že Nůžky na živý plot s teleskopickou rukojetí konstrukční řady EHS 460-2 T Číslo šarže B-46623 Týmto potvrdzujeme, že Nožnice na živý plot s teleskopickou rukoväťou konštrukčnej rady EHS 460-2 T Číslo šarže B-46623 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU •
LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Gyvatvorių žirklės su teleskopiniu kotu serija EHS 460-2 T Partijos numeris B-46623 atitinka toliau nurodytų numatytųjų EB direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2005/88/EC • 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN ISO 12100:2010 • EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN ISO 10517:2009/A1:2013 EN 55014-1:2006/A2:
EHS 460-2 T informativ, informative, informatief, informatif, informatívo, pouczający, informační, informatívny, informatyvus Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée • Vista esplosa Vista en corte • Plano de explosión Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Trimatis vaizdas 145
Service-Center DE GB NL IT PL 146 CZ Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kundenservice Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 441 Fax: 06026 9914 499 E-Mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz LT Novo CSV Ltd. Unit 3, Beldray Park FR Beldray Road, Mount Pleasant Bilston, West Midlands WV14 7NH Tel.: 0845 683 2672 e-mail: care@novoserv.co.uk HECHT MOTORS s.r.o. U Mototechny 131 251 62 Mukařov-Tehovec Tel.: 323 661 347 linka 27 Fax: 323 661 348 e-mail: prijemoprav@hecht.
B-46623_20200902_ae 147