Akku-Gras- und Strauchschere DE Cesoia ricaricabile per erba e cespugli IT Coupe-bordures/taille-haies sans fil FR Accu-gras- en struikenschaar NL Cordless Grass & shrub shear GB Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów PL Aku nůžky na trávník a živý plot CZ Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės LT Tijera cortacésped y arreglasetos recargable ES Aku nožnice na trávnik a živý plot SK AGS 3680-2 D-Lion AGS 3680-2 D-Lion Set Originalbetriebsanleitung Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Traduct
1 3 2 4 5 6 10 11 7 8 9 10 12 17 13 16 14 18 15 16 3 7 10 2 2b 11 8 2 18 5 13 2 14
20 19 6 21 22 7 21 25 26 23 24 20
DE Originalbetriebsanleitung...............................................5 IT Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale........21 FR Traduction de la notice d’utilisation originale.............37 GB Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...........53 NL Translation of the original instructions for use .........67 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi................83 CZ Překlad originálního návodu k obsluze.......................
DE Inhalt Verwendungszweck...............................5 Allgemeine Beschreibung.....................5 Lieferumfang........................................6 Funktionsbeschreibung........................6 Übersicht..............................................6 Technische Daten...................................7 Sicherheitshinweise...............................8 Symbole und Bildzeichen.....................8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...........................
DE Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Gerät mit montiertem GrasscherenMesser und Messerschutz, Sicherheitsschlüssel - Strauchscheren-Messer mit Messerschutz - Ladegerät - Betriebsanleitung Art.
DE 25 Einschaltsperre, Teleskopstiel 26 Ein-/Ausschalter, Teleskopstiel Technische Daten Gerät Nennspannung.............................3,6 V Bemessungsdrehzahl................1100 min-1 Schutzart............................................IPX1 Grasscheren-Messer Schnittbreite................................ 73 mm Strauchscheren-Messer Schnittlänge.............................. 120 mm Zahnabstand............................ca. 8 mm Gewicht (Art.: 80000662, 80000664) ........................................
DE Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorgfältig die Betriebsanleitung und die Sicherheitshinweise und machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Symbole und Bildzeichen Bildzeichen auf dem Gerät Schneidwerkzeug läuft nach. Warnung! Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
DE Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
DE b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
DE nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
DE b) Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
DE mit dem Teleskopstiel. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen. e) Die Strauchschere ist für das Schneiden von Hecken vorgesehen. Mit dem Gerät keine Zweige, hartes Holz oder anderes schneiden. So vermeiden Sie Geräteschäden. f) Versuchen Sie nicht, ein blockiertes/verklemmtes Blatt zu lösen, bevor Sie das Gerät ausgeschaltet haben. Es besteht Verletzungsgefahr.
DE e) f) g) h) i) k) 14 Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Schließen Sie das Ladegerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) an. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
DE Die empfohlene Ladezeit beträgt ca. 1 Stunde. Diese Ladezeit wird nur unter Verwendung des Netzteils erreicht. 4. Ziehen Sie nach erfolgtem Ladevorgang zuerst den Stecker des Ladegerätes aus der Steckdose und entfernen dann den Ladekabelstecker (18) aus dem Gerät. Bedienung Ein- und Ausschalten 1. Nehmen Sie vor dem Einschalten den Messerschutz (12/15) ab. 2. Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (8) in das Gerät ein. 3.
DE • • Belasten Sie das Gerät während der Arbeit nicht so stark, dass es zum Stillstand kommt. Beachten Sie die Hinweise zur Wartung und Reinigung des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsschlüssel ( 8) vor allen Arbeiten abgezogen ist. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
DE • Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messer müssen ausgewechselt werden. Wir haften nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur oder den Einsatz von Nicht-Originalteilen bzw. durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden. der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
DE Teleskopstiel montieren/ demontieren: 2. Schieben Sie das Gerät entlang der Führungsschiene (20) in die Gerätehalterung (21) des Teleskopstiels. Es rastet hörbar ein. 3. Stecken Sie die Steckverbindung (22) in die Steckbuchse (7) an der Rückseite des Gerätegriffs (6). 4. Zum Demontieren lösen Sie die Steckverbindung (22). Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Unterseite der Gerätehalterung (21) des Teleskopstiels und ziehen Sie das Gerät heraus (siehe kleines Bild).
DE • • • Voraussetzung für Garantieleistungen ist zudem die Einhaltung der Hinweise zur Reinigung und Wartung. Schäden, die durch Material- oder Herstellerfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und Garantienachweis an den Händler zurückgegeben wird. Bei Vorliegen eines berechtigten Garantiefalles bitten wir um telefonische Kontaktaufnahme mit unserem Service-Center.
DE Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“). Position Bezeichnung Artikel-Nr.
IT Contenuto Fini d’utilizzo........................................ 21 Descrizione generale.......................... 21 Contenuto della confezione.............. 22 Descrizione del funzionamento......... 22 Visione d’insieme.............................. 22 Dati tecnici .......................................... 23 Indicazioni di sicurezza...................... 24 Simboli.............................................. 24 Indicazioni di sicurezza generali per utensili elettrici............................
IT Contenuto della confezione Rimuovere l’apparecchio dalla confezione e controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Apparecchio con lama tagliaerba e coprilama, chiave di sicurezza - Lama taglia cespugli + protezione lama - Apparecchiatura carica-batterie - Istruzioni per l’uso Art.
IT 23 Vite di regolazione della lunghezza 24 Interruttore di sbloccaggio 25 Blocco accensione, manico telescopico 26 Interruttore accensione / spegnimento, manico telescopico Dati tecnici Apparecchio Tensione di motore....................... 3,6 V Numero di giri ........................... 1100 min-1 Tipo di protezione............................... IPX1 Lama taglia erba Ampiezza di taglio........................73 mm Lama taglia cespugli Lunghezza di taglio....................120 mm Distanza dei denti....
IT Indicazioni di sicurezza Questa apparecchiatura, in caso di utilizzo improprio, può causare serie ferite. Prima dell’utilizzo dell’apparecchiatura leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e acquistare dimestichezza con le diverse componenti di regolazione. Simboli Simboli sull’apparecchiatura Lo strumento da taglio si arresta con ritardo. Avvertimento! Antecedentemente alla prima messa in esercizio leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
IT Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“ si riferisce a utensili elettrici azionati con tensione di rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici azionati con accumulatori (senza cavo di rete). 1) SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine o zone di lavoro non sufficientemente illuminate possono causare infortuni.
IT c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il dito sull‘interruttore oppure si allaccia l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica in condizioni accese, possono verificarsi infortuni. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di accendere l‘utensile elettrico.
IT 5) TRATTAMENTO E USO ACCURATO DI APPARECCHI A BATTERIA a) Ricaricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di batterie è a rischio di incendio se viene usato con altri tipi di batteria. b) Usare solo batterie previste per gli elettrodomestici. L‘uso di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
IT • • sti, come p. es. fili metallici ecc. Così si prevengono danneggiamenti all‘apparecchio. Tenere il tagliasiepi in modo corretto, p. es. con due mani sull’impugnatura, laddove presenti. La perdita di controllo sull’apparecchio può provocare ferite. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare un abbigliamento adatto e guanti da lavoro. Non toccare mai le lame taglio o sollevare l’apparecchio dalle lame da taglio. Il contatto con la lama da taglio può causare lesioni.
IT 3) INFORMAZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER L’APPARECCHIO SENZA FILO a) Non esporre l‘apparecchio a forti irradiazioni solari per periodi prolungati e non posizionarli su corpi riscaldanti. Il calore danneggia la batteria e genera pericolo di esplosioni. b) Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di ricaricarla. c) Non aprire la batteria e prevenire eventuali danneggiamenti meccanici della batteria. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscita di vapori che irritano le vie respiratorie.
IT • • • • Il caricabatteria deve essere azionato solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio. Prevenire danneggiamenti meccanici del caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni. Il caricabatterie non può essere azionato su una base infiammabile o nelle immediate vicinanze (ad es. carta, tessuti). Pericolo d’incendio a causa del surriscaldamento generato durante la carica.
IT In seguito allo spegnimento dell’apparecchiatura le lame continuano a muoversi per un breve lasso di tempo. Lasciate che le lame si fermino completamente. Non toccare le lame ancora in movimento e non cercare di frenarle. Pericolo di ferimento! • • Inserimento/sostituzione lame • Prima di ogni sostituzione delle lame badare a spegnere l’apparecchio e a sfilare la chiave di sicurezza, al fine di evitare pericoli e lesioni! • Rimozione della lama: 1.
IT Utilizzo delle cesoie per cespugli • • Muovere l’apparecchiatura in avanti in maniera omogenea. L’asta di taglio a due lati rende possibile il taglio in entrambe le direzioni o per mezzo di movimenti oscillatori, da una parte all’altra. Pulizia/Manutenzione Fare eseguire al nostro centro assistenza tutte le operazioni non indicate in queste istruzioni per l’uso. Usare solo pezzi originali. Utilizzate solo parti originali.
IT • Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le condizioni di carica dell‘accumulatore e ricaricarlo se necessario. Smaltimento/Protezione dell’ambiente Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici.
IT Regolazione in altezza del manico telescopico Regolare la lunghezza del manico telescopico in base alla propria statura con l’aiuto della vite di regolazione (23). Impostazione dell’angolo di lavoro Per un comodo taglio dei bordi si può ruotare il sostegno apparecchio (21) del manico telescopico verso destra o verso sinistra. Impostare l’angolo di lavoro desiderato tirando l’interruttore di sbloccaggio (24) e ruotare il sostegno apparecchio (21) del manico telescopico.
IT Garanzia Servizio di riparazione • • • • • Per questo apparecchio forniamo 24 mesi di garanzia. In caso di un impiego per uso commerciale decade la garanzia. I danni riconducibili ad usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Alcune parti sono soggette a normale usura e non sono coperte da garanzia. Si tratta in particolare di: lame, batterie.
IT Pezzi di ricambio È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo www.grizzlytools-service.eu Per ulteriori domande rivolgersi al “Service-Center” (vedere “Service-Center”). Pos.
FR Table des matières Fins d’utilisation.................................. 37 Description générale........................... 37 Volume de la livraison....................... 38 Schéma d’ensemble......................... 38 Description des fonctions.................. 38 Caractéristiques techniques.............. 39 Consignes de sécurité........................ 40 Symboles.......................................... 40 Consignes de sécurité générales pour outils électriques.......................
FR Volume de la livraison Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Appareil avec la lame de coupe-bordures montée incluant la protection de la lame et une clé de sécurité - Lame du taille-haie avec protection de lame - Chargeur - Notice d’utilisation Art.
FR une lame de tondeuse comportant plusieurs dents. La clé de sécurité évite les mises en route accidentelles. La fonction des différents éléments est exposée en détails dans les descriptions suivantes. Caractéristiques techniques Appareil Tension du moteur.........................3,6 V Vitesse nominale ......................1100 min-1 Type de protection..............................IPX1 Lame de coupe-bordures Largeur de coupe........................ 73 mm Lame de taille-haies Longueur de coupe ...........
FR Consignes de sécurité Une utilisation impropre de cet instrument peut causer de graves blessures. Avant de travailler avec l’appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et vous familiariser avec toutes les composantes du coupe-bordures/tailles-haies à accu. Symboles Symboles sur l’appareil L’instrument de coupe continue à fonctionner. Attention ! Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi.
FR Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). 1) SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents.
FR 3) SÉCURITÉ DES PERSONNES a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez raisonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘influence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection personnel et des lunettes protectrices.
FR tructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. e) Entretenez avec soin les outils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vérifiez l’appareil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionnement de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d‘utiliser l‘appareil.
FR Consignes de sécurité spéciales pour coupe-bordures/ taille- haies sans fil 1) CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR TAILLEHAIES a) N’approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimination du matériau resté coincé. Un moment d’inattention en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un accident corporel grave.
FR a) Ne mettez l‘appareil en marche que si vos mains, pieds et toutes les autres parties du corps sont à distance de sécurité de l‘appareil. Risque de coupures ! b) Faites attention afin de ne pas vous blesser pas aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe. c) Retirez l’alimentation avant de travailler avec l’appareil. N’utilisez aucun câble de prolongation. L’alimentation ne peut être utilisée que dans des espaces fermés. La pénétration de l’eau augmente le risque d’une décharge électrique.
FR • • • • 46 cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant I’utilisation de I’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
FR Opération de charge N‘exposez pas l‘accumulateur à des conditions extrêmes telles que de la chaleur ou des chocs. Il y a un risque de blessure par écoulement de la solution d‘électrolyte ! En cas de contact de ce produit avec les yeux, etc. rincez avec de l‘eau ou un produit neutralisant et consultez un médecin. Chargez l‘accumulateur uniquement dans un local à l‘abri de l‘humidité. Ne pas allumer l’appareil en cours de charge. Il existe un risque de blessure par décharge électrique. 1.
FR Monter la lame : 2. Insérez la lame de la cisaille (10) ou la lame du sculpte-haies (13) au centre de l’unité d’entraînement (11/14). 3. Poussez la lame en direction de la tête de coupe (2). S’en suit un encliquetage perceptible à l’oreille. Consignes générales de travail Lors de la coupe, veillez à ce qu’aucun objet tels que fil, pièces de métal, pierres, etc., ne parviennent dans la lame. Elles pourraient endommager le mécanisme de coupe.
FR Portez des gants lorsque vous touchez les lames ( 10/13). Il y a un risque de blessure par coupure. Effectuez régulièrement les travaux d’entretien et de nettoyage suivants, ils vous assureront une utilisation longue et fiable de l’appareil : • Contrôlez si les caches et autres dispositifs de protection ne sont pas endommagés et s’ils sont correctement installés. Le cas échéant, remplacez-les. • Maintenez propres les fentes de ventilation, le carter moteur et les poignées de l’appareil.
FR • • Renseignez-vous auprès de votre déchetterie locale ou auprès de notre service après-vente. Nous exécutons gratuitement l’élimination des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Déposez les branches coupées dans le compostage et ne jetez pas cellesci dans la poubelle. Manche télescopique en tant qu’accessoire Assurez-vous que la clé de sécurité ( 8) soit retirée avant tout travaux. Attention ! L’appareil (80000662, 80000664) est livré sans manche télescopique.
FR Veuillez relâcher le verrouillage d’enclenchement, l’appareil fonctionne à vitesse maximale. 4. Pour éteindre l’appareil, relâcher l’interrupteur marche/arrêt (26). Service de réparation • Travailler avec le manche télescopique • Poussez doucement l’appareil sur les roues par-dessus le sol. Cela permet d’avoir une hauteur de coupe régulière. Le manche télescopique doit être utilisé uniquement avec la lame-cisaille à gazon ! Garantie • • • • Nous accordons 24 mois de garantie pour cet appareil.
FR Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir « Service-Center »).
GB Contents Intended use.........................................53 General description..............................53 Extent of the delivery....................... 54 Function description......................... 54 Overview.......................................... 54 Technical data.......................................55 Safety Instructions...............................55 Symbols........................................... 55 General safety instructions for power tools.................................
GB Extent of the delivery Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the packaging material correctly. Art.: 80000662, 80000664 AGS 3680-2 D-Lion - Device with mounted grass shear blade, blade guard, safety key - Shrub shear blade + blade guard - Recharger - Instruction Manual Art.
GB Technical data Unit Motor voltage.................................3.6 V Rated speed..............................1100 min-1 Protection category............................IPX1 Grass-trimming blade Cutting width............................... 73 mm Shrub-trimming blade Cutting length ........................... 120 mm Distance between teeth... approx. 8 mm Weight (Art.: 80000662, 80000664) ...............................................approx 0,5 kg Weight (Art.: 80000665).........
GB Before using for the first time, carefully read through the user manual. Do not use the unit during rain, bad weather damp surroundings or on wet grass or hedges. Guaranteed sound power level 120mm Cutting length Shrub shear blade Do not dispose of the device with the battery installed in household waste. Danger due to materials blown out of machine! Remove persons in the vicinity from the danger area.
GB b) c) d) e) f) way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord.
GB and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
GB mer can lead to severe injury. b) Carry the hedge trimmer at the handle with an idle blade. Always pull on the protective cover during transport and storage of the hedge trimmer. Careful handling of the tool reduces the risk of injury from the blade. c) Hold the power tool only on the insulated handle surfaces, as the cutting blade may come into contact with concealed power cables. Contact between the cutting blade and a live cable may render metallic components live and result in an electric shock.
GB or cleaning tasks - if you have come into contact with a foreign object - whenever the machine starts to vibrate uncontrollably How to avoid accidents and injuries. 3) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR BATTERY-OPERATED TOOLS a) Do not subject the battery to strong sunlight over long periods and do not leave it on a heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. b) Allow a hot battery to cool before charging. c) Do not open up the battery and avoid mechanical damage to the battery.
GB • • • internal short circuits. Do not operate the charger on or in the immediate vicinity of flammable surfaces (e.g. paper, textiles). There is a risk of fire due to the heat generated during the charging process. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards. Do not use the charger to charge non-rechargeable batteries.
GB Inserting/replacing the blade Prior to each exchange of the blades, make sure the device is switched off and the safety key and in order to avoid danger and injuries! Remove blade 1. Press the release button (1) on the cutting head and remove the entire blade. Insert blade 2. Insert the grass cutting blade (10) or the bush cutting blade (13) ) into the centre of the drive mechanism (11/14). 3. Press the blade into the direction of the cutter head (2). It locks into place audibly.
GB Wear gloves when handling the blades ( 10/13). There is a risk of injury from cuts! Clean and service the unit regularly as follows. This guarantees a long life for your unit: • Check the covers and guards for damage and correct position. If necessary, replace. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles on the equipment clean. To do this, use a damp cloth or brush. • Always keep the blade clean.
GB not in the dustbin. device out (see small image). Telescopic arm as an accessory Ensure that the safety key ( is removed before all tasks. Adjust the height of the telescopic arm 8) Caution! Device (80000662, 80000664) is delivered without a telescopic arm. Alternatively, a telescopic arm including wheels can be ordered (see “Spare parts/ accessories”). Adjust the length of the telescopic arm for your size with the help of the adjusting screw (23).
GB achieve an even cutting height. The telescopic arm may only be used with the grass shears blade! Repair Service • Guarantee • • • • This appliance has a 24-month guarantee. Commercial use will invalidate the guarantee. Damages, which can be attributed to natural wear, overloading or inappropriate use, are excluded from the guarantee. Certain component parts are subject to a normal wear and are excluded from the guarantee. In particular, these include: blade.
GB Spare parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see ”Service-Center”). Item Description Order No.
NL Inhoud Toepassingsgebied............................. 67 Algemene beschrijving....................... 67 Omvang van de levering................... 68 Functiebeschrijving........................... 68 Overzicht........................................... 68 Technische gegevens......................... 69 Veiligheidsinstructies......................... 70 Symbolen.......................................... 70 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap.............
NL Omvang van de levering Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is. Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal. Art.: 80000662, 80000664 AGS 3680-2 D-Lion - Apparaat met gemonteerd grasschaarmes en mesbescherming, veiligheidssleutel - Struikschaarmes met mesbescherming - Laadtoestel - Gebruiksaanwijzing Art.
NL 25 Inschakelblokkering, telescopische stang 26 Aan-/uit schakelaar, telescopische stang Technische gegevens Apparaat Motorspanning............................... 3,6 V Aantal omwentelingen...............1100 min-1 Beschermingsklasse..........................IPX1 Grasschaar Mesbreedte................................. 73 mm Struikschaar Snoeilengte.............................. 120 mm Afstand tussen de tanden........ca. 8 mm Gewicht (Art.: 80000662, 80000664) ..............................................
NL Veiligheidsinstructies Dit toestel kan bij ondeskundig gebruik zware verwondingen veroorzaken. Alvorens u met het toestel werkt, leest u alstublieft zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en maakt u zich met alle bedienelementen goed bekend. Symbolen Symbolen op de knipper Na uitschakelen van het toestel Dd snijbladen bewegen korte tijd door. Handen en voeten van de scheermessen weghouden.
NL netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer). 1) VEILIGHEID OP DE WERKPLAATS a) Houd uw werkruimte netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkomgevingen kunnen tot ongevallen leiden. b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken.
NL c) d) e) f) g) 72 masker, slipvrije veiligheidsschoenen, beschermende helm of gehoorbescherming, al naargelang de aard en de toepassing van het elektrische gereedschap, doet het risico voor verwondingen afnemen. Vermijd een onopzettelijke ingebruikname. Vergewis u dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het opneemt of draagt.
NL f) Houd snijd-/snoeigereedschap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder gekneld en is gemakkelijker te bedienen. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, gebruiksgereedschap enz. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
NL d) e) f) g) de geïsoleerde greepoppervlakken omdat het snoeimes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan komen. Het contact van het snoeimes met een spanningvoerende leiding kan metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. Houd het snoer op een veilige afstand van het snoeibereik. Tijdens het arbeidsproces kan het snoer in het struikgewas verborgen zijn en per vergissing doorgesneden worden.
NL h) Tracht niet, het apparaat zelf te repareren, tenzij u hiervoor een opleiding genoten heeft. Al de werkzaamheden, die niet in deze handleiding vermeld worden, mogen uitsluitend door ons servicecenter uitgevoerd worden. 3) SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ACCUGEREEDSCHAP a) Laad uw batterijen enkel binnenshuis op omdat het laadtoestel enkel daarvoor bestemd is.
NL f) Scheid de acculader van het net vooraleer verbindingen met de accu/het elektrowerktuig/het toestel gesloten of geopend worden. g) Houd de acculader zuiver en uit de buurt van vocht en regen. Gebruik de acculader nooit in de openlucht. Door vervuiling en het binnendringen van water vergroot het gevaar voor een elektrische schok. h) De acculader mag alleen met de bijbehorende originele accu’s gebruikt worden. Het laden van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
NL 3. Om in te schakelen, drukt u de inschakelblokkering (4) in. Druk in de ingedrukte toestand de schakelaar “Aan/uit” (9) in en laat dan de inschakelblokkering los. Het apparaat functioneert met maximale snelheid. 4. Om uit te schakelen, laat u de schakelaar “Aan/uit” (9) los. Na het uitschakelen van het toestel bewegen zich de messen nog enkele tijd verder. Laat u de messen geheel tot rust komen. Raakt u de zich bewegende messen niet aan en remt u deze niet af.
NL Gebruik als struikschaar • • Houdt u het toestel steeds schoon. Telkens na gebruik van het apparaat moet u - het mes reinigen (met olieachtige vod); - de mesbalk met oliekannetje of spray oliën. • Lichte kerven aan de lemmeten kunt u zelf gladmaken. Trekt u hiervoor de lemmeten met een oliesteen af. Alleen scherpe messen zorgen voor een goede snijprestatie. Bewaar het apparaat in de bijgeleverde mesbescherming droog en buiten de reikwijdte van kinderen.
NL Afvoer en milieubescherming Breng het toestel, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling. Acculaders horen niet in het huisvuil. Werp het toestel met ingebouwde accu niet in het huisvuil, het vuur (explosiegevaar) of het water. Beschadigde accu’s kunnen schadelijk zijn voor het milieu alsook uw gezondheid indien giftige dampen of vloeistoffen vrijkomen. • • • • • Geef de acculader af op een recyclingpunt.
NL Telescopische stang in de hoogte instellen Stel de lengte van de telescopische stang passend bij uw lichaamslengte met behulp van de stelschroef (23) in. Werkzaamheden met de telescopische stang • De telescopische steel mag alleen worden gebruikt met het grasschaarmes! Werkhoek instellen Voor een comfortabel snoeien van de randen kunt u de houder (21) van de telescopische stang naar rechts of links draaien.
NL Reparatieservice • • • Herstellingen, die niet onder de garantie ressorteren, kunt u tegen facturatie door ons servicecenter laten doorvoeren. Ons servicecenter maakt graag voor u een bestek op. Wij kunnen apparaten slechts behandelen indien ze voldoende verpakt en gefrankeerd toegezonden werden. Opgelet: In geval van klachten of service dient u uw apparaat in een gereinigde toestand en met een vermelding van het defect naar het adres van ons servicecenter te zenden.
NL Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie “Service-Center”). Pos. Benaming Artikelnr.
PL Spis tresci Przeznaczenie...................................... 83 Opis ogólny.......................................... 83 Zawartość opakowania..................... 84 Opis działania................................... 84 Przegląd............................................ 84 Dane techniczne.................................. 85 Ogólne zasady bezpieczeństwa......... 85 Symbole i piktogramy........................ 86 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych....
PL Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Urządzenie z zamontowanym nożem do przycinania krzewów i osłoną noża, klucz bezpieczeństwa - Nóż do przycinania krzewów z osłoną noża - Ładowarka - Instrukcja obsługi Art.
PL 26 Włącznik/wyłącznik, rękojeść teleskopowa Dane techniczne Urządzenie: Napięcie silnika............................. 3,6 V Liczba obrotów..........................1100 min-1 Typ zabezpieczenia............................IPX1 Przycinarka do trawy Szerokość noża.......................... 73 mm Przycinarka do krzewów Długość cięcia .......................... 120 mm Odległość międzyzębowa........ok. 8 mm Ciężar (Art.: 80000662, 80000664) ...................................................ok.
PL Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu Narzędzia tnące pracują jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu silnika. Trzymaj ręce, stopy, nogi i inne części ciała z daleka od noży. 120mm III Symbole w instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE! Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Przeczytaj instrukcję obsługi, aby zmniejszyć ryzyko zranienia! Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.
PL b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. f) na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
PL d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób.
PL 5) UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSOWANIE a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
PL za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranienie. g) Podczas pracy z urządzeniem używać odpowiedniej odzieży i rękawic roboczych. Nie chwytać ani nie podnosić urządzenia za nóż tnący. Kontakt z nożem może spowodować obrażenia.
PL f) niami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
PL Proces ładowania Nie narażać akumulatora na działania warunków ekstremalnych, takich jak ciepło czy uderzenia. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek wycieku roztworu elektrolitu! W przypadku kontaktu z elektrolitem spłukać wodą albo neutralizatorem i udać się do lekarza, jeżeli doszło do kontaktu z oczami itp. Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Nie włączać urządzenia podczas ładowania. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. 1.
PL 3. Wcisnąć nóż w kierunku głowicy tnącej (2). Słychać jego zatrzaśnięcie. Wskazówki dotyczące pracy Ustawienie kąta roboczego: Aby umożliwić komfortowe cięcie obrzeży głowicę tnącą (1) można obracać pod kątem 90° w prawo lub w lewo. Ogólne wskazówki dotyczące pracy: Przy przycinaniu uważaj, aby nóż nie trafił na żadne przedmioty, np. druty, części metalowe, kamienie itp. Może to spowodować uszkodzenie mechanizmu tnącego. Jeżeli nóż został zablokowany przez ciała obce, natychmiast wyłącz urządzenie.
PL • • • • • Sprawdzaj, czy osłony i elementy zabezpie-czające nie są uszkodzone i czy są one dobrze zamocowane. W razie potrzeby wymień te części na nowe. Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyjne, obudowę silnika i uchwyty urządzenia w czystości. Używaj do tego celu wilgotnej szmatki albo szczotki. Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - belkę nożową naoliwić za pomocą oliwiarki lub sprayu.
PL • • utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Przekaż odcięte gałęzie do kompostowania, nie wyrzucaj ich do kontenera na śmieci. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Rękojeść teleskopowa (wyposażenie dodatkowe) Przed wykonaniem wszelkich prac na urządzeniu należy pamiętać o wyjęciu klucza bezpieczeństwa (7). Uwaga! Urządzenie (80000662, 80000664) jest dostarczane bez trzonka teleskopowego.
PL blokadę włącznika, urządzenie pracuje z maks. prędkością. 4. W celu wyłączenia zwolnić włącznik/wyłącznik (26). Serwis naprawczy • Praca z rękojeścią teleskopową • Przesuwać powoli urządzenie na kółkach po ziemi. W ten sposób uzysk my równomierną wysokość cięcia. Rękojeść teleskopową można stosować jedynie z nożem do przycinania trawy! • Gwarancja • • • • 96 Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
PL Pos. Oznaczenie Nr. katalogowe 8 Klucz bezpieczeństwa 91103520 10/11 Nóż do przycinania trawy 13699997 13/14 Nóż do przycinania krzewów 13700054 16 Ładowarka EU 80001057 12 Osłona noża do przycinania trawy 91103523 15 Osłona noża przycinania krzewów 91103524 19 Teleskop + kółka 80002072 Poszukiwanie błędów Problem Urządzenie nie uruchamia się.
CZ Obsah Účel použití.......................................... 98 Obecný popis....................................... 99 Rozsah dodávky............................... 99 Popis funkce..................................... 99 Přehled.............................................. 99 Technické údaje................................. 100 Bezpečnostní pokyny....................... 100 Grafické značky.............................. 100 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí.......................
CZ Obecný popis Obrázky týkající se ovládání přístroje najdete na straně 2-3. Rozsah dodávky Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li kompletní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. Art.: 80000662, 80000664 AGS 3680-2 D-Lion - Zařízení s namontovanými nůžkami na trávu, ochranou nože, bezpečnostním klíčem - Nůž na keře + ochrana nože - Nabíječka - Překlad originálního návodu k obsluze Art.
CZ Technické údaje sluze, proto nemohou být uplatněny. Přístroj Napětí motoru................................ 3,6 V Jmenovité otáčky.......................1100 min-1 Druh ochrany......................................IPX1 Nůž nůžek na trávu Šířka rezu.................................... 73 mm Nůž nůžek na keře Délka řezu................................. 120 mm Mezera ozubení.......................asi 8 mm Hmotnost (Art.: 80000662, 80000664) ...................................................
CZ Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze. Přístroj nepoužívejte v dešti, při špatných povětrnostních podmínkách, ve vlhkém prostředí nebo na mokrých živých plotech nebo trávnících. Údaj o hladině hluku Lwa v dB 120mm Délka řezu (nůž nůžek na keře) Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do domácího odpadu. Nebezpečí poranění odmrštěním dílů! Ostatní osoby se nesmí pohybovat v rizikové oblasti. Grafické značky na nabíječce Před použitím pečlivě přečíst.
CZ 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST 3) BEZPEČNOST OSOB a) Přípojná zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu. b) Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné.
CZ 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE a) Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní. Elektrické nářadí, které se již nedá za- anebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené.
CZ 6) SERVIS a) Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována. Speciální bezpečnostní pokyny pro akumulátorové nůžky na trávu a keře 1) SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT • Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál držet.
CZ c) Před zahájením práce s přístrojem odstraňte síťovou část. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Síťová část může být používána jen v uzavřených prostorech. Proniknutím vody se zvyšuje riziko elektrického úrazu. d) Nůžky na keře nepoužívejte v kombinaci s teleskopickou násadou. Hrozí nebezpečí pořezání. e) Přístroj je určen pro stříhání živých plotů. Pomocí přístroje nestříhejte větve, tvrdé dřevo a podobně. Tak zabráníte poškození přístroje.
CZ • • • • • • • díly. Nepoužívejte defektní nabíjecí přístroj a sami ho neotvírejte. Tímto je zabezpečené to, že zůstane zachovaná bezpečnost nástroje. Připojujte nabíjecí přístroj pouze na zásuvku s uzemněním. Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údajem na typovém štítku nabíjecího přístroje. Existuje nebezpečí elektrického úderu. Odpojte nabíjecí přístroj od sítě předtím, než se uzavřou anebo rozpojí spojení k akumulátoru/ elektrickému nástroji/ přístroji.
CZ Obsluha Všeobecné pracovní pokyny Dodržte pokyny k ochraně před hlukem a místní předpisy. Při stříhání dbejte na to, aby se do nože nedostaly žádné předměty jako drát, kovové díly, kamení atd. Může to vést k poškození řezacího zařízení. Při blokování nožů pevnými předměty přístroj ihned vypněte. Zapínání a vypínání 1. Před zapnutím sejměte ochranu nože (12/15). 2. Zasuňte bezpečnostní klíč (8) do zařízení. 3. K zapnutí držte stisknuté blokování zapnutí (4) a stiskněte za-/vypínač (9).
CZ Použití jako nůžky na keře • • Pohybujte přístrojem rovnoměrně dopředu. Dvoustranný nosník nože umožňuje stříhání v obou směrech nebo kyvným pohybem z jedné strany na druhou. Čištění/Údržba Práce, které nejsou popsané v tomto návodu, nechejte provést naším servisním střediskem. Používejte jen originální díly. Hrozí nebezpečí úrazu! Dbejte na to, aby byl bezpečnostní klíč ( 8) před každou prací vytažen. Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. Mohli byste tím přístroj neopravitelně poškodit.
CZ Nevyhazujte nástroj se zabudovaným akumulátorem do domácího odpadu, do ohně (nebezpečí exploze) anebo do vody. Poškozené akumulátory mohou škodit životnímu prostředí a Vašemu zdraví, když uniknou jedovaté páry anebo tekutiny. • • • • Přístroj likvidujte s vybitým akumulátorem. Přístroj ani akumulátor neotevírejte. Přístroj likvidujte podle místních předpisů. Přístroj odevzdejte ve sběrném středisku, které zajistí jeho ekologickou recyklaci.
CZ Zapnutí a vypnutí (s teleskopickou násadou) 1. Před zapnutím sejměte ochranu nože ( 12/15). 2. Zasuňte bezpečnostní klíč ( 8) do zařízení. 3. Zařízení zapnete stisknutím blokace zapnutí (25) na rukojeti teleskopické násady se současným stisknutím zapínače/ vypínače (26). Jakmile uvolníte blokaci zapnutí, zařízení se rozběhne nejvyšší rychlostí. 4. Chcete-li zařízení vypnout, zapínač/vypínač (26) uvolněte. Práce s teleskopickou násadou • Zařízení pomalu posunujte na kolečkách po zemi.
CZ Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzlytools-service.eu V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz „Service-Center“). Pol. Označení Č.
LT Turinys Paskirtis..............................................112 Bendrasis aprašymas........................112 Pristatomas komplektas...................112 Veikimo aprašymas..........................113 Apžvalga..........................................113 Techniniai duomenys.........................114 Saugos nurodymai.............................114 Simboliai ir paveikslėliai...................114 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius...........115 Specialūs saugos nurodymai....
LT Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Prietaisas su sumontuotu žolės žirklių peiliu ir peilio apsauga, apsauginis raktas - Krūmų žirklių peilis su peilio apsauga - Kroviklis - Eksploatavimo instrukcija Art.
LT Techniniai duomenys Prietaisas Variklio įtampa............................... 3,6 V Apsisukimų skaičius..................1100 min-1 Apsaugos rūšis..................................IPX1 Žolės žirklės Peilio plotis.................................. 73 mm Krūmų žirklės Pjovimo ilgis...............................120 mm Atstumas tarp dantų maždaug.... . 8 mm Svoris (Art.: 80000662, 80000664) .................................................apie 0,5 kg Svoris (Art.: 80000665)............
LT Paveikslėliai ant prietaiso Įjungus variklį pjovimo įrankiai dar sukasi iš inercijos. Nekiškite prie jų rankų, kojų ir kitų kūno dalių ATSARGIAI! Kad rizika susižeisti būtų mažesnė, perskaitykite eksploatavimo instrukciją! Prietaiso negalima palikti lyjant lietui arba drėgmėje. 120mm Krūmų žirklių pjovimo ilgis Elektros prietaisų ir akumuliatoriaus negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Garso galios lygio nurodymas LWA in dB Pavojus susižeisti dėl išsviedžiamų dalių.
LT b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo.
LT 4) SAUGUS ELGESYS SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJIMAS a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti.
LT Specialūs saugos nurodymai 1) SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI GYVATVORIŲ ŽIRKLĖMS a) Kūno dalis laikykite atokiai nuo peilio. Veikiant peiliui nebandykite nuimti nupjautos medžiagos arba laikyti pjaunamos medžiagos. Įstrigusią nupjautą medžiagą išimkite tik išjungę prietaisą. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant gyvatvorių žirkles galima sunkiai susižaloti. b) Gyvatvorių žirkles neškite paėmę už rankenos, kai peiliai nesisuka. Ant transportuojamų ar laikomų gyvatvorių žirklių uždėkite apsauginį gaubtą.
LT e) Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar gyvatvorėje nėra lenktų daiktų, pvz., vielos. Prietaisą visada laikykite taip, kad ranka apglėbtų visą rankeną. f) Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei įvyktų trumpasis jungimas, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. g) Reguliariai reikia tikrinti, ar peiliai nenusidėvėjo ir prireikus juos pagaląsti. Dėl bukų peilių prietaisas per daug apkraunamas. Dėl šios priežasties padarytai žalai garantija nesuteikiama.
LT e) Kroviklį junkite tik prie kištukinio lizdo su įžeminimu. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su kroviklio specifikacijų lentelės duomenimis. Kyla elektros šoko pavojus f) Atjunkite kroviklį nuo tinklo ir tik po to prijunkite arba atjunkite elektrinio įrankio jungtis. g) Kroviklis visada turi būti švarus; jo negalima naudoti esant drėgmei ir lyjant lietui. Kroviklio niekada nenaudokite lauke. Nešvarumai ir prasiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką.
LT Valdymas Atkreipkite dėmesį į apsaugą nuo triukšmo ir vietoje galiojančius potvarkius. 3. Paspauskite peilį pjovimo galvutės kryptimi (2). Jis garsiai užsifiksuoja. Bendrieji darbo nurodymai Įjungimas ir išjungimas 1 Prieš įjungdami nuimkite peilio apsaugą. (12/15) 2. Įkiškite apsauginį raktą (8) į prietaisą. 3. Jei norite įjungti, paspauskite įjungimo blokatorių (4). Spausdami įjungimo blokatorių įjunkite įjungimo/ išjungimo mygtuką (9) ir po to atleiskite įjungimo blokatorių.
LT 1. Paspauskite svirtį (5) ir pasukite pjovimo galvutę (2) į norimą padėtį. 2. Atleiskite svirtį (5), pjovimo galvutė užsifiksuoja. • Krūmų žirklių naudojimas • • Judinkite prietaisą tolygiai į priekį arba lanko forma – aukštyn ir žemyn. Naudojant juostą su abiejose pusėse esančiu peiliu galima pjauti abiem kryptimis arba iš vienos pusės į kitą, atliekant svyruojamuosius judesius.
LT Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Kroviklių negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prietaiso su įmontuotu akumuliatoriumi neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis, nemeskite į ugnį (pavojus, kad sprogs) ar į vandenį. Pažeisti akumuliatoriai gali padaryti žalos aplinkai ir Jūsų sveikatai, jei prasiskverbtų nuodingų garų arba skysčių. • • • • • Kroviklį perduokite perdirbimo įstaigai.
LT Darbinio kampo nustatymas • Kad galėtumėte patogiai pjauti kraštus, teleskopinio koto prietaiso laikiklį (21) galite pasukti į dešinę arba kairę. Nustatykite norimą darbinį kampą, patraukdami atblokavimo jungiklį (24) ir pasukdami teleskopinio koto prietaiso laikiklį (21). Atleidus atblokavimo jungiklį, prietaiso laikiklis užsifiksuoja norimoje padėtyje. Įjungimas ir išjungimas (teleskopiniu kotu) 1. Prieš įjungdami nuimkite peilių apsaugą ( 12/14). 2. Įkiškite apsauginį raktą ( 8) į prietaisą. 3.
LT Atsarginės dalys/Priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje www.grizzlytools-service.eu Dėl tolesnių klausimų kreipkitės į „Service-Center„ (žr. „Service-Center„).
ES Contenido Uso previsto........................................126 Descripción general...........................127 Volumen de suministro.....................127 Descripción del funcionamiento.................................127 Vista general....................................127 Datos técnicos....................................128 Indicaciones de seguridad................129 Símbolos y gráficos..........................129 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas..............
ES Descripción general Encontrará ilustraciones sobre el uso del aparato en las páginas 2 - 3. Volumen de suministro Desembale el aparato y asegúrese de que está completo: Deseche el material de embalaje correctamente. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Aparato con tijera cortacésped premontada y funda protectora para la cuchilla y llave de seguridad - Cuchilla para tijera arreglasetos con funda protectora para la cuchilla - Cargador - Manual de instrucciones Art.
ES 19 Brazo telescópico con ruedas (no incluido en el volumen de suministro): Art.: 80000662, 80000664 20 Carril guía 21 Soporte del aparato 22 Conexión de enchufe 23 Tornillo de ajuste para regulación de longitud 24 Interruptor de desbloqueo 25 Bloqueo de encendido, brazo telescópico 26 Interruptor de encendido/apagado, brazo telescópico Datos técnicos Aparato Tensión del motor.........................3,6 V Velocidad nominal.....................1100 min-1 Tipo de protección..............................
ES la herramienta y limitar el tiempo de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los que está encendida, pero funciona sin carga). Indicaciones de seguridad Dieses Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch ernsthafte Verletzungen verursachen.
ES Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y las indicaciones. El incumplimiento de las instrucciones y de las indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras consultas.
ES 3) SEGURIDAD DE LAS PERSONAS a) Preste atención a lo que está haciendo y tenga cuidado, utilice el sentido común al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o está bajo los efectos de las drogas, el alcohol o los medicamentos. Un simple descuido al usar una herramienta eléctrica puede provocar lesiones graves. b) Póngase el equipo de protección individual y lleve siempre las gafas de protección.
ES 4) USO Y MANIPULACIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar mejor y con mayor seguridad en el rango de potencia especificado. b) No utilice herramientas eléctricas cuyo interruptor esté averiado. Una herramienta eléctrica que no pueda apagarse o encenderse constituye un peligro y debe ser reparada.
ES c) Mantenga la batería que no está usando alejada de clips, monedas, llaves, agujas, tornillos u otros objetos pequeños de metal para evitar que puedan provocar que los contactos se puenteen. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o fuego. d) Si se hace un uso incorrecto puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto fortuito, enjuáguelo con agua.
ES 2) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Por su seguridad personal: Lleve siempre ropa de trabajo apropiada, como calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos y resistentes, guantes y gafas de seguridad. Utilice protección auditiva si va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. No vista ropas largas o adornos, ya que pueden ser atrapados por las partes en movimiento. No utilice el aparato si va descalzo o lleva sandalias abiertas.
ES las vías respiratorias. Garantice una buena ventilación y, en caso de que las molestias persistan, visite a un médico.
ES atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. m) No recargue en el cargador baterías que no sean recargables. Procedimiento de carga No exponga la batería a condiciones extremas como calor o golpes. ¡Existe peligro de lesión por la salida de la solución de electrólitos! En caso de contacto, enjuáguese con agua o con neutralizador y busque ayuda médica si se ha producido contacto con los ojos. Cargue la batería únicamente en espacios secos.
ES Insertar la cuchilla 2. Coloque la tijera cortacésped (10) o la tijera arreglasetos (13) en el centro de la unidad motriz (11/14). 3. Presione la cuchilla en dirección al cabezal de corte (2). Al encajar hará un sonido. Indicaciones generales de trabajo Durante el corte, asegúrese de que ningún objeto, como alambre, piezas metálicas, piedras, etc., entren en contacto con la cuchilla. Esto puede dañar el dispositivo de corte.
ES Utilice guantes cuando trabaje con las cuchillas ( 10/13). ¡Peligro de cortes! Realice regularmente los siguientes trabajos de limpieza y mantenimiento. Así se garantiza que podrá hacer un uso duradero y seguro: • • • • • Revise las cubiertas y dispositivos de protección para ver si tienen desperfectos y si están en la posición correcta. Si es necesario, cámbielos. Mantenga limpias las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y las empuñaduras del aparato.
ES • • • Elimine el aparato según las disposiciones locales. Entregue el aparato en un punto de reciclaje donde se reutilice respetando el medio ambiente. Pregunte en la empresa municipal de gestión de residuos o en nuestro centro de servicio. Nosotros nos encargamos de eliminar gratuitamente los aparatos defectuosos que nos ha enviado. Lleve las ramas cortadas y la hierba a un lugar de compostaje y no las tire a la basura.
ES 3. Para encenderlo, accione el bloqueo de encendido (25) de la empuñadura del brazo telescópico y presione al mismo tiempo el interruptor de encendido/apagado (26). Suelte el bloqueo de conexión y el aparato funcionará a velocidad máxima. 4. Para apagarlo, suelte el interruptor de encendido/apagado (26). • Servicio de reparación • Trabajar con el brazo telescópico • Mueva el aparato lentamente con las ruedas sobre el suelo. Así obtendrá una altura de corte regular.
ES Piezas de repuesto/accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools-service.eu Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver «ServiceCenter»). Posición Manual de instrucciones Denominació N.
ES Localización de defectos Problema El aparato no arranca Posible causa Eliminación del defecto El aparato no tiene batería Cargar el aparato (ver «Cargar batería») Bloqueo de conexión ( 4) no está accionado correctamente Encender (véase «Manejo») El interruptor de encendido/ Reparación por parte del centro de apagado ( 9) es defecservicio tuoso Llave de seguridad ( no insertada 8) Insertar llave de seguridad (ver «Manejo») Exceso de fricción por falta Engrasar cuchilla ( 10/13) (ver de lubricac
SK Obsah Účel použitia...................................... 143 Všeobecný popis............................... 143 Objem dodávky............................... 144 Popis funkcie................................... 144 Prehľad........................................... 144 Technické údaje................................. 145 Bezpečnostné pokyny...................... 145 Obrázkové znaky............................ 146 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje.....................
SK Objem dodávky Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kompletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa predpisov. Art.: 80000662, 80000664: AGS 3680-2 D-Lion - Zariadenie so zabudovaným nožom na trávu a ochranou noža, bezpečnostným kľúčom - Nôž nožníc na kríky + ochrana noža - Nabíjačka - Návod na obsluhu Art.
SK Technické údaje Prístroj Napätie motora.............................. 3,6 V Menovité otáčky........................ 1100 min-1 Druh ochrany......................................IPX1 Nôž nožníc na trávu Šírka rezu.................................... 73 mm Nôž nožníc na kríky Dĺžka rezu ................................ 120 mm Medzera ozubenia...................asi 8 mm Hmotnosť (Art.: 80000662, 80000664) ........................................................asi 0,5 kg Hmotnosť (Art.: 80000665).........
SK Obrázkové znaky Symboly v návode Výstražné značky (namiesto výkričníka sa tu môže nachádzať popis nebezpečenstva) s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom. Obrázkové znaky na prístroji Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Nôže dobiehajú.
SK b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary. c) Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad nástrojom. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ a) Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť.
SK d) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj. e) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami. 4) POUŽÍVANIE A OŠETROVANIE ELEKTRICKÉHO NÁSTROJA a) Nepreťažujte tento nástroj.
SK d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora unikať tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhľadajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutina môže viesť k podráždeniam pokožky alebo k popáleninám. 6) SERVIS a) Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
SK a) Prístroj zapnite len vtedy, keď máte ruky, nohy a všetky ostatné časti tela v bezpečnej vzdialenosti od prístroja. Hrozí tu nebezpečenstvo rezných poranení. b) Dávajte pozor, aby ste sa na rukách a nohách reznými prvkami neporanili. c) Pred prácou s prístrojom odstráňte sieťový diel. Nepoužívajte žiadny predlžovací kábel. Sieťový diel sa môže používať len v uzavretých priestoroch. Vniknutím vody sa zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
SK • Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj. Existuje nebezpečenstvo požiaru a explózie. • Skontrolujte pred každým použitím nabíjací prístroj, kábel a zástrčku a nechajte ich opravovať kvalifikovaným odborným personálom a iba s originálnymi náhradnými dielmi. Nepoužívajte defektný nabíjací prístroj a sami ho neotvárajte. Týmto je zabezpečené to, že zostane zachovaná bezpečnosť nástroja. • Pre nabíjanie akumulátora používajte výlučne spolu dodaný nabíjací prístroj.
SK Akumulátor treba nabíjať iba v suchej miestnosti. Pri nabíjaní zariadenie nezapínajte. Existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. • • • • • Akumulátor zabudovaný v prístroji nabite pred prvým použitím. Akumulátor nenabíjajte krátko viackrát za sebou. Pre nabíjanie Li-Ion akumulátora zabudovaného v prístroji použite dodanú nabíjačku. Akumulátor dobite, ak prístroj beží príliš pomaly. V každom prípade dbajte na platné bezpečnostné predpisy, nariadenia a na pokyny na ochranu životného prostredia.
SK Vloženie noža 2. Založte nôž nožníc na trávu (10) alebo nôž nožníc na kríky (13) centrálne do pohonnej jednotky (12/15). 3. Nôž zatlačte do rezacej hlavy (2). Počuteľne zapadne. Všeobecné pracovné pokyny Pri strihaní dbajte na to, aby sa do noža nedostali žiadne predmety ako drôt, kovové časti, kamene atď. Mohlo by to viesť k poškodeniu strihacieho zariadenia. V prípade, že dôjde k zablokovaniu nožov pevnými predmetmi, prístroj okamžite vypnite.
SK • • • • • Skontrolujte, či kryty a ochranné zariadenia nie sú poškodené a či sú správne upevnené. V prípade potreby ich vymeňte. Udržujte vetracie otvory, kryt motora a úchytky prístroja čisté. Použite vlhkú utierku alebo kefu. Nôž udržujte vždy čistý. Po každom použití prístroja musíte - vyčistiť nôž (s handrou a olejom); - namazať lištu noža s olejničkou alebo sprejom. • Jemné ryhy na ostrí noža môžete odstrániť aj sami. Za týmto účelom obtiahnite ostria noža naolejovaným brúsnym kameňom.
SK Pozor! Zariadenie (80000662, 80000664) sa dodáva bez teleskopického držadla. Ako opciu je možné objednať teleskopické držadlo vrátane koliesok (viď „Náhradné diely/príslušenstvo“) Nastavenie pracovného uhla Pre pohodlné rezanie rohov môžete držiak (21) teleskopického držadla otočiť o 90°doprava alebo doľava. Nastavte požadovaný pracovný uhol pritiahnutím spínača blokovania (24) teleskopického držadla a otáčajte držiak zariadenia (21) teleskopického držadla.
SK Záruka Opravy Služby • • • • • • Pre tento prístroj poskytujeme záruku 24 mesiacov. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné používanie. Pri komerčnom použití zanikne záruka. Na poškodenia, ktoré súvisia s prirodzeným opotrebovaním, preťažením alebo neodbornou obsluhou, sa záruka nevzťahuje. Určité konštrukčné súčiastky podliehajú normálnemu opotrebovaniu a záruka sa na ne nevzťahuje.
SK Pol. Označenie Č.
DE Original EG-Konformitätserklärung GB Translation of the original EC declaration of conformity Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Gras- und Strauchschere Baureihe AGS 3680-2 D-Lion (Set) Lot-Nummer B-46659 We declare that the unit Cordless Grass & shrub shear model AGS 3680-2 D-Lion (Set) Batch number B-46659 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EG • 2014/30/EU •
IT Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale FR Traduction de la déclaration de conformité CE originale Con la presente dichiariamo che Cesoia ricaricabile per erba e cespugli serie di costruzione AGS 3680-2 D-Lion (Set) Numero lotto B-46659 Nous certifions que le modèle Coupe-bordures/taille-haies sans fil série AGS 3680-2 D-Lion (Set) Numéro de lot B-46659 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: est conforme aux directives UE actuellement
LT Originalios EB atitikties deklaracijos vertimas NL Vertaling van de originele CEconformiteitsverklaring Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Akumuliatorinės žolės ir krūmų žirklės Serija AGS 3680-2 D-Lion (Set) Partijos numeris B-46659 Hiermede bevestigen wij dat de Accu-gras- en struikenschaar bouwserie AGS 3680-2 D-Lion (Set) Lot-nummer B-46659 atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: aan de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/E
PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji CZ zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe nożyce do trawy i krzewów typu AGS 3680-2 D-Lion (Set) numer partii B-46659 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku nůžky na trávník a živý plot AGS 3680-2 D-Lion (Set) Číslo šarže B-46659 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE odpovídá následujícím příslušným směrw ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: nicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU •
ES Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que el modo constructivo de Tijera cortacésped y arreglasetos recargable Serie de construcción AGS 3680-2 D-Lion (Set) Número de lote: B-46659 a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: SK Preklad originálnho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku nožnice na trávnik a živý plot konštrukčnej rady AGS 3680-2 D-Lion (Set) Číslo šarže B-46659 zodpovedá nasledujúcim
Explosionszeichnung • Disegno esploso • Vue éclatée Explosietekening • Exploded Drawing Rysunek samorozszerzajce • Výkres sestavení Detalių brėžinys • Výkres náhradných dielov Plano de explosión 31 AGS 3680 D-Lion 29 AGS 3680-2 D-Lion 30 informativ • informacijai • informativo • informatif • informatief • informative pouczający • informatívny • informatívny • informativo 163
Service-Center DE Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026-9914-441 Fax: 06026-9914-499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Homepage : www.grizzlytools.de NL I.T.S. Winschoten bv Bezoekadres: Papierbaan 55 9672 BG Winschoten Postadres: Antwoordnummer 300 9670 WB Winschoten Tel.: 0900 8724357 Tel.: 0597 413753 Fax: 0597 420632 e-mail: itsw@planet.nl IT Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Tel.
20201111_rev02_ae 165