EN SDS ROTARY HAMMER OPERATOR MANUAL FR MARTEAU PERFORATEUR SDS MANUEL D’OPÉRATEUR ES MARTILLO GIRATORIO SDS MANUAL DEL OPERADOR 24V SDS-Plus Brushless Rotary Hammer HM24L00 HMD401 www.greenworkstools.
English 1 1.1 1.2 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Description......................................... 4 Purpose.............................................................. 4 Overview........................................................... 4 Introduction....................................... 4 General power tool safety warnings............................................. 4 8 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 Work area safety............................................
English EN 1 DESCRIPTION 1.1 PURPOSE • The machine is intended for hammer drilling in concrete, bricks and masonry, as well as for light chiselling work. It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramics and plastic, as well as for screwdriving. 1.2 3.2 • OVERVIEW 4 5 • 3 • 6 2 7 • 1 • 8 1 2 3 4 2 Auxiliary Handle Depth Rod SDS Chuck Depth Rod Adjustment 5 6 7 8 • Mode Selector Forward / Reverse Trigger LED Light 3.
English • 3.4 • • • • • • • 3.5 • • • • 3.6 from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. • • POWER TOOL USE AND CARE 3.7 Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
English EN Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur.If liquid comes in contact with your sink, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Obey this instruction will reduce the risk of serious injury. Keep these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool.
English 7 INSTALLATION 7.1 UNPACK THE MACHINE 7.4 EN INSTALL THE BIT 2 WARNING Make sure that you correctly assemble the machine before use. WARNING • • • If the parts have damage, do not use the machine. If you do not have all the parts, do not operate the machine. If the parts are damaged or missing, speak to the service center. 1. Push forward / reverse switch in "neutral" position to lock the trigger. 1. Open the package. 2. Pull back on the clamp collar and hold in position. 2.
English EN 8 OPERATION WARNING Always wear eye protection. WARNING Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. 8.1 START THE MACHINE 1. When the switch is on the left side of the switch trigger, the bit direciton is forward (tightening). 2. When the switch is on the right side of the switch trigger, the bit direction is reversed (loosening). 3.
English 8. If the bit jams in the workpiece or if the drill stalls, stop the machine immediately. Remove the bit from the workpiece and determine the reason for jamming. NOTE When correctly installed, the teeth on the depth stop rod must be aligned with the teeth indicator on the depth stop rod clamp. 8.5 EN WARNING Drills have a tendency to grab and kick opposite to the direction of rotation and could cause loss of control when breaking through material.
English EN 9 MAINTENANCE WARNING Remove the battery pack from the machine before maintenance. Temperature Appliance storage temperature range 32°F (0°C) - 158°F (70°C) Appliance operation temper- 32°F (0°C) - 104°F (40°C) ature range Battery charging temperature 39°F (4°C) - 104°F (40°C) range WARNING Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components. 9.1 Item FIT AND CHANGE THE SDS BIT This machine is equipped with an SDS Plus connection system.
English TRANSPORTATION CHARGES: Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks. USA address: Canadian address: Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc. P.O.
Français FR 1 1.1 1.2 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 5 6 7 7.1 Description....................................... 13 But................................................................... 13 Aperçu............................................................. 13 Introduction..................................... 13 Avertissements généraux de sécurité des outils électriques......... 13 Sécurité de la zone de travail........................... 13 Sécurité électrique......................................
Français 1 DESCRIPTION 1.1 BUT 3.1 • La machine est destinée au forage par battage dans le béton, la brique et la maçonnerie, ainsi qu’aux travaux légers de ciselage. Elle convient également au perçage sans percussion dans le bois, le métal, la céramique et le plastique, ainsi qu’au vissage. 1.2 • APERÇU 4 • 5 3.
Français • FR • • • • 3.4 • • • • • Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher à la source d’alimentation et/ou le blocbatterie et quand vous soulevez ou transportez l'appareil. Transporter un outil électrique avec un doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son interrupteur est en position marche favorise les accidents.
Français • • • • • • • • • • • 4 électrique. Suivre les instructions réduit le risque de choc électrique, d'incendie ou de blessures graves. Portez toujours des lunettes de protection avec des protections latérales, conformes à la norme ANSI Z87.1.Suivre cette instruction réduit le risque de blessure grave. Protégez vos poumons. Portez un masque antipoussière si la tâche est dans un environnement poussiéreux.Suivre cette instruction réduit le risque de blessure grave. Protégez vos oreilles.
Français Symbole FR 7.1 Explication DÉBALLEZ LA MACHINE AVERTISSEMENT Forage par battage Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de l'utiliser. Ciselage AVERTISSEMENT Vissage • • Mise en marche • Arrêt V 6 1. Ouvrez l’emballage. 2. Lisez la documentation contenue dans la boîte. Volts no 3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte. 4. Retirez la machine de sa boîte. Vitesse à vide 5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements locaux.
Français 7.4 INSTALLEZ LA MÈCHE REMARQUE Assurez-vous que la poignée auxiliaire est bien reliée à la pince de la butée de profondeur de la tige. La butée de profondeur de la tige est ainsi fixée à la profondeur désirée. Cela sert aussi à tenir la poignée auxiliaire. 2 8 UTILISATION AVERTISSEMENT Portez toujours des lunettes de protection. AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. 1.
Français 3. Réglez la position de la butée de profondeur de la tige en fonction de la profondeur de perçage requise. FR 4. Relâchez le bouton de réglage de la tige. REMARQUE Lorsque l’installation est effectuée correctement, les dents de la butée de profondeur de la tige doivent être alignées avec l’indicateur de dents de la pince de la butée de profondeur de la tige. 8.5 SÉLECTIONNEZ LE MODE 1.
Français grande. De plus, lubrifiez la mèche avec de l'huile pour améliorer son action et augmenter la durée de vie de la mèche. 5. Introduisez la mèche dans la pièce à usiner et n’appliquez qu’une pression suffisante pour que la mèche soit en mesure de couper. Ne forcez pas la perceuse et n’exercez pas de pression latérale pour agrandir le trou. FORAGE DANS LA MAÇONNERIE 6. Lorsque vous percez des surfaces dures ou molles, utilisez un poinçon pour marquer l’endroit où vous souhaitez faire le trou.
Français FR 10 DONNÉES TECHNIQUES Voltage 24 V Vitesse sans charge 0~1000 tr/min Taux d’impact 0~4500 coups-minute Force de choc unique (EPTA) 2.0 J Diamètre perc. béton 24 mm Diamètre perc. pierre 24 mm Diamètre perc. acier 13 mm Diamètre perc. bois 32 mm Poids sans batterie 5.
Français No.
Español 1 1.1 1.2 ES 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 5 6 7 Descripción.......................................23 Finalidad.......................................................... 23 Perspectiva general.......................................... 23 Introducción.....................................23 Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas...........................................23 Seguridad de la zona de trabajo....................... 23 Seguridad eléctrica.................
Español 1 DESCRIPCIÓN 1.1 FINALIDAD El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica). 3.1 La máquina se ha diseñado para taladrar con percusión en hormigón, ladrillos y mampostería, así como para trabajos de cincelado ligero. También es adecuada para taladrar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico, así como para atornillar. 1.2 • PERSPECTIVA GENERAL 4 • 5 • 3 6 2 3.
Español • ES • • • • • 3.4 • • • • • durante el uso de herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves. Utilice protección personal. Lleve siempre protección ocular. Si se utilizan correctamente productos de protección como máscaras antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones auditivas, se reducirán las lesiones personales. Evite el arranque accidental.
Español 3.7 • • • • • • • • • • • NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD a 100°F (37,7°C).Para reducir el riesgo de lesiones graves, no almacene en exterior ni en vehículos. Bajo condiciones extremas de uso o temperatura, puede producirse una fuga de la batería.Si el líquido entra en contacto con su piel, lave inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos, a continuación busque atención médica de inmediato.
Español Símbolo Explicación SÍMBO- INDICACIÓN LO Lleve protección ocular ES SIGNIFICADO PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales. Lleve guantes de seguridad Dirección del movimiento 7 INSTALACIÓN 7.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA AVISO Perforación sin impacto Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.
Español 7.3 RETIRADA DE LA BATERÍA NOTA Asegúrese de que el asa auxiliar esté bien conectada a la abrazadera de la varilla del tope de profundidad. Esto fija la varilla de tope de profundidad a la profundidad de corte necesaria. También sujeta el asa auxiliar. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería de la máquina. 7.4 INSTALACIÓN DE LA BROCA 8 FUNCIONAMIENTO AVISO 2 Lleve siempre protección ocular.
Español 3. Ajuste la varilla de tope de profundidad para obtener la profundidad de perforación necesaria. 4. Suelte el botón de ajuste de la varilla. NOTA ES Cuando se instalan correctamente, los dientes de la varilla de tope de profundidad deben alinearse con el indicador de los dientes en la abrazadera de la varilla de tope de profundidad. 8.5 SELECCIÓN DEL MODO 1. Cuando el interruptor está en el lado izquierdo del gatillo interruptor, la dirección de la punta es hacia delante (apriete). 2.
Español mejorar la acción de perforación y aumentar la vida útil de la broca. 5. Mueva la broca en la pieza de trabajo y aplique solo la presión suficiente para que la broca siga cortando. No fuerce el taladro ni aplique presión lateral para alargar un orificio. PERFORACIÓN EN MAMPOSTERÍA Para obtener el máximo rendimiento, utilice brocas de impacto de mampostería con punta de carburo cuando taladre orificios en ladrillo, azulejo, hormigón, etc. 6.
Español 10 ES DATOS TÉCNICOS Tensión 24 V Velocidad sin carga 0~1000 RPM Tasa de impacto 0~4500 IPM Fuerza de impacto simple (EPTA) 2.0 J los que se ha realizado un uso personal y no han sido alquilados para aplicaciones comerciales/industriales, y que han sido sometidos a un mantenimiento tal y como se indica en las instrucciones del manual del usuario suministrado con el producto nuevo. LO QUE NO CUBRE LA GARANTÍA: 1.
Español 12 VISTA DESPIEZADA 1 ES Nº Cant.