Akku-Rasenmäher Cordless lawn mower Accu-grasmaaier Tondeuse à accumulateur Tosaerba a batteria Akumulatorowa kosiarka Aku travní sekačka Akumuliatorinės vejapjovė Cortacésped recargable Aku kosačka na trávu DE GB NL FR IT PL CZ LT ES SK ARM 4038 Lion Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions for use Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Tłumaczenie oryginalnej instru
7 13b 18 17 13a 1 19 2 7b 7a 16 3 4 5 6 15 14 13 7 13 13c 13d 8 12 11 11a 10 9 4 4 5 3 5 14 13 1 2 1 2 2 2 4 5 4 2
7 17 6 17 18 19 17 20 21 8 3
DE Originalbetriebsanleitung............................................5 GB Translation of the original instructions for use.......20 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing........34 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.........49 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale....64 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi.............79 CZ Překlad originálního návodu k obsluze....................95 LT Originalios eksploatavimo instrukcijos vertimas....
DE Inhalt Lieferumfang...........................................5 Verwendungszweck...............................5 Sicherheitshinweise...............................6 Symbole und Bildzeichen.....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise..........7 Allgemeine Beschreibung................... 11 Funktionsbeschreibung...................... 11 Übersicht...............................................11 Montage.................................................11 Unteren Holm montieren:...................
DE Benutzen Sie den Akku-Rasenmäher nicht bei Regen oder nassem Gras. Kinder sowie Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Achtung! Nachlauf des Rasenmähermessers.
DE Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Um Personenund Sachschäden zu vermeiden, lesen und beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Vorbereitung: • Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen.
DE • Schalten Sie den Motor nach Anweisung ein und nur dann, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei Regen, bei schlechter Witterung, in feuchter Umgebung oder an nassem Rasen. Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung. • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde oder unkonzentriert sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
DE • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen Leistungsbereich und ändern Sie nicht die Reglereinstellungen am Motor. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explosionsgefahr.
DE • • • • • Sie besitzen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung angegeben werden, dürfen nur von uns ermächtigten Kundendienststellen ausgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
DE Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird. 7a 7b 8 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 Allgemeine Beschreibung Funktionsbeschreibung Der Akku-Rasenmäher besitzt ein parallel zur Schnittebene sich drehendes Schneidwerkzeug.
DE 2. Kabelhalter einklipsen: Klipsen Sie die Kabelhalter (15 ) am unteren Holm ein und fixieren Sie damit die Gerätekabel (16 ). Wenn Sie die Schnellspanner lösen, können Sie den Bügelgriff, sowie den unteren Holm, zur Aufbewahrung des Gerätes nach unten klappen. Grasfangkorb montieren 1. Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (13a) am Tragegriff (13b). 2. Setzen Sie den Tragegriff (13b) auf die Oberseite des Grasfangkorbs (13) auf und schrauben Sie ihn von unten mit der Kreuzschlitzschraube (13a) fest. 3.
DE 2. Klappen Sie den Prallschutz (14) auf den Grasfangkorb. Er hält den Grasfangkorb (13) an richtiger Position. 3. Zum Abnehmen des Grasfangkorbes (13) heben Sie den Prallschutz (14) an und hängen den Grasfangkorb (13) aus. Klappen Sie den Prallschutz (14) an das Rasenmähergehäuse zurück. Füllstandsanzeige: Seitlich am Grasfangsack (13) ist eine Füllstandsanzeige (3) angebracht.
DE Ladevorgang Dieser Akku-Rasenmäher gehört zur Grizzly 40 V Serie. Sie können andere Geräte aus dieser Serie mir den gleichen Akkus betreiben.
DE Reinigung/Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Tragen Sie beim Umgang mit dem Messer Handschuhe. Schalten Sie vor allen Wartungsund Reinigungsarbeiten das Gerät aus, ziehen Sie den Kontaktchip ( 17) und warten Sie den Stillstand des Messers ab. Es besteht die Gefahr von Personenschäden.
DE Platz beansprucht. Die Kabel dürfen dabei nicht eingeklemmt werden. • • Bewahren Sie das Gerät trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in geschlossenen Räumen abstellen. • Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
DE • Eine Entsorgung Ihrer Geräte führen wir kostenlos durch. Technische Daten AkkuRasenmäher............ARM 4038 Lion Set Motorspannung.................... max. 40 V Leerlaufdrehzahl n0...................3300 min-1 Leerlaufzeit............................max. 30 min* Messerbreite................................ 380 mm Schnitthöhenverstellung.5 -fach, 25-75 mm Volumen Grasfangkorb .......................40 l Schutzklasse...........................................III Schutzart..............................
DE Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in dem Markt, in dem Sie den Akku-Rasenmäher gekauft haben, oder unter www.grizzlytools-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Akku...................................................................................................................80001176 Schnellladegerät................................................................................................
DE Fehlersuche Problem Gerät startet nicht Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 7) leer oder nicht eingesetzt Akku Ladezustand prüfen, ggf.
GB Content Scope of Delivery.................................20 Intended Use.........................................20 Safety Information................................21 Symbole and Pictorial Diagrams........21 General Safety Information................22 General Description.............................25 Function Description..........................25 Summary............................................25 Assembling instructions......................26 Install lower bar.................................
GB Safety Information This section covers the basic safety regulations when working with the electric lawnmower. Protection class Noise level specification LWA in dB POWER Battery Indicator LITHIUM-ION Pictorial Diagrams on the Equipment: III 40VMAX Symbole and Pictorial Diagrams To stop the device, release the safety switch Caution! Read the operating instructions carefully. Risk of injury from parts being thrown up. Keep nearby people away from the mower.
GB General Safety Information This unit can cause serious injury if not used correctly. Before using the unit, carefully read through the instruction manual and familiarise yourself with all of its controls. Preparation: • Do not allow the use of this equipment by children or others who are unfamiliar with these operating instructions. Local regulations may specify the minimum age of the operator. • Do not use the equipment when people and particularly children or pets are nearby.
GB • Do not use the equipment in the rain, in poor weather, in a damp environment, or on wet grass. Work only in daylight or with good lighting. • Do not work with the equipment when tired, lacking concentration or under the influence of alcohol or drugs. Always take breaks in good time. Take a sensible approach to the work. • When working, ensure a firm stance, particularly on slopes. Always work across the slope, never upwards or downwards.
GB • • • • • 24 Non-observance will result in a risk of fire or explosion. Switch the device off, pull out the safety key and remove the battery. Check that all moving parts are at rest: - Whenever you leave the machine, - Before cleaning the ejection hole or removing blockages, - When the equipment is out of use, - Before checking, cleaning or working on the equipment, - If the equipment has hit a foreign object or if strange vibrations occur during work.
GB Electrical Safety: • The plug must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock • Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. • Do not expose power tools to rain or wet conditions.
GB 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 Battery charger Display Battery charger Back wheels Collection bag Rear impact protection Cable holder Connection cable l On/Off button / Contact chip Safety switch Battery Indicator 20 Locknut 21 Blade Assembling instructions • • • Alwayas wear cut-protection gloves Undertake only work with which you are confident. In case of uncertainty, contact a specialist or contact our service directly Install lower bar 1.
GB correctly. Ensure that the collection bag is installed correctly and the device has been mounted properly. Do not use the device if a switch is damaged. Personal protective equipment and a fully functional appliance reduce the risk of injuries and accidents. Adjustments on the mower, as well as assembly and disassembly of the collection basket, mulch kit and lateral ejection chute, etc. may only be made while the motor is switched off and the blades are at a standstill.
GB 5. To switch on, press the power switch (17) and hold it down while pressing the safety switch (18) against the bowtype handle (1). Release the power switch (17). A 6. To switch the apparatus off, letB go of the security switch (18). K L U V After switching off the equipment, the blade continues to turn for several seconds. Do not touch the moving blade. There is a risk of injury.
GB • • On slopes, always work across the slope. Take particular care when going backwards and pulling the equipment. Clean the equipment after each use, as described in the chapter on “Cleaning, Maintenance and Storage”. Switch off the equipment after work and in order to transport it, disconnect the plug and wait until the blade stops. There is a risk of injury. Cleaning/Maintenance Have work that is not described in these instructions carried out by a customer service centre that we have authorised.
GB • • Keep the equipment dry and out of reach of children. Allow the motor to cool before storing the equipment in a confined space. We will not be liable for damages caused by our equipment where these are caused by improper repair or the use of non-original parts or by use other than for the intended purpose. • • Waste disposal and environmental protection Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling.
GB Technical Specifications Cordless lawnmower...............ARM 4038 Lion Set Motor voltage....................... max. 40 V Idling speed n0...........................3300 min-1 Idle time.................................max. 30 min* Cutting circle................................ 380 mm Cut height................................. 25-75 mm Lawn bag volume ................................40 l Protection class.......................................III Protection type...................................
GB Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see ”Service-Center”). Battery 40 V; 2.5 Ah............................................................................................80001176 Quick charger.................................................................................................... 80001097 Spare blade set 38 cm..........................................................
GB Trouble Shooting Problem Possible Cause Fault Fixing Battery ( 7) is empty or not inserted Check charge level,have repairs carried out by a qualified electrician, if necessary Contact chip ( 17) not inserted Equipment does not start Defective start lever ( Insert the contact chip 17) Worn carbon brushes Repair by customer services Defective motor Motor stops Grass too long Set a greater cut heigh . Lift the front wheels slightly by pressing down on the handle bar.
NL Inhoud Inhoud....................................................34 Omvang van de levering......................34 Gebruiksdoeleinde...............................34 Veiligheidsinstructies..........................35 Symbole.............................................35 Algemene veiligheidsinstructies.........36 Algemene beschrijving........................40 Beschrijving van de werking..............40 Overzicht............................................40 Montage......................................
NL Gevaar door elektrische schok! wordt, kan tot beschadigingen aan het apparaat leiden en een ernstig gevaar voor de gebruiker vormen. Het apparaat is voor het gebruik door volwassenen bestemd. Kinderen en ook personen, die met deze handleiding niet vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet gebruiken. De bediener of gebruiker van het apparaat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun eigendom.
NL Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personenof zaakschade. Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade. Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken. • • • • Algemene veiligheidsinstructies Dit apparaat kan bij een onoordeelkundig gebruik ernstige verwondingen veroorzaken.
NL • Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere snoeiwerktuigen, omdat de beweging van een mes tot een rotatie van de overige messen kan leiden. • Gebruik enkel reserveonderdelen en toebehoren, die door de fabrikant geleverd en aanbevolen worden. Het gebruik van vreemde onderdelen leidt tot het onmiddellijke verlies van de garantieclaim. • Versleten of beschadigde aanwijzingsborden moeten worden vervangen.
NL • • Werk nooit zonder grasvangzak of stootbescherming. Houd u altijd op een veilige afstand tot de uitwerpopening. Start de motor niet wanneer u vóór de uitwerpschacht staat. Opgelet: gevaar! Mes loopt na. Er bestaat gevaar voor verwondingen. • • • • • 38 Het apparaat mag niet opgetild of getransporteerd worden zolang de motor draait.
NL kelmaaiers mag men nooit vóór de grasuitwerpopening gaan staan. • Trek de zekering/contactsleutel steeds uit als: - altijd, wanneer u de machine verlaat, - voordat u de uitwerpopening reinigt of blokkeringen verhelpt, - wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, - voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt, - wanneer het apparaat tijdens het werken op een vreemd voorwerp gestoten is of wanneer er zich ongewone trillingen voordoen.
NL door een elektrische schok als uw lichaam geaard is. • Houd het elektrische gereedschap op een veilige afstand van regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok. Restrisico‘s Ook als u dit elektrische gereedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s bestaan.
NL 11 11a 12 13 14 15 16 17 Laadtoestel Display lader Achterwielen Opvangzak Stootbescherming Kabelklem Apparaatsnoer Aan-/uit schakelaar/ Contactchip 18 Veiligheidsschakelaar 19 Laadstandindicator 25 Borgmoer 24 Mes Montage • • • Draag beschermende handschoenen. Verricht werkzaamheden alleen als u ze zelf kunt doen. Bent u niet zeker, richt u dan tot een vakman of direct tot onze klantendienst. Onderste stang monteren 1.
NL Bediening Let op: letselgevaar! Draag bij de werkzaamheden met het apparaat geschikte kleding en werkhandschoenen. Verzeker u er voor elk gebruik van dat het apparaat in orde is en correct functioneert. Verzeker u ervan dat de vangzak en het apparaat correct gemonteerd zijn. Is een schakelaar beschadigd, dan mag niet meer worden gewerkt met het apparaat. Persoonlijke beschermingsuitrusting en een deugdelijk functionerend apparaat verlagen het risico op letsel en ongelukken.
NL In- en uitschakelen Laadprocedure 1. Plaats de maaier op een effen vlak. 2. Til de afdekking van de accu (6) aan de apparaatbehuizing omhoog en schuif de geleden accu (7) langs de geleidingsrail in het apparaat. Hij klikt hoorbaar vast. 3. Steek de contactchip in de daarvoor bestemde opening aan de in-/uitschakelaar (17). 4. Let er vóór het inschakelen op dat het apparaat geen voorwerpen raakt. 5.
NL Werken met de grasmaaier doorvoeren. Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Het regelmatige maaien zet de grasplant tot een versterkte bladvorming aan, maar laat tegelijkertijd onkruidplanten afsterven. Daarom wordt het gazon telkens nadat er gemaaid werd dichter en ontstaat er een gelijkmatig belastbaar gazon. De eerste snoeibeurt vindt plaats ongeveer vanaf april bij een groeihoogte van 70 - 80 mm. In de hoofdvegetatietijd wordt het gazon minstens één keer per week gemaaid.
NL • gen, zoals losse, versleten of beschadigde onderdelen. Ga de vaste zitting van alle moeren, bouten en schroeven na. Controleer afdekkingen en beschermingsinrichtingen op beschadigingen en een correcte zitting. Wissel deze eventueel uit. Mes uitwisselen Als het mes stomp is, kan het door een gespecialiseerde werkplaats bijgeslepen worden. Als het mes beschadigd is of een onbalans vertoont, moet het gewisseld worden (zie hoofdstuk “Reserveonderdelen”). 1. Draai het apparaat om. 2.
NL Garantie • • • • Wij geven 24 maanden garantie op dit product. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Bij commercieel gebruik vervalt de garantie. Beschadigingen, die op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzame bediening berusten, vallen niet onder de garantie. Bepaalde bouwelementen zijn onderhevig aan slijtage en vallen niet onder de garantie. Hiertoe behoren vooral: mes.
NL kunnen daarom niet geldend worden gemaakt. De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
NL Foutmeldingen Probleem Apparaat start nie Mogelijke oorzaak Oplossing Accu ontladen ( 7) Accu niet aangebracht Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu aanbrengen (zie „Bediening“) Contactchip ( 17) niet ingestoken Schakelaar “Aan/uit” defect ( 17) Koolborstels versleten Contactchip plaatsen Reparatie door servicecenter Motor defect Motor wordt uitgeschakeld Resultaat van het werk niet bevredigend of motor werkt moeilijk Mes roteert niet Abnormale geluiden, gerammel of trillingen 48 Gras te la
FR Table des matières Volume de la livraison..........................49 Domaine d’emploi.................................49 Consignes de sécurité.........................50 Pictogrammes / Inscriptions sur l’appareil.............................................50 Symboles utilisés dans le mode d’emploi..............................................51 Consignes de sécurité générales.......51 Description générale............................55 Description du fonctionnement..........55 Vue d’ensemble...........
FR Danger de choc électrique sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur. L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide.
FR Symboles utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels. Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts. • • • Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l’appareil. Consignes de sécurité générales • Une utilisation impropre de cet instrument peut causer de graves blessures.
FR lons ne peuvent être échangés que partiellement. • Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes. • Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie • Il faut remplacer les panneaux usés ou endommagés.
FR • • sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol. Ne travaillez jamais sans le panier collecteur d’herbe ou la protection anti-chocs. Tenezvous toujours à distance de l’ouverture d’éjection. Ne démarrez pas le moteur, si vous vous trouvez devant le puits d’éjection.
FR - N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.
FR fié. N‘utilisez pas d‘adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Les connecteurs non modifiés et prises de terre adaptées réduisent le risque d‘électrocution. • Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre, par exemple de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque accru d‘électrocution, lorsque votre corps est en contact avec un élément mis à la terre. • Protégez les appareils électriques de la pluie ou de l‘humidité.
FR 5 6 7 7a 7b 8 9 10 11 11a 12 13 14 15 16 17 18 19 écrous à ailettes en bas cache de la batterie batterie affichage de la charge de la batterie touche de déverrouillage de la batterie levier pour réglage en hauteur de la coupe roues avant boîtier de l’appareil chargeur écran chargeur roues arrière sac de ramassage chicane arrière support de câble câble de commande interrupteur marche/arrêt / Clé de contact interrupteur de sécurité indicateur de batterie 20 écrou de sécurité 21 lame Montage • • • Veuil
FR Mise en service Avant de mettre l‘appareil en service, vous devez - monter la poignée inférieure et la poignée supérieure, - monter le sac de ramassage Attention risque de blessures ! Lors du montage ou du démontage du sac de ramassage, l‘appareil doit être éteint et les pièces mobiles arrêtées. Avant tous travaux, retirez la batterie de l‘appareil. Utilisation Attention risque de blessures ! Lors des travaux avec l‘outil, portez des vêtements appropriés et des gants de travail.
FR 1. Saisissez le levier de réglage de hauteur de coupe (8) et dirigez le sur l’indexage pour obtenir la hauteur de coupe souhaitée. La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 25 - 45 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 45 - 65 mm. Pour la première coupe en début de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales. Mettre sous et hors tension 1. Posez la tondeuse sur une surface plane. 2.
A B K L U V C D E F G H I J M N O P Q R S T W X Y Z Insérer/ retirer la batterie Éteignez l’appareil, retirez la clé de contact ( 17)et attendez l’arrêt complet du couteau. Il y a un risque de dommages corporels. 1. Procédez à l‘insertion de la batterie (7) en glissant la batterie le long du guidage dans l‘appareil. Elle s‘enclenche de manière audible. 2. Pour enlever la batterie (7) de l‘appareil, appuyez sur le bouton de déblocage ( 7b) sur la batterie et retirez la batterie.
FR Travaux généraux de maintenance et de nettoyage N’aspergez jamais la tondeuse à gazon avec l’eau. Danger de choc électrique! • • • • • Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant. Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame.
FR Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions.. Elimination et écologie Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement. • • Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
FR Données techniques Tondeuse à accumulateur........ARM 4038 Lion Set Tension moteur..................... max. 40 V Régime de ralenti n0..................3300 min-1 Durée de marche à vide........max. 30 min* Diamètre de coupe........................380 mm Hauteur de coupe..................... 25-75 mm Volumes du panier de ............................... ramassage d’herbe .............................40 l Classe de protection...............................III Type de protection.............................
FR Recherche des pannes Problème L‘appareil ne démarre pas Cause possible Résolution des pannes Batterie ( insérée Vérifier le niveau de charge de la batterie, prévoir, le cas échéant, une réparation par un électricien 7) vide ou pas Clé de contact ( 17) n‘est pas introduite Interrupteur Marche/Arrêt ( 17) défectueux Balais de charbon usés Insérer la clé de contact Réparation par le service aprèsvente Moteur défectueux Le moteur s‘arrête Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus ha
IT Indice Volume di fornitura...............................64 Destinazione d’uso...............................64 Norme di sicurezza...............................65 Simboli...............................................65 Indicazioni di sicurezza generali........66 Descrizione generale...........................70 Descrizione del funzionamento..........70 Vista d’insieme...................................70 Montaggio.............................................
IT Attenzione! Pericolo di scossa elettrica Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni, può causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’apparecchio è destinato all’uso da parte di adulti. Bambini e persone che non hanno familiarizzato con le presenti istruzioni non devono usare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato.
IT Norme de sicurezza nelle istruzioni Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione di danni a cose e persone. Simboli di divieto (al posto del punto esclamativo il divieto viene delucidato) con indicazioni relative alla prevenzione di danni. Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto dell’apparecchio. Indicazioni di sicurezza generali Questa apparecchiatura, in caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite.
IT forniti e consigliati dal produttore. L’impiego di corpi estranei comporta l’immediata esclusione del diritto di garanzia. • Prima dell’uso, controllare sempre la conduttura di collegamento e la prolunga per verificare la presenza di eventuali segni di danneggiamento o usura. Se la conduttura è stata danneggiata durante l’uso, deve essere immediatamente staccata dalla rete. Non toccare la conduttura prima di averla staccata. Non usare l’apparecchio se la conduttura è consumata o danneggiata.
IT • • sempre che le due mani si trovano in posizione di lavoro, prima di riappoggiare l’apparecchio sul terreno. Non lavorare mai senza cesto raccoglierba o protezione antiurto. Tenersi sempre lontani dall’apertura di espulsione dell’erba. Non avviare il motore quando si è posizionati davanti al vano di espulsione. Attenzione pericolo! La lama continua a ruotare. Pericolo di lesioni. • L’apparecchio non deve essere sollevato o trasportato, fin tanto che il motore gira.
IT vanti all’apertura di espulsione dell’erba . • Estrarre sempre il dispositivo di interruzione del circuito elettrico/la chiave dell‘accensione: - se ci si allontana dall‘apparecchio da giardinaggio, - prima dell‘eliminazione delle cause di blocco, - prima di effettuare controlli, interventi di manutenzione o pulizia sull‘apparecchio da giardinaggio, - dopo un‘eventuale collisione con un corpo estraneo.
IT superfici collegate a massa, come anche da tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Aumento del pericolo di scosse elettriche, quando il corpo è collegato a massa. • Tenere gli utensili elettrici lontani dalla pioggia e dall’umidità. L’infiltrazione di acqua nell’utensile elettrico aumenta il pericolo di scosse elettriche. Rischi Residui Anche se questo utensile elettrico viene usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui.
IT 11 11a 12 13 14 15 16 17 Caricabatteria Display caricabatterie Ruote posteriori Raccoglierba Protezione antiurto posteriore Serracavi Cavo dell’apparecchio Interruttore di accensione/ spegnimento/ Chip di contatto 18 Interruttore di sicurezza 19 Indicazione carica 20 Dado di sicurezza 21 Lama Montaggio • • • Indossare guanti a prova di taglio. Eseguire solo lavori che vi sentite di fare. In caso di dubbio, rivolgersi a un esperto o direttamente al nostro servizio.
IT dall‘apparecchio. Comando Attenzione, pericolo di lesioni! Durante l‘utilizzo dell‘apparecchio indossare indumenti idonei e guanti da lavoro. Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l‘apparecchio sia funzionante. Verificare che il sacco di raccolta e l’apparecchio siano montati correttamente. In presenza di un interruttore danneggiato non è consentito l’uso dell‘apparecchio. I dispositivi di protezione individuale e un apparecchio funzionante riducono il rischio di lesioni e incidenti.
IT decorativo corrisponde a circa 25 45 mm, per un prato calpestabile a circa 45- 65 mm. Per il primo taglio della stagione si consiglia di scegliere un’altezza di taglio elevata. Rispettare le direttive sull’inquinamento acustico e le disposizioni di legge locali. Accensione e spegnimento 1. Posizionare il tosaerba su una superficie piana. 2. Sollevare la copertura della batteria (6) dell‘alloggiamento apparecchio e inserire la batteria carica (7) nell‘apparecchio spingendola lungo la guida.
A IT B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Inserimento/rimozione batteria Spegnere l’apparecchio, estrarre la chip di contatto ( 17) attendere che la lama si fermi. Pericolo di lesioni. 1. Per inserire la batteria (7) nell’apparecchio, spingerla al suo interno agendo lungo la barra di guida. Si innesta emettendo un suono. 2. Per rimuovere la batteria (7) dall’apparecchio, premere i tasti di sblocco ( 7b) della batteria ed estrarla.
IT • • • • • Tenere l’apparecchio sempre pulito. Per la pulizia, usare una spazzola o un panno senza detergenti o solventi. Rimuovere eventuali residui di piante rimaste attaccate dopo la tosatura con un pezzo di legno o di plastica dalle ruote, dalle aperture di ventilazione, all’apertura di espulsione dell’erba e dalla zona della lama. Non usare oggetti duri o appuntivi, possono danneggiare l’apparecchio. Lubrificare di tanto in tanto le ruote.
IT Smaltimento/Tutela dell’ambiente Estrarre la batteria dall‘apparecchio e introdurre l‘apparecchio, la batteria, gli accessori e l‘imballaggio nei contenitori adibiti alla raccolta differenziata. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici. • • • Consegnare l’apparecchio ad un centro di riciclaggio. Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
IT Dati tecnici Tosaerba a batteria.............. ARM 4038 A Lion Set Tensione del............................................... motore.................................. max. 40 V Numero di giri al minimo n0.......3300 min-1 Tempo inattivo.......................max. 30 min* Cerchio di taglio........................... 380 mm Altezza taglio............................ 25-75 mm Volume cesto raccoglierba ..................40 l Classe di protezione................................III Tipo di protezione........
IT Ricerca guasti Problema Possibile causa Rimedio Controllare lo stato di carica della batteria e, se necessario, farla riparare da un elettricista Chip di contatto ( 17) non Inserimento del chip di contatto inserita Interruttore di accensione/ spegnimento difettoso ( 17) Riparazione da parte del Spazzola di carbone servizio clienti consumata Batteria ( 7) scarica o non inserita L‘apparecchio non si accende Motore difettoso Il motore si spegne Il risultato del lavoro non è sufficiente La lama non
PL Spis treści Zakres dostawy....................................79 Przeznaczenie.......................................79 Zasady bezpieczeństwa.......................80 Symbole na urządzeniu.....................80 Symbole w instrukcji obsługi..............81 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa...81 Opis ogólny...........................................85 Opis działania....................................85 Przegląd.............................................86 Montaż..........................................
PL Nie używać na pochyłych powierzchniach ku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, urządzenia nie wolno eksploatować.
PL Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa To urządzenie może powodować poważne szkody, jeśli niewłaściwie stosowane.
PL zużyte lub uszkodzone. W celu uniknięcia niewyważenia, uszkodzone narzędzia i trzpienie można wymieniać jedynie jako zestawy. • W przypadku urządzeń z wieloma narzędziami tnącymi zachować ostrożność, gdyż ruch jednego noża może prowadzić do rotacji pozostałych noży. • Proszę używać wyłącznie części zamiennych i części wyposażenia, które zostały dostarczone i są zalecane przez producenta. Użycie obcych części zamiennych prowadzi do utraty roszczeń z tytułu gwarancji.
PL • • • Nie przechylać urządzenia w trakcie uruchomienia z wyjątkiem, gdy jest to konieczne w trakcie rozruchu w wysokiej trawie. W tym przypadku proszę przechylić urządzenie poprzez naciśnięcie pałąka chwytowego tak, aby przednie koła urządzenia zostały lekko podniesione. Proszę przed ponownym odstawieniem urządzenia na podłożu zawsze sprawdzać, czy obydwie ręce znajdują się pozycji roboczej. Nigdy nie należy wykonywać pracy bez worka do zbierania skoszonej trawy lub osłony odbojowej.
PL - przed sprawdzeniem, czyszczeniem i pracy przy użyciu urządzenia, - jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na ciało obce lub pojawiają się nienormalne wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić. • Proszę w żadnym wypadku nie umieszczać rąk i nóg w pobliżu obracających się części lub pod nimi. W przypadku koszenia przy użyciu sierpowatych noży nie wolno się nigdy ustawiać przed otworem wyrzutowym trawy.
PL • Proszę sprawdzać, czy są używane zapasowe narzędzia tnące, które są dopuszczone przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: • Wtyk musi pasować do gniazda sieciowego. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. • Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki.
PL Przegląd 1 uchwyt pałąkowy 2 dźwignia mocująca 3 Wskaźnik poziomu napełnienia worka na trawę 4 dolny pałąk 5 nakrętki motylkowe dolne 6 przełącznik zwalniający pokrywa akumulatora 7 akumulator 7a wskaźnik naładowania akumulatora 7b przycisk zwalniający akumulatora 8 dźwignia do ustawiania wysokości koszenia 9 koła przednie 10 obudowa kosiarki do trawy 11 ładowarka 11a wyświetlacz ładowarki 12 koła tylne 13 worek na trawę 14 osłona tylna 15 uchwyt kabla 16 kabel zasilający 17 włącznik/wyłącznik/ Chip styk
PL Uruchamianie Przed uruchomieniem urządzenia należy - zamontować dolną i górną rękojeść - oraz założyć worek na trawę Uwaga: Niebezpieczeństwo urazu! Podczas montażu lub demontażu worka na trawę urządzenie musi być wyłączone, a części wirujące muszą być nieruchome. Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu należy wyjąć akumulator. Obsługa Uwaga: Niebezpieczeństwo urazu! Podczas prac z urządzeniem nosić odpowiednią odzież i rękawice ochronne.
PL Po wyłączeniu urządzenia nóż obraca się jeszcze przez parę sekund. Proszę nie dotykać poruszającego się noża. Istnieje niebezpieczeństwo doznania szkód osobowych. 1. Chwyć dźwignię (8) do ustawiania wysokości koszenia i przemieść ją przez zapadki w położenie żądanej wysokości koszenia Prawidłowa wysokość koszenia wynosi w przypadku trawnika ozdobnego około 25-45 mm, a trawnika użytkowego około 45-65 mm.
PL A B K Wkładanie L M N O i wyjmowanie P Q R S akumulatora U V C D W X E Y F G H I J T Z Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć chip stykowy ( 17) i odczekać do zatrzymania się noża. Niebezpieczeństwo dla osób. 1. W celu włożenia akumulatora (7) wsunąć akumulator wzdłuż prowadnicy szynowej do urządzenia. Słychać jego zatrzaśnięcie. 2. W celu wyjęcia akumulatora (7) z urządzenia wcisnąć przyciski zwalniające ( 7b) na akumulatorze i wyjąć akumulator.
PL Regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czyszczenia i konserwacji. Zapewni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia. Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne Nie spryskiwać kosiarki do trawy wodą. Niebezpieczeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym! • • • • • Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Do czyszczenia stosować szczotkę lub szmatkę, jednakże nie należy używać żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników.
PL nie niskich lub wysokich temperatur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności. Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem.
PL Serwis naprawczy Dane techniczne • Akumulatorowa kosiarka....................ARM 4038 Lion Set Napięcie silnika...................maks. 40 V Prędkość obrotowa biegu jałowego n0................................3300 min-1 Czas bezczynności.............maks. 30 min* Okrąg cięcia................................. 380 mm Wysokość koszenia.................. 25-75 mm Pojemność kosza do zbierania trawy .40 l Klasa ochrony.........................................III Rodzaj ochrony..............................
PL Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).
PL Wykrywanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się Możliwa przyczyna Usuwanie błędów Akumulator ( 7) jest rozładowany lub nie jest założony Sprawdzić stan naładowania akumulatora, w razie potrzeby zlecić naprawę w punkcie napraw urządzeń elektrycznych Chip stykowy ( 17) nie włożony Uszkodzony włącznikwyłącznik ( 17) Szczotki węglowe są zużyte Włożyć chip stykowy Naprawa w Centrum serwisowym Uszkodzony silnik Silnik wyłącza się Wynik koszenia nie jest zadawalający lub utrudniona praca siln
CZ Obsah Objem dodávky.....................................95 Účel použití...........................................95 Bezpečnostní pokyny..........................96 Symboly na přístroji...........................96 Symboly v návodu..............................96 Obecné bezpečnostní pokyny............97 Obecný popis......................................100 Popis funkce....................................100 Přehled.............................................100 Návod k montáži..........................
CZ Pozor! Doběh nože sekačky. Obsluhující osoba nebo uživatel je odpovědný za nehody nebo škody na ostatních osobách nebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím v rozporu s daným určením nebo chybnou obsluhou. Bezpečnostní pokyny K zastavení přístroje je třeba pustit bezpečnostní spínač III Tato část pojednává o základních bezpečnostních předpisech při práci s benzínovou sekačkou. Přečtěte si návod k obsluze POWER Nebezpečí poranění odmrštěnými částmi.
CZ Informační značky s informacemi pro lepší zacházení s nástrojem. Obecné bezpečnostní pokyny • Tento stroj může způsobit při neodborném užití vážná zranění. K zamezení poškození osob a věcí si bezpodmínečně pročtěte a respektujte následující bezpečnostní pokyny a se všemi obslužnými částmi se dobře seznamte. Příprava: • Se zařízením si nesmějí hrát děti. Čištění ani uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo osoby, které neznají návod k obsluze.
CZ • Motor nastartujte podle pokynů a jen tehdy, máte-li nohy v dostatečné vzdálenosti od řezných nástrojů. • Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatném počasí, ve vlhkém prostředí nebo na mokré trávě. Pracujte jen při denním světle či dobrém osvětlení. • S přístrojem nepracujte, pokud jste unaveni nebo se nemůžete soustředit, po požití alkoholu či léků. Během práce si vždy včas udělejte přestávku. Pracujte s rozumem. • Vždy dbejte, abyste při práci stáli stabilně, zejména na svazích.
CZ • Přístroj nepoužívejte v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů. V opačném případě může dojít k požáru nebo výbuchu. • Vypněte zařízení, vytáhněte bezpečnostní klíč a vyjměte akumulátor. Ujistěte se, že všechny pohyblivé součásti se zastavily: - ivždy, když opouštíte stroj, - před čištěním vyhazovacího otvoru nebo odstraněním zablokování, - pokud přístroj nepoužíváte, - před kontrolou, čištěním a údržbou na stroji, - narazí-li přístroj při práci na překážku nebo dojde k nezvyklým vibracím.
CZ Elektrická bezpečnost • Připojovací zástrčka musí pasovat do elektrické zásuvky. Zástrčku nelze v žádném případě upravovat. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky spolu s uzemněnými elektrickými nástroji. Při používání nepozměněných zástrček a vhodných zásuvek se snižuje riziko úrazu el. proudem. • Vyhýbejte se kontaktu s uzemněnými povrchy, např. trubkami, topením, plotnami a ledničkami. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu el. proudem.
CZ 7a ukazatel stavu nabití akumulátoru 7b uvolňovací tlačítko akumulátoru 8 páčka k nastavení výšky řezu 9 přední kola 10 kryt přístroje 11 nabíječka 11a displej nabíječky 12 zadní kola 13 záchytný pytel 14 páčka k nastavení výšky řezu 15 kabelový držák 16 kabel zařízení 17 zapínač/vypínač/ kontaktní čip 18 bezpečnostní spínač 19 indikátor stavu nabití 20 bezpečnostní matice 21 nůž Návod k montáži • • • Noste ochranné rukavice. Provádějte pouze takové práce, při nichž si sami důvěřujete.
CZ rukavice. Před každým použitím se ujistěte, že je zařízení funkční. Ujistěte se, že záchytný pytel a zařízení je správně namontováno. Je-li spínač poškozen, není nadále dovoleno se zařízením pracovat. Osobní ochranné prostředky a provozuschopné zařízení snižují riziko zranění a úrazů. Před nastavením sekačky a namontováním či odmontováním zachytávacího koše, mulčovací sady a postranního výhozu je nutné vypnout motor a nechat zastavit nůž.
CZ A B K L U V C Tato akumulátorová sekačka je součástí výrobní řady Grizzly 40 V. Se stejným akumulátorem můžete provozovat i další zařízení z této výrobní řady. Toto jsou kompatibilní zařízení: - Aku nůžky na živé ploty AHS 4055 Lion - Aku strunová sekačka ART 4032 Lion - Akumulátorová řetězová pila AKS 4035 Lion - Aku travní sekačka ARM 4046 A-Lion Set - Aku travní sekačka ARM 4051 A Lion Set - Akumulátorový vertikulátor ARV 4038 Lion-Set 3.
CZ Po vypnutí přístroje se nůž ještě několik vteřin otáčí. Nedotýkejte se pohybujícího se nože. Hrozí nebezpečí poranění. Čištění/údržba/skladování Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto návodě, specializovanou opravnou. Používejte pouze originální náhradní díly. • • • Při manipulaci s nožem noste rukavice. Před jakoukoliv údržbou a čištěním vypněte zařízení, vytáhněte kontaktní čip ( 17) a vyčkejte, než se nůž zastaví. Hrozí nebezpečí zranění osob.
CZ • • • • • Dříve než přístroj odstavíte v uzavřených prostorách, nechejte motor ochladit. Před delším uskladněním (např . zazimování) vyjměte z přístroje baterie. Baterie uskladněte v částečně nabitém stavu. Stav nabití je vhodné během delší doby skladování udržovat v rozmezí 40-60 % (dva indikátory LED stavu nabití ( 7a) svítí zeleně. Během delší doby skladování zkontrolujte cca každé 3 měsíce stav nabití baterie a podle potřeby je dobijte. Baterie skladujte při teplotě 10 °C až 25 °C.
CZ Technické údaje Aku travní ................................................. sekačka....................ARM 4038 Lion Set Napětí motoru...................... max. 40 V Otáčky naprázdno n0.................3300 min-1 Doba chodu do vybití............max. 30 min* Průměr střihu............................... 380 mm Výška řezu................................ 25-75 mm Objem sběrného koše .........................40 l Třída ochrany..........................................III Druh ochrany.......................
CZ Hledání chyb Problém Možná příčina Odstranění závady Zkontrolujte stav nabití akuAkumulátor ( 7) je prázd- mulátoru, příp. zajistěte opravu kvalifikovaným odborníkem ný nebo není vložen v oboru elektrických zařízení. Přístroj nelze zapnout Kontaktní čip ( 17) není zastrčen Defektní zapínač/vypínač ( 17) Opotřebované uhlíkové kartáče Vložení kontaktního čipu Oprava zákaznickým servisem Defektní motor Motor vypadává Výsledek práce není uspokojivý nebo motor těžce pracuje.
LT Turinys Pristatomas komplektas....................108 Účel použití.........................................108 Saugos nurodymai.............................109 Paveikslėliai / užrašai ant prietaiso..109 Instrukcijoje pateikiami saugos nurodymai........................................109 Bendrieji saugos nurodymai............. 110 Bendrasis aprašymas........................ 113 Veikimo aprašymas.......................... 113 Apžvalga.......................................... 114 Montavimas...............
LT Dėmesio! Vejapjovės peilis veikia iš inercijos. džiama naudoti prietaisą lyjant lietui arba drėgnoje aplinkoje. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su elektrine vejapjove. Garso galios lygio LWA nurodymas dB. POWER Atidžiai perskaitykite eksploatavimo instrukciją. Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių.
LT Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai Šis prietaisas gali sukelti didelę žalą, jei netinkamai naudojami. Siekiant išvengti žalos ir turtinę žalą, skaityti ir laikytis šių saugos instrukcijos ir susipažinti su visų centralėms. • Paruošimas: • Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Valyti ir naudotojo vykdomos techninės priežiūros neprižiūrimiems vaikams atlikti negalima.
LT nomis (pvz., sekmadieniais ir šventinėmis dienomis), tam tikru dienos laiku (per pietus, naktį) arba ypatingose srityse (pvz., kurortuose, klinikose ir t. t.) gali būti ribojamas arba draudžiamas. • Įjunkite variklį pagal instrukciją ir tai atlikite tik tada, kai Jūsų kojos yra saugiu atstumu nuo pjovimo įrankių. • Nenaudokite prietaiso lyjant lietui, esant prastam orui, drėgnoje aplinkoje ir nepjaukite drėgnos vejos. Dirbkite tik dienos šviesoje arba įjungę tinkamą dirbtinį apšvietimą.
LT • Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Dirbkite tik nurodytame galios diapazone ir nekeiskite variklio reguliatoriaus nustatymų. Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios įrenginių. Prietaiso nenaudokite kitiems tikslams nei jis pritaikytas. • Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. • Išjunkite prietaisą, ištraukite apsauginį raktelį ir išimkite akumuliatorių.
LT jo, ar nedeformuotas. Saugos sumetimais pakeiskite susidėvėjusias arba pažeistas dalis. Nustatydami peilius būkite labai atsargūs, kad besisukantys peiliai ir pritvirtintos mašinos dalys neprispaustų Jūsų pirštų. • Patikrinkite, kad būtų naudojami tik atsarginiai, gamintojo aprobuoti pjovimo įrankiai. Elektros sauga: • Jungiamasis kištukas turi tikti įkišti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko nemodifikuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu su įžemintais elektriniais įrankiais.
LT Apžvalga 1 lenkta rankena 2 veržiamoji svirtis 3 Surinkimo maišo pripildymo lygio indikatorius 4 apatinis lankas 5 sparnuotoji veržlė, apatinė 6 akumuliatoriaus dangčio atblokavimo jungiklis 7 akumuliatorius 7a akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius 7b akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 8 pjovimo aukščio reguliavimo svirtis 9 priekiniai ratai 10 prietaiso korpusas 11 kroviklis 11a kroviklio ekranas 12 galiniai ratai 13 žolės surinkimo krepšys 14 galinis apsauginis dangtis 15 kabelio laikikli 16 pr
LT Eksploatavimo pradžia Prieš pradėdami naudoti prietaisą turite - sumontuoti apatinį ir viršutinį rankenos strypą, - sumontuoti žolės surinkimo krepšį, Dėmesio – pavojus susižeisti! Surenkant nuimant arba žolės surinkimo krepšį, prietaisas turi būti išjungtas, o besisukančios dalys – nejudėti. Prieš visus darbus išimkite akumuliatorių iš prietaiso. Valdymas Dėmesio – pavojus susižeisti! Naudodami prietaisą dėvėkite tinkamus drabužius bei darbines pirštines.
LT Dekoratyvinei vejai pjauti nustatykite maždaug 25–45 mm pjovimo aukšti, o vaikščiojamajai vejai – maždaug 45–65 mm. Kai sezono pradžioje pjaunate pirmą kartą, nustatykite didesnį pjovimo aukštį. Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. Įjungimas ir išjungimas Įkrovimo būsenos indikatorius Dirbant akumuliatoriaus įkrovos lygį galima patikrinti įkrovos būsenos indikatoriumi (19). Jis yra viršutiniame rankenos strype (1) naudotojo žvilgsnio kryptimi.
LT kreipiančiosiomis juostelėmis į prietaisą. Jis girdimai užsifiksuoja. 2. Norėdami išimti akumuliatorių (7) iš prietaiso, paspauskite atlaisvinimo mygtukus ( 7b) ant akumuliatoriaus ir ištraukite akumuliatorių. Valymas, techninė priežiūra, laikymas Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Darbas su vejapjove Dirbdami su peiliu užsidėkite pirštines.
LT • • • naudokite kietų arba aštrių daiktų, nes jie gali pažeisti prietaisą. Retkarčiais alyva sutepkite ratus. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nesimato aiškių vejapjovės trūkumų, pavyzdžiui, ar dalys neatsilaisvino, nenusidėvėjo ir nėra pažeistos. Patikrinkite, ar visos veržlės, sraigtai ir varžtai tvirtai priveržti. Patikrinkite, ar gaubtai ir apsauginiai įrenginiai nepažeisti ir stipriai pritvirtinti. Prireikus juos pakeiskite.
LT • vimo vietą arba kaip trąšas paskirstykite po krūmais ir medžiais. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. • Garantija • • • • • Šiam prietaisui mes suteikiame 24 mėnesių garantiją. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Garantija netaikoma natūralaus dėvėjimo požymiams ir žalai, atsiradusiai dėl per didelės apkrovos arba netinkamo valdymo.
LT priežasties neužtikriname, kad atitiks visi šioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys. Dėl to mes nepriimame teisinių pretenzijų dėl eksploatavimo instrukcijoje pateikiamų duomenų. Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti.
LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Akumuliatorius ( 7) išeikvotas arba neįstatytas Neužsiveda prietaisast Klaidos šalinimas Patikrinkite akumuliatoriaus įkrovimo būseną, prireikus paveskite suremontuoti kvalifikuotam elektrikui Kontaktinis lustas ( 17) Kontaktinio lusto įstatymas raktas Sugedo Įjungimo / išjungimo jungiklis ( 17) Perduokite suremontuoti Nusidėvėjo anglinis klientų aptarnavimo centrui.
ES Contenido Volumen de suministro......................122 Uso previsto........................................122 Advertencias de seguridad...............123 Símbolos y gráficos..........................123 Indicaciones generales de seguridad.........................................124 Descripción general...........................128 Descripción del funcionamiento.......128 Vista general.......................................128 Montaje................................................
ES ¡Atención! Rotación por inercia de la cuchilla cortacésped. utilizar el aparato. Está prohibido utilizar el aparato con lluvia o en un entorno húmedo. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. Advertencias de seguridad Para detener el aparato, suelte el interruptor de seguridad III Indicación del nivel de potencia acústica LWA en dB. En este apartado se presentan las normas de seguridad básicas para trabajar con el aparato.
ES Indicaciones generales de seguridad Este aparato puede provocar lesiones graves si se utiliza de forma indebida. Para evitar daños personales y materiales, lea y siga las siguientes indicaciones de seguridad y familiarícese con todos los controles. Preparación: • No permita nunca que niños u otras personas que no hayan leído el manual de instrucciones utilicen el aparato. En las disposiciones locales puede estar establecida la edad mínima del usuario.
ES • No utilice el aparato cuando llueva, con mal tiempo, en un entorno húmedo o con la hierba mojada. Trabaje solo a la luz del día o con buena iluminación. • No trabaje con el aparato si está cansado o no está concentrado, o si ha ingerido alcohol o pastillas. Haga las pausas necesarias a tiempo. Utilice el sentido común al trabajar. • Durante los trabajos, procure estar siempre en una posición segura, sobre todo si hay pendientes.
ES • No sobrecargue el aparato. Trabaje únicamente con el rango de potencia indicado y no modifique los ajustes de regulación del motor. No utilice máquinas de poco rendimiento para trabajos pesados. No utilice el aparato para fines no previstos. • No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. Si no se respeta, existe peligro de incendio o de explosión. • Apague el aparato, retire la llave de seguridad y saque la batería.
ES más seguridad, mantenga las herramientas afiladas y limpias. Siga las instrucciones de mantenimiento. • Utilice guantes de protección cuando vaya a cambiar el dispositivo de corte. • Compruebe periódicamente que el dispositivo de recogida de hierba no presenta desgaste ni está deformado. Por motivos de seguridad, sustituya las piezas desgastadas o dañadas.
ES Descripción general 13 Saco colector (cesta para la hierba) 14 Protector antichoque trasero 15 Sujetacables 16 Cable del aparato 17 Interruptor de encendido/apagado/chip de contacto 18 Interruptor de seguridad 19 Indicador de nivel de carga Descripción del funcionamiento El cortacésped tiene una herramienta de corte que gira paralelamente al plano de corte.
ES Cuando suelte los tensores rápidos, puede abatir la empuñadura de puente y la barra inferior para guardar el aparato. Montar cesta para la hierba 1. Suelte el tornillo de cabeza ranurada en cruz (13a) del asa de transporte (13b). 2. Coloque el asa de transporte (13b) sobre la parte superior de la cesta para la hierba (13) y atorníllela por abajo con el tornillo de cabeza ranurada en cruz (13a). 3. Pase las lengüetas de plástico (13c) por las varillas de la cesta (13d).
ES 2. Para colgar la cesta para la hierba (13), levante el protector antichoque (14) y cuelgue la cesta para la hierba (13). 3. Baje el protector antichoque (14) sobre la cesta para la hierba. El protector sujeta la cesta para la hierba (13) en la posición adecuada. 4. Para retirar la cesta para la hierba (13), levante el protector antichoque (14) y descuelgue la cesta para la hierba (13). Vuelva a bajar el protector antichoque (14) sobre la carcasa del cortacésped.
Indicador del nivel de carga A B C D E F G H I ES J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Retirar/insertar la batería Apague el aparato, extraiga el chip de contacto ( 17) y espere hasta que se detenga la cuchilla. Existe el peligro de lesionarse. Durante el funcionamiento, puede consultarse el estado de carga de la batería en el indicador de nivel (19). Este se encuentra en la barra manillar superior (1) en la dirección de la visión del usuario.
ES • Limpie el aparato tras cada uso tal y como se describe en el capítulo «Limpieza, mantenimiento, almacenamiento». • Tras apagar el aparato, la cuchilla sigue girando durante unos segundos. No toque la cuchilla en marcha. Existe el peligro de lesionarse. • Limpieza/mantenimiento Los trabajos de arreglo y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro servicio técnico. Utilice exclusivamente piezas originales.
ES Almacenamiento Suelte los tensores rápidos inferior y superior (2 + 5) y abata la empuñadura de puente (1) y la barra inferior (4) para que el aparato ocupe menos sitio. Los cables no deben quedar pinzados. • • Garantía • • Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Deje enfriar el motor antes de guardar el aparato en espacios cerrados.
ES Servicio de reparación • • • • También puede encargar a nuestro centro de servicio reparaciones que no están cubiertas por la garantía (servicio no gratuito). Nuestro centro de servicio le hará un presupuesto. Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados. Atención: En caso de reclamación o mantenimiento, envié su aparato limpio y con una indicación del defecto a nuestra dirección de servicio.
ES Piezas de repuesto/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en el establecimiento en el que ha adquirido el cortacésped, o en www.grizzlytools-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» Batería................................................................................................................80001176 Cargador rápido................................................................................................
ES Localización de averías Problema El aparato no arranca El motor se apaga Resultado del trabajo insatisfactorio o el motor funciona con dificultad Origen posible Subsanación del error Batería ( insertada Comprobar el nivel de carga de la batería, o encargar la reparación a un electricista 7) vacía o no Chip de contacto ( 17) no Insertar chip de contacto insertado Interruptor de encendido/ apagado ( 17) defectuReparar por el centro de seroso vicio Motor defectuoso Césped demasiado largo Ajustar
SK Obsah Rozsah dodávky.................................137 Účel použitia.......................................137 Bezpečnostné pokyny.......................138 Symboly a piktogramy......................138 Všeobecné bezpečnostné pokyny...139 Všeobecný opis..................................142 Opis funkcie.....................................142 Prehľad................................................142 Montáž.................................................143 Montáž spodného držadla:...............
SK alebo vlhkom prostredí. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú iným používaním než podľa určenia alebo nesprávnou obsluhou. Nepoužívajte akumulátorovú kosačku na trávu pri daždi alebo na mokrej tráve. Pozor! Bezpečnostné pokyny Dobeh noža kosačky. V tomto odseku sú uvedené základné bezpečnostné pokyny pri práci s prístrojom. Symboly a piktogramy Piktogramy na prístroji: Na zastavenie prístroja pustite bezpečnostný spínač III Údaj hladiny akustického výkonu LWAv dB.
SK Upozorňovacia značka s informáciami pre lepšiu manipuláciu s prístrojom. Všeobecné bezpečnostné pokyny Tento prístroj môže pri neodbornom používaní spôsobiť vážne poranenia. Aby sa zabránilo zraneniam osôb a vecným škodám, prečítajte si a bezpodmienečne dodržiavajte nasledovné bezpečnostné pokyny a dobre sa oboznámte so všetkými ovládacími časťami. Príprava: • Nikdy nedovoľte deťom alebo iným osobám, ktoré nepoznajú návod na používanie, aby používali prístroj.
SK • • • • • • • dennom svetle alebo pri dobrom osvetlení. Nepracujte s prístrojom, keď ste unavený alebo nesústredený alebo po použití alkoholu alebo liekov. Vždy si včas vložte prestávku v práci. Pri práci rozmýšľajte. Pri práci dávajte pozor na bezpečný postoj, zvlášť na svahoch. Pracujte vždy priečne k svahu, nikdy nie nahor alebo nadol. Buďte zvlášť opatrní, keď meníte na svahu smer jazdy. Nepracujte na nadmerne strmých svahoch. Prístroj veďte iba v krokovej rýchlosti.
SK – vždy, keď prístroj opúšťate a keď ho nepoužívate, – pred uvoľnením blokovaní alebo odstránením upchatí vo vyhadzovacom kanáli, – predtým než prístroj skontrolujete, čistíte alebo na ňom pracujete, – keď sa narazilo na cudzie teleso. Skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené a v prípade potreby vykonajte potrebné opravy, predtým než zariadenie znova spustíte a začnete s ním pracovať, – ak prístroj začal neobyčajne silne vibrovať, má sa vykonať okamžitá kontrola.
SK Elektrická bezpečnosť: • Pripojovacia zástrčka nabíjačky musí súhlasiť so zásuvkou. Zástrčku nesmiete v žiadnom prípade meniť. Nepoužívajte zástrčku s adaptérom spolu s elektrickým náradím, ktoré je chránené uzemnením. Nezmenené zástrčky a príslušné zásuvky znižujú riziko elektrického úrazu. • Vyhnite sa kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky alebo chladničky. Je zvýšené riziko elektrického úrazu, keď ich kostra je uzemnená.
SK 7a Indikátor nabitia akumulátora 7b Uvoľňovacie tlačidlo akumulátora 8 Nastavenie výšky kosenia 9 Predné kolesá 10 Kryt kosačky na trávu 11 Nabíjačka 11a Displej nabíjačky 12 Zadné kolesá 13 Záchytný vak (zberný kôš na trávu) 14 Zadná ochrana proti odrazeným predmetom 15 Svorka na káble 16 Kábel prístroja 17 Vypínač zap/vyp/Kontaktný čip 18 Bezpečnostný vypínač 19 Signalizácia stavu nabitia 20 Poistná matica 21 Nôž Montáž • • • Noste ochranné rukavice.
SK Obsluha Pozor nebezpečenstvo úrazu! Pri práci s prístrojom noste vhodný odev a pracovné rukavice. Pred každým použitím sa presvedčte, či prístroj je funkčný. Uistite sa, či záchytný vak a prístroj sú správne namontované. Ak sa vypínač poškodí so zariadením sa nesmie pracovať. Osobné ochranné prostriedky a funkčné zariadenie znižujú riziko úrazov a nehôd. Nastavenia na kosačke, ako aj montáž a demontáž záchytného koša, mulčovača a bočného odhadzovača atď.
SK Nabíjanie Dodržiavajte ochranu proti hluku a miestne predpisy. Táto akumulátorová kosačka na trávu patrí k sérii Grizzly 40 V. Iné prístroje tejto série môžete prevádzkovať s rovnakým akumulátorom. Zapnutie a vypnutie 1. Kosačku na trávu položte na rovnú plochu. 2. Zodvihnite kryt akumulátora (6) na kryte prístroja a zasuňte nabitý akumulátor (7) pozdĺž vodiacej lišty do prístroja. Počuteľne zapadne. 3. Zasuňte kontaktný čip do na to určeného otvoru na vypínači zap/vyp (17). 4.
SK Práca s kosačkou na trávu Pravidelné kosenie podnecuje rast silnejšieho trávnika, súčasne však prispieva k ničeniu buriny. Trávnik je preto po každom kosení hustejší a vzniká rovnomerne zaťažiteľná trávnatá plocha. Prvé kosenie sa uskutoční približne od apríla pri výške porastu 70 – 80 mm. V hlavnej vegetačnej dobe sa tráva kosí minimálne raz za týždeň. • • • • Prístroj veďte v krokovej rýchlosti v podľa možnosti rovných dráhach.
SK Výmena noža Ak je nôž tupý, môže sa dobrúsiť prostredníctvom odbornej dielne. Ak je nôž poškodený alebo ukazuje nevyváženosť, tak sa musí vymeniť 1. Prístroj otočte. 2. Použite pevné rukavice a podržte pevne nôž (21). Odtočte maticu (20) proti smeru hodinových ručičiek pomocou skrutkového kľúča z vretena motora. 3. Znova nasaďte nový nôž v opačnom poradí. Dávajte pozor na to, aby bol nôž (21) správne umiestnený a aby bola matica (20) cez rozperný poistný krúžok pevne utiahnutá.
SK Opravný servis • • • Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžete nechať vykonať v našom servisnom centre oproti vyúčtovaniu. Naše servisné centrum vám ochotne vypracuje predbežný návrh nákladov. Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne zabalené a ofrankované. Pozor: Váš prístroj dodajte, prosím, v reklamačnom alebo servisnom prípade vyčistený a s upozornením na chybu na našej servisnej adrese.
SK Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete v predajni, v ktorej ste si akumulátorovú kosačku na trávu kúpili alebo na www.grizzlytools-service.eu Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ Akumulátor, 40 V; 2,5 Ah....................................................................................80001176 Rýchlonabíjačka................................................................................................ 80001097 Súprava náhradných nožov 38 cm...............
SK Vyhľadávanie chýb . Problém Prístroj sa nespustí Možná príčina Odstránenie chyby Akumulátor ( 7) prázdny alebo nie je vložený Skontrolujte stav nabitia, príp. oprava odborným elektrikárom Kontaktný čip ( vložený Vložte kontaktný čip Vypínač zap/vyp ( chybný 17) nie je 17) je Porucha motora Nechajte opraviť cez servisné centrum Tráva je príliš dlhá Nastavte väčšiu výšku kosenia . Stlačením držadla mierne nadvihnite predné kolesá.
DE Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Akku Rasenmäher Baureihe ARM 4038 Lion Set Lot-Nr.
Translation of the original CE declaration of conformity GB We confirm, that the Cordless lawn mower Design Series ARM 4038 Lion Set Batch number B-46649 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN
Vertaling van de originele CE-conformiteitverklaring NL Hiermede bevestigen wij dat de Accu grasmaaier bouwserie ARM 4038 Lion Set Lot-nummer B-46649 aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:
Traduction de la déclaration de conformité CE FR Nous certifions par la présente que le modèle Tondeuse à a ccumulateur série ARM 4038 Lion Set Numéro de lot B-46649 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale IT Con la presente dichiariamo che Tosaerba a batteria di costruzione ARM 4038 Lion Set Numero lotto B-46649 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:
Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas LT Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės vejapjovė serijos ARM 4038 Lion Set Partijos numeris B-46649 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:2010 • EN
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE PL Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa kosiarka typu ARM 4038 Lion Set Numer partii B-46649 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN
Překlad originálního prohlášení o shodě CE CZ Tímto potvrzujeme, že konstrukce Aku travní sekačka ARM 4038 Lion Set Číslo šarže B-46649 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EU v jejich toho času platném vydání: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* • 2005/88/EC Aby byl zaručen shodnost, bylo použito následujících harmonizovaných- norem jakož i národních norem a předpisů: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:2010 • EN IEC 63000:2018 N
Traducción de la Declaración de conformidad CE original ES Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Cortacésped recargable Serie ARM 4038 Lion Set Número de lote: B-46649 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así como las normas y regulaciones nacionales: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:20
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE SK Týmto potvrdzujeme, že Aku kosačka na trávu konštrukčného radu ARM 4038 Lion Set Číslo šarže: B-46649 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* • 2005/88/EG Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-77:2010 • EN IEC 63000:2018 Okrem
Explosionszeichnung • Exploded Drawing • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening • Trimatis vaizdas Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Plano de explosión ARM 4038 Lion Set informativ • informative • informatif • informativo • informatief informatyvus • pouczający • informační • informatívny • informativo 161
B-46649-20201113-rev02_ms 162
Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-441 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage: www.grizzlytools.de NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.