TONDEUSE À GAZON SANS BALAIS BRUSHLESS LAWN MOWER BÜRSTENLOSER RASENMÄHER CORTACÉSPED SIN ESCOBILLAS DECESPUGLIATRICE SENZA SPAZZOLE CORTADOR DE RELVA SEM ESCOVAS BRUSHLESS GRASMAAIMACHINE BORSTFRI GRÄSKLIPPARE BØRSTEFRI PLÆNEKLIPPER BØRSTELØS GRESSKLIPPER HARJATON RUOHONLEIKKURI KEFE NÉLKÜLI MOTOROS FŰNYÍRÓ BEZKOMUTÁTOROVÁ SEKAČKA TRÁVY БЕСЩЕТОЧНАЯ ГАЗОНОКОСИЛКА APARAT DE TUNS GAZONUL FĂRĂ PERII KOSIARKA BEZSZCZOTKWA BREZKRTAČNA KOSILNICA KOSILICA BEZ ČETKICA HARJADETA ELEKTRIMOOTORIGA MURUNIIDUK VEJAPJOVĖ
Attention! l est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! t is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre produit a été conçu et fabriqué selon les hauts standards de Greenworks tools’ en matière de fiabilité, de facilité d'utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l'utiliser sans problèmes durant des années. Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Greenworks tools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. ● ● ● UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN ■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) incompa ible peut entraîner un risque d'incendie. ■ N'utilisez les outils électriques qu'avec les packs batterie leur étant spécifiquement des inés. L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et d'incendie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) détachées identiques pour effectuer les réparations. N'exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides. Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques qui en rendent l'utilisation plus agréable.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 34. Déflecteur d'évacuation latérale 35. Trappe d'évacuation latérale 36. Bloc de bois (non compris) 37. Clé de service (non compris) AVERTISSEMENT L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT MONTAGE Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommagés. L’utilisation d’une tondeuse dont des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Voir figure 7. La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon op imale pour votre pelouse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage. ■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante ou une hauteur de coupe plus importante.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) bien été remontées dans l’ordre inverse du démontage. 10. Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afin de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Les boulons du chariot ne sont pas bien en place. Ajustez la hauteur de la poignée et assurez-vous que les boulons du chariot sont bien en place. La poignée excentrique n'est pas serrée. Serrez la poignée excentrique. La batterie est faiblement chargée. Chargez la batterie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) Your product has been engineered and manufactured to Greenworks tools’ high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. operating the machine may result in serious personal injury. ■ Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots, and gloves.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) deterioration. ■ Replace worn or damaged parts. ■ Do not leave the battery in the mower in direct sunlight. ■ Do not force the machine. It will do the job better and safer at the speed for which it was designed. ■ Do not overload your mower. Mowing long thick grass may cause the motor speed to drop, or the power to cut out.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) ■ Use only manufacturers recommended replacement parts and accessories. To reduce the risk of injury, user must read and understand user’s manual before using this product. CAUTION Do not expose machine to rain or wet conditions. The cutter head will continue to rotate for a few seconds after switching off.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. SPECIFICATIONS WARNING The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) BATTERY METER ■ The battery meter measures the amount of charge remaining in the battery. Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. ■ Do not discard the packing material un il you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) both sides. 3. Tighten the upper handle with the quick release fasteners on both sides. OPERATION WARNING INSTALLING THE GRASSBOX Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. See figure 3. 1. Lift the rear discharge door. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) ■ 1. Release the power lever to stop the product. 2. Remove the isolator key. 3. Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack. 4. Remove battery pack from the product. Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) is properly seated with shaft going through center blade hole and the two blade posts inserted into their respective holes on the blade. Make sure it is installed with the curved ends pointing up toward the mower deck and not down toward the ground. When seated properly, the blade should be flat against the blade holder. 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Handle is not in position. Possible cause Carriage properly. bolts are not Solution seated Adjust the height of the handle and make sure the carriage bolts are seated properly. Cam handle is not tightened. Tighten cam handle. Battery is low in charge. Charge the battery. Battery is either inoperable or will not take a charge. Replace the battery.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Ihr Gerät wurde von Greenworks tools mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Benutzersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten. ■ Danke für Ihren Kauf eines Greenworks tools Produkts.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) oder andere fremde Objekte. eingeschaltet ist. ■ Betreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder im Regen. ■ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwor lich ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder oder an anderen Personen entstehen könnte.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN ■ Laden Sie den Akku nur mit dem durch den Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf. Die Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. ■ Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit den dafür vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Batterien oder Akkus kann zu Verletzungen und Feuer führen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) angenehmer und erfreulicher gestalten. Setzen Sie die Maschine nicht Regen oder nasser Umgebung aus. Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit wurden beim Design dieses Produkts höchste Priorität eingeräumt, was auch die P ege und den Betrieb erleichtert. Achten Sie darauf, dass Zuschauer nicht durch vom Rasenmäher geschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Die sichere Verwendung dieses Produkts erfordert ein Verständnis der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen über das Werkzeug sowie Kenntnisse über die Arbeiten, die Sie in Angriff nehmen. Machen Sie sich vor der Benutzung dieses Produkts mit allen Betriebsfunktionen und Sicherheitsregeln vertraut.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG WARNUNG Betreiben Sie den Mäher niemals ohne montierte und funktionierende Schutzvorrichtungen Bedienen Sie die Rasenmäher nicht wenn irgendwelcher Sachschaden an den Sicherheitsmerkmalen der Maschine entstanden ist. Sollten sie diese warnung nicht berücksichtigen, kann dies schwere Personenschaden hervorrufen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) EINSTELLEN DER MESSERHÖHE Siehe Abbildung 7 . ■ Bei der Verschiffung des Rasenmähers sind die Räder auf eine kleine Messerhöhe eingestellt. Bevor Sie den Rassenmäher zum ersten Mal benutzen, stellen Sie bitten die Messerhöhe ein, die am besten zu Ihnen passt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Schneiden Sie für einen gesunden Rasen immer ein Drittel oder weniger der Grashöhe ab. ■ Schneiden Sie kein nasses Grass, es könnte an der Unterseite des Rasenmähers stecken bleiben und großen Schaden anrichten. ■ Neues oder schweres Gras kann einen schmaleren Schnitt oder größere Schnitthöhe erfordern.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) den Schaft und ziehen sie mit der Hand fest. HINWEIS: Vergewissern Sie sich dass alle Teile in der Reihenfolge ausgetauscht wurden in der sie entfernt wurden. 10. Ziehen Sie die Mutter im Uhrzeigersinn mit einem Drehmomentschlüssel (nicht im Lieferumfang) an um sicherzugehen, dass der Bolzen fest sitzt. Das empfohlene Anziehdrehmoment der Messermutter ist 62.5~71.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche ursache Schlossschrauben richtig. Handgriff ist nicht in Position. sitzen Lösung nicht Stellen Sie die Griffhöhe ein und stellen sicher, dass die Schlossschrauben richtig sitzen. Schnellspanner ist nicht festgezogen. Ziehen Sie den Schnellspanner fest. Akkuladung ist niedrig. Laden Sie den Akku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Su producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir con el alto nivel de fiabilidad, sencillez de uso y seguridad de Greenworks tools. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años. regulaciones locales pueden restringir la edad del operario.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) puedan ocurrir a otras personas o a su propiedad. ● USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE JARDINERÍA ■ Antes de utilizarla, realice siempre una inspección visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de las hojas y el conjunto de los elementos de corte no estén gastados o dañados.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) pequeños que puedan crear una conexión desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. ■ o grado de exposición, en su caso, pueden contribuir a esta enfermedad.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Mantenga a los espectadores (especialmente niños y animales), por lo menos a 15m de distancia del área de trabajo. La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede causar que se arrojen objetos extraños a sus ojos que pueden causar daños severos a los mismos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El uso de cualquier otra batería puede resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones personales. Cortacésped 2500407 Anchura de fresado 46 cm Altura del corte 19 mm - 76 mm Velocidad sin carga 2800 rpm Tensión nominal 40V CC CONOZCA SU CORTACÉSPED Ver figura 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA ADVERTENCIA No utilice este producto si ya está montado en el producto algún elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalación del cliente. Usar un producto que puede haber sido mal montado podría provocar graves daños personales.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA las piezas giratorias. Siempre manténganse lejos de la abertura de descarga. Ver figura 7. Para unas instrucciones completas de carga completa, consulte el Manual del Usuario para las baterías y cargadores que guran en la sección de Especi caciones.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO cortacésped después de cada uso para retirar los recortes de césped, hojas, suciedad y cualquier otro desecho acumulado. ■ ADVERTENCIA Al cortar césped alto, reduzca la velocidad de caminata para permi ir un corte más efectivo y descargar apropiadamente los recortes.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) OBSERVACIÓN: Asegúrese de que todas las piezas se reemplacen en un orden exacto así como se hayan retirado. 10. Apriete la tuerca de la hoja hacia abajo y hacia la derecha con una llave de torsión (no incluida) para asegurar que el tornillo esté bien apretado. El par recomendado para la tuerca de la hoja es de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El mango no está en su posición. El cortacésped no arranca. El cortacésped corta la hierba de forma desigual. El cortacésped no tritura hierba correctamente. El cortacésped es difícil de empujar. La bolsa del cortacésped no se ha colocado correctamente. Causa posible Los pernos de transporte no están instalados correctamente.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Questo utensile è stato disegnato e prodotto seguendo gli alti standard di produzione Greenworks tools per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garantirà anni di eccellenti prestazioni. di funzionamento. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI DA GIARDINO ■ Prima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano usurati né danneggiati. ■ Sostituire le lame usurate o danneggiate e i bulloni tutti assieme per mantenere l'equilibrio.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) i terminali della batteria assieme potrà causare scottature o incendi. ■ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. ● Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di esposizione giornaliera.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Non mettere in funzione su superfici che presentino una inclinazione superiore a 15°. Operare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai passando il tosaerba in su e in giù. 2. Tasto di avvio 3. Cavo di controllo motore 4. Manico superiore 5. Abbassare il manico 6. Leva regolazione altezza 7. Vano batterie 8. Ruote anteriori 9. Ruote posteriori 10.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA La leva di regolazione altezza permette di regolare l'altezza di taglio. Livello di potenza sonora misurata 91dB, K: 2dB Livello di potenza sonora garantita (secondo la Direttiva sul Rumore) 94dB Vibrazioni 0.635m/s2, K: 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) che nessuna parte si sia rotta o danneggiata durante il trasporto. ■ Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che non sia stato attentamente controllato e fino a che il prodotto non sia stato messo correttamente in funzione. ■ Nel caso in cui alcune parti siano danneggiate o mancanti, chiamare il centro servizi Greenworks tools per ricevere assistenza. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) e che il gruppo batterie sia assicurato nel prodotto prima di avviare le operazioni. 4. Inserire la chiave dell'isolatore. 5. Se il dispositivo non dovrà essere utilizzato immediatamente, non inserire la chiave dell'isolatore. 6. Chiudere lo sportello. UTILIZZO AVVERTENZA Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) FUNZIONAMENTO SU PENDII AVVERTENZA Durante le operazopni di manutemzione, utilizzare solo parti di ricambio autorizzate. Utilizzare parti di ricambio diverse potrà causare rischi o danneggiare il prodotto. AVVERTENZA Lavorare sui pendii è una delle principali cause di incidenti che possono risultare in gravi lesioni personali.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RIMONTARE LE RUOTE ANTERIORI AVVERTENZA Vedere la figura 12. Prottegere sempre le mani indossando guanti da lavoro spessi e/o avvolgendo le punte delle lame in un panno o in un materiale di protezione quando si svolgono le operazioni di manutenzione sull’utensile. Il contatto con la lama potrà causare gravi lesioni personali.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA Il manico non è in posizione corretta. Il tosaerba non si avvia. Causa SOLUZIONE I bulloni dell'utensile non sono inseri i correttamente. Regolare l'altezza dei manici e assicurarsi che i dadi siano stati correttamente serrati. Il manico non è serrato. Serrare il manico. Batteria con carica bassa. Caricare la batteria.
FR EN DE ES PT IT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com os altos padrões da Greenworks tools no que se refere a fi abilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando devidamente cuidado irá proporcionar -lhe anos de desempenho reforçado e sem problemas. ■ Ao operar o corta-relva, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o bom senso.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS DE JARDIM ● ● antes de esvaziar a caixa de relva. se o cortador começar a vibrar de forma anormal (verifique imediatamente) ● quando não estiver a ser usada e armazenar a máquina ● quando estiver a recarregar e ao retirar/colocar a bateria. Evite furos, raízes, solavancos, pedras ou outros objectos escondidos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) queimaduras ou um incêndio. ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao operar a unidade, use luvas para manter as mãos e os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo frio é um grande factor que contribui para o Síndrome de Raynaud. ● Após cada período de operação, exercite para aumentar a circulação sanguínea. ● Faça pausas frequentes no trabalho.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV Portugues (Tradução das instruções originais) Desligue e retire a chave de isolamento antes de ajustar, limpar e antes de deixar o produto parado durante um tempo. DESCRIÇÃO 1. Alavanca de arranque 2. Botão de início 3. Cabo de controlo do motor 4. Pega superior 5. Pega inferior 6. Alavanca reguladora da altura 7. Porta da bateria 8. Roda frontal 9. Roda traseira 10. Caixa de relva 11. Bateria (não incluída) 12.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) MEDIDOR DA BATERIA Nível de potência sonora medido 91dB, K: 2dB Nível de potência acústica garantido (segundo a Diretiva sobre ruído) 94dB Nível de vibração 0.635m/s2, K: 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) DESEMBALAGEM DESPRENDIMENTO E AJUSTE DA BRAÇADEIRA Este produto requer montagem. Ver figura 2. ■ Remova cuidadosamente o produto e quaisquer acessórios da caixa. Assegure-se de que todos os elementos referidos na lista da embalagem estão incluídos. ■ Inspeccione o produto cuidadosamente para se certificar que não houve quebra ou danos durante o transporte.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) Para ajustar a altura da folha ■ ■ o Manual do Utilizador das baterias e carregadores listados na secção de especi cações. Para subir a altura da lâmina, agarre a alavanca de ajuste da altura e desloque-a para a parte traseira do corta relva. PARA INSTALAR A BATERIA Ver figura 8.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Limpe o lado inferior da plataforma do corta relva depois de cada utilização para remover aparas, folhas, sujidade e quaisquer outros detritos acumulados. ■ Ao cortar relva longa, reduza a velocidade de passo para permitir um corte mais eficaz e uma descarga apropriada das aparas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) seguir, enrosque o parafuso da lâmina no eixo e aperte-a com os dedos. NOTA: Certi que-se de que todas as peças são recolocadas na ordem exacta pela qual são removidas. 10. Aperte o parafuso da lâmina para baixo e para a direita com uma chave de torção (não incluída) para assegurar que o parafuso está bem apertado. A torção recomendada para o parafuso da lâmina é de 62.
FR EN DE ES PT IT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA A pega não está em posição. O cortador de relva não arranca. O cortador de relva corta a relva de forma irregular. O cortador de relva não mistura adequadamente. O cortador de relva é difícil de empurrar. O cortador de relva não ensaca adequadamente. Possível causa SOLUÇÃO Os parafusos da carroçaria não estão encaixados correctamente.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Uw product werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan Greenworks tools’ hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige prestaties leveren. de gebruiksaanwijzingen, de machine nooit gebruiken. De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN TUINGEREEDSCHAP reparaties uit, indien nodig voor u de grasbak vrijmaakt. als de machine abnormaal begint te trillen (onmiddellijk controleren) ● wanneer niet in gebruik en de machine wordt opgeborgen ● wanneer een accupack wordt heropgelaen of verwijderd/geïnstalleerd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kan maken van een terminal naar een andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden of brand. ■ duur van de blootstelling tot deze aandoening kunnen bijdragen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Houd handen en voeten weg van het maaiblad en de maaizone. VERKLARING 1. Aan/uit-hendel 2. Startknop 3. Motorbesturingskabel 4. Bovenste handvat 5. Onderste handgreep 6. Hoogteafstellingshendel 7. Accudeur 8. Voorwiel 9. Achterwiel 10. Grasopvangbak 11. Accu (niet inbegrepen) 12. Lader (niet inbegrepen) 13. Snelle ontgrendelbinders 14. Vlindermoeren 15.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) GRASOPVANGBAK Gemeten geluidsniveau 91dB, K: 2dB Gegarandeerd geluidsniveau (in overeenstemming met de Geluidsrichtlijn) 94dB Trillingsniveau 0.635m/s2, K: 1.5m/s2 Accunummer 1 pc Capaciteit grasopvangbak 50 L Netto gewicht 21 kg Serienummer Zie productkenplaat De isolatorsleutel moet worden ingebracht voor de maaier kan worden opgestart.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Inspecteer het product nauwkeurig om zeker te zijn dat er geen defect is opgetreden of het geen schade heeft opgelopen tijdens het verzenden. 2. Span de onderste handgreep aan met de snelle ontgrendelbinders aan beide zijden. 3. Span de bovenste handvat aan met de snelle ontgrendelbinders aan beide zijden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Om de snijbladhoogte te verminderen, neemt u de hoogteafstellingshendel en beweegt u die naar de voorkant van de grasmaaier. 3. BEDIENING WAARSCHUWING 4. 5. Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met het apparaat. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om erns ig letsel te veroorzaken. 6.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ONDERHOUD efficiënter maaien toe te laten en ervoor te zorgen dat het afval goed wegraakt. OPMERKING: Stop de grasmaaier altijd, laat de maaibladen volledig tot stilstand komen en verwijder de isolatorsleutel voor u onder de grasmaaier reinigt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 9. Vervang de maaibladisolator en afstandsring, draad dan de maaibladmoer op de as en draai vast met de hand. OPMERKING: Zorg ervoor dat alle onderdelen in precies dezelfde volgorde worden teruggeplaatst als waarin ze werden verwijderd. 10.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM Handgreep is niet op zijn plaats. Mogelijke oorzaak De slotbouten geplaatst. zijn Camerahandgreep aangespannen. niet is OPLOSSING goed niet Stel de hoogte van het handgreep af en zorg ervoor dat de slotbouten goed zijn vastgemaakt. Span de camerahandgreep aan. Accustand is laag. Laad de accu op.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Din maskin har utvecklats och tillverkats enligt Greenworks tools höga standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i flera år. av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks ouppmärksamhet vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga personskador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) regelbundet för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. ■ Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage och nedbrytning. ■ Byt ut slitna eller skadade delar. ■ Låt inte batteriet sitta i gräsklipparen när denna står i direkt solljus. ■ Överbelasta inte maskinen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOL den här produkten. Användning av icke godkända delar kan orsaka risk för allvarlig skada på användaren eller produkten. Några av dessa symboler kan användas till denna produkt. Studera dem noggrant och lär dig dess betydelse. Korrekt tolkning av dessa symboler gör användning av produkten säkrare och bättre.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 18. Bakre utkast 19. Dörrstag 20. Hakar 21. Tändningsnyckel 22. Blad 23. Knivhållare 24. Motoraxel 25. Knivskydd 26. Distansbricka 27. Knivmutter 28. Knivsträvor 29. Stänkskydd 30. Saxssprint 31. Bricka 32. Framaxel 33. Komposteringsplugg 34. Sidoutkastdefl ektor 35. Sidoutkastets lucka 36. Träkloss (ej inkluderad) 37.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) som produceras när du använder sidoutkastde ektorn är betydligt större än den som produceras när du använder komposteringspluggen och sidoplattan för kompostering. Batteriladdare Modellnummer 29417/29447 Matningsspänning 100-240 V AC, 50/60 Hz, 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 4. Lossa de ektorn och sidoutkastets lucka. VARNING STÄLL IN BLADHÖJD Ta alltid bort batteripaketet från produkten då du monterar delar; detta minskar risken för oavsiktliga starter som kan leda till allvarliga personskador. Se bild 6. Vid leverans är hjulen på gräsklipparen inställda i en låg klippningsposition.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Se bruksanvisningen till batteripaketen och batteriladdarna nedan för fullständiga laddningsinstruktioner. ■ SÅ HÄR INSTALLERAR DU BATTERIPAKETET ANMÄRKNING: Om du vill rengöra gräsklipparens undersida så måste du först slå av klipparen, låta kniven stanna helt och dra ur tändningsnyckeln. Se bild 8. 1. Lyft upp och håll fast batteriluckan. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) VARNING VARNING Vid service ska endast auktoriserade reservdelar användas. Användning av andra delar kan skapa en fara eller orsaka produktskada. Skydda alltid händerna genom att använda kraftiga handskar och/eller genom att linda in de vassa delarna av bladet med en trasa och andra material vid bladunderhåll.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Svenska (Översättning från originalinstruktioner) För att säkerställa mjuk användning av hjulen så måste hjulupphängningen rengöras innan förvaring. 1. Ta bort öppningssprintarna och brickorna. 2. Ta bort hjulet och ersätt det med ett nytt. 3. Byt ut brickorna, sprintarna och stänkskydden. FÖRVARA GRÄSKLIPPAREN Sänka handtaget innan förvaring: 1. Lossa helt handtagsvreden på sidorna på handtaget och vik ned det övre handtaget. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Höjdjusteringsbultarna sitter inte fast ordentligt. Justera handtagshöjden och försäkra dig om att höjdjusteringsbultarna är ordentligt åtdragna. Kamhandtaget är inte åtdraget. Dra åt kamhandtaget. Batteriets laddningsnivå är låg. Ladda batteriet. Batteriet är an ingen inoperabelt eller kan inte ta emot någon laddning.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Produktet er designet og fremstillet efter Greenworks tools høje standard for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. hvis du er træt eller under indflydelse fra stoffer, alkohol eller medicin.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) godt fast og sørg for at græsslåmaskinen fungerer ordentligt. ■ Tjek ofte græsbeholderen for slitage. ■ Udskift slidte eller beskadige dele. ■ Lad ikke batteriet sidde i plæneklipperen under direkte sollys. ■ Maskinen må ikke tvinges. Produktet klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, det er beregnet til. ■ Overbelast ikke plæneklipperen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) VEDLIGEHOLDELSE V Spænding A Ampere ■ Efter brug og inden opbevaring skal maskinen kobles fra batteriet og kontrolleres for skader. ■ Når maskinen ikke anvendes, skal den opbevares utilgængeligt for børn. Hz Hertz ■ Maskinen må reparatører. W Watt ■ Brug kun reservedele og tilbehør, som anbefales af producenten.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) separat på et anlæg, der modtager lithium-ion-batterier. 29. Forhjulsskærm 30. Splitpind 31. Spændeskive 32. Foraksel 33. Bioklip-prop 34. Sideudkast-spredeplade 35. Sideudkastdør 36. Træblok (medfølger ikke) 37. Servicenøgle (medfølger ikke) VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en kvalificeret teknikker.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL MONTERING Brug af andre batterier kan medføre fare for brand, elektrisk stød eller personskader. UDPAKNING Dette produkt skal samles. LÆR DIN PLÆNEKLIPPER AT KENDE Se figur 1. Sikker brug af produktet kræver forståelse af informationerne på værktøjet og i denne brugsanvisning samt kendskab til den forestående arbejdsopgave.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) plænegræshøjde bør være mellem 38 mm og 51 mm i kolde måneder og mellem 51 mm og 70 mm i varme måneder. ADVARSEL Brug kun plæneklipperen, når alt sikkerhedsudstyr er monteret og funktionsdygtigt. Anvend aldrig græsslåmaskinen med beskadigede sikkerhedsdele. Anvendelse af denne enhed med beskadigede eller manglende dele kan føre til alvorlige personlige skader.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SÅDAN INDSÆTTES BATTERIET med græsslåmaskinen, så græsset kan klippes mere effek ivt. Se figur 8. BEMÆRK: Stop altid plæneklipperen, vent til kniven er helt stoppet, og fjern sikkerhedsnøglen, inden plæneklipperen renses på undersiden. 1. Løft og hold batteridækslet oppe. 2. Anbring batterienheden på redskabet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ADVARSEL ADVARSEL I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges godkendte reservedele. Anvendelse af andre dele kan føre til fare eller beskadigelse af produktet. Påfør ikke smørelse på nogen af hjulkomponenterne.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) 3. Montér atter hjulskærmene. spændeskiverne, pindene og OPBEVAR GRÆSSLÅMASKINEN For at sænke håndtage før opbevaring: 1. Løsn holderne på begge sider af håndtaget og fold hele det øvre håndtag ned. 2. Skub indad på begge sider af det nedre håndtag og løft op i siderne på det nedre håndtag på siderne af monteringsknægtene.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Problem Mulig årsag Låseskruerne korrekt. Håndtag er ikke i position. er ikke Løsning monteret Indstil højden af håndtaget, og kontrollér, at låseskruerne er monteret korrekt. Kamhåndtag er ikke fastspændt. Spænd kamhåndtaget til. Batteri er næsten afladet. Oplad batteriet. Batteri er enten defekt eller kan ikke oplades. Udskift batteriet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Ditt produkt er konstruert og produsert i henhold til Green -works tools høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser. alkohol eller medisiner. Tap av konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig personskade.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Kontroller for slitte og ødelagte deler. ■ Ikke utsett batteriet i gressklipperen for direkte sollys. ■ Ikke press verktøyet. Den vil gjøre jobben bedre og tryggere med den hastigheten den er konstruert for. ■ Ikke overbelast gressklipperen. Klipping av langt og tykt gress kan føre til at motorhastigheten synker eller at strømtilførselen avbrytes.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Bruk bare produsentens reservedeler og tilbehør. For å redusere risikoen for skade må brukeren lese og forstå brukermanualen før produktet tas i bruk. FORSIKTIGHETSREGEL Skjærehodet fortsetter å rotere i noen få sekunder etter at maskinen er slått av .
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt topp prioritet ved utformingen av dette produktet, noe som gjør det lett å vedlikeholde og bruke. TEKNISKE EGENSKAPER ADVARSEL Bruk av motorisert redskap kan føre til at fremmedlegemer blir slengt mot øynene dine, noe som kan føre til alvorlig øyeskade.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) OPPAKKING Dette produktet krever montering. ■ Ta forsiktig produktet og eventuelt annet utstyr ut av esken. Påse at alt som er ført opp på pakklisten befinner seg i esken. ■ Inspiser innholdet grundig og påse at det ikke har oppstått skader under transporten. KJENN DIN GRESSKLIPPER Se figur 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) INSTALLERING AV GRESSBOKSEN ADVARSEL Se figur 3. Bruk alltid øyebeskyttelse. Hvis denne forskriften ikke overholdes, kan det forårsake utslynging av fremmedlegemer i øynene dine og alvorlige øyenskader. 1. Løft opp bakre tømmedeksel. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Du må ikke klippe gresset nær stup, grøfter eller vannkanter, du kan miste balansen eller fotfeste. STARTE/STANSE KLIPPEREN ■ Se figur 4. 1. Sett isolatornøkkelen inn i åpningen på gressklipperen. 2. Trykk inn og hold start-knappen. Trekk driftsbøylen mot håndtaket og frigjør knappen for å frigjøre klipperen. 3. For å stoppe gressklipperen, frigjør driftsbøylen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) satt på plass med akselen gjennom senterhullet på kniven og at de to bladstøttene satt inn i sine respektive hull i kniven. Kontroller at bladet er satt på med de buede endene oppover mot gressklipperens deksel og ikke ned mot bakken. Når den er korrekt montert skal kniven ligge att an mot knivholderen. 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Låseboltene er ikke korrekt festet. Juster høyden på håndtaket og påse at låseboltene er korrekt plasserte. Kamhåndtaket er ikke ilstrammet. Stram til kamhåndtaket. Batteriet har lav ladestatus. Lad batteriet. Batteriet er ikke anvendelig eller vil ikke ta lading. Erstatt batteriet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuote on suunniteltu ja valmistettu Greenworks tools korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyysja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia. lääkkeiden vaikutuksen alainen. Tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Takk for at du kjøpte et Greenworks tools-produkt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kuluminen ja vaurioituminen. ● ● ■ Vaihda kuluneet ja vahingoittuneet osat. ■ Älä jätä ruohonleikkurin auringonpaisteeseen. ■ Älä pakota laitetta. Se hoitaa työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota varten se on suunniteltu. ■ Älä ylikuormita ruohonleikkuria. Pitkän, paksun ruohon leikkaaminen voi hidastaa moottorin nopeutta tai saada sen sammumaan.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) suosittelemia lisävarusteita ja varaosia. Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet ennen tämän laitteen käyttöä, jotta onnettomuusriski pienenisi. HUOMAUTUS Leikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin virran katkaisemisen jälkeen. ■ Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä saattaa poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tuotteen kehittelyssä on ollut etusijalla turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus, joten sitä on helppo huoltaa ja käyttää. TEKNISET TIEDOT VAROITUS Konetyökalun käyttö voi johtaa vieraiden esineiden sinkoutumiseen silmiisi, mikä voi aiheuttaa vakavan silmävaurion.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Ota tuote ja lisälaitteet varoen ulos laatikosta. Tarkista, että laatikko sisältää kaikki pakkauslistan osat. Laitteen turvallinen käyttö edellyttää, että käyttäjä ymmärtää sen sekä tämän käsikirjan tiedot sekä suoritettavan tehtävän. Tutustu kaikkiin ominaisuuksiin ja turvallisuussääntöihin ennen laitteen käyttämistä.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) RUOHOLAATIKON ASENTAMINEN VAROITUS Katso kuvaa 3. Käytä aina suojalaseja. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa roskien sinkoutumista silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja. 1. Nosta taka poistoaukko 2. Nosta ruoholaatikkoa kahvoista ja aseta takaluukun alle siten, että ruoholaatikon kehyksen koukut istuvat kädensijatuen lovissa. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) RUOHONLEIKKURIN KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTUS ■ Seiso aina tukevasti. Kompastuminen ja kaatuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Jos tunnet menettäväsi tasapainon, vapauta kaasuvipu välittömästi. ■ Älä leikkaa ruohoa jyrkänteiden, ojien tai pengerten vierestä, jossa saatat menettää jalansijan tai tasapainosi. Katso kuvaa 4. 1. Aseta virta-avain ruohonleikkurin lukkoon.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) päät ovat leikkuri eikä maata kohti. Terän tulee oikein asetettuna istua tasaisesti terän pidikettä vasten. 9. Vaihda terän eriste ja välilevy, aseta sitten terän mutteri kierteille ja kiristä käsin. HUOMAUTUS: Varmista, että kaikki osat ovat samassa järjestyksessä kuin alunperin. 10.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Lukkopultit eivät istu asianmukaisesti. Säädä kädensijan korkeus ja varmista, että pultit on asennettu asianmukaisesti. Nokkakahvaa ei ole kiristetty. Kiristä nokkakahva. Akun varaus on vähissä. Lataa akku. Akku on joki viallinen tai ei hyväksy latausta. Vaihda akku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A termék a Greenworks tools megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványai szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani. ■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a gép használatát nem ismerő felnőttek használják a gépet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) KERTI GÉPEK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA ● ● a fűgyűjtő tisztítása előtt. ha a gép szokatlanul kezd rezegni (ellenőrizze azonnal) ● használaton kívül és a gép tárolásakor ● újratöltéskor és az akkumulátor eltávolításakor/ behelyezésekor. Kerülje a lyukakat, keréknyomokat, köveket és más rejtett tárgyakat. Az egyenetlen talaj csúszási vagy esési balesetet okozhat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a tünetekről. kifolyt folyadék irritációt vagy égéseket okozhat. KARBANTARTÁS ■ A termék szervizelését csak szakképzett szervizszakemberrel szabad elvégeztetni.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Legyen tudatában veszélyének. az áramütés 7. Akkumulátorfedél 8. Elülső kerék 9. Hátsó kerék 10. Fűgyűjtő 11. Akkumulátor (nincs a készletben) 12. Töltő (nincs a készletben) 13. Gyorskioldó rögzítők 14. Szárnyas csavaranyák 15. Fűgyűjtő fogantyúja 16. Foglalatok 17. Hátsó ajtó 18. Hátsó ürítőnyílás 19. Ajtórúd 20. Kampók 21. Áramtalanító kulcs 22. Kés 23. Késtartó 24.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MOTOR VEZÉRLŐKÁBELE Vibrációs 0.635m/s2, K: 1.5m/s2 Akkumulátor száma 1 db A motornak a fűnyíró felső fogantyúján található vezérlőkábele kapcsolja össze és szét a motort és a kést. Fűgyűjtő térfogata 50 L ÁRAMTALANÍTÓ KULCS Nettó tömeg 21 kg Az áramtalanító kulcsot be kell helyezni a fűnyíró beindítása előtt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS A MULCSOZÓ FELSZERELÉSE Lásd 5. ábrá. 1. Emelje fel és tartsa úgy a hátsó kiürítő ajtaját. 2. Fogja meg a mulcsozót a fogantyújánál, és helyezze be az ábrán látható módon, kissé megdöntve. 3. Nyomja a helyére a mulcsozó csa lakozó, hogy biztonságosan rögzüljön. 4. Engedje le a hátsó kiürítő ajtaját.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) és engedje fel a gombot a fűnyíró kioldásához. 3. A fűnyíró leállításához engedje fel teljesítményszabályozó kart. FIGYELMEZTETÉS Használat előtt mindig vizsgálja át a fűnyírót hiányzó vagy sérült alkatrészeket keresve, valamint a kést is sérülések, egyenetlen vagy túlzott elhasználódás tekintetében.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) személyi sérüléseket okozhat. Ha úgy érzi, hogy elveszíti az egyensúlyát, azonnal engedje el a teljesítményszabályozó kart. ■ eltávolítására. FIGYELMEZTETÉS Ne nyírjon mélyedések, árkok vagy töltések közelében; elvesztheti az egyensúlyát vagy stabil testtartását.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) AZ AKKUMULÁTOR CSERÉJE aljáról nézve) egy 15 mm-es kulcs vagy villáskulcs segítségével (nem tartozék). 6. Távolítsa el a kést rögzítő csavaranyát, a késszigetelőt és a kést. 7. Bizonyosodjon meg róla, hogy a késtartó teljesen a motor tengelyéhez van tolva. 8. Helyezzen egy új kést a tengelyre.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A kapupántcsavarok nem ülnek a helyükön. Állítsa be a fogantyú magasságát, és ellenőrizze, hogy a kapupántcsavarok megfelelően beültek a helyükre. A gyorszár nincs meghúzva. Húzza meg a gyorszárat. Az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) Váš výrobek byl navržen a vyroben ve vysokém standardu společnosti Greeenworks tools pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. Dziękujemy za zakup produktu firmy Greenworks tools. rozum při provozu tohoto výrobku. Nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) zařízení bude pracovat v bezpečných pracovních podmínkách. ■ Lapač trávy často kontrolujte na opotřebení nebo poškození. ■ Opotřebované a vadné díly vyměňte. ■ Nenechávejte akumulátor v sekačce na přímém slunci. ■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nástroj bude svou práci provádět lépe a bezpečněji při určeném přísunu materiálu, pro který byl navržen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Sekačku trávy smí opravovat pouze pověřený servisní technik. ■ Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené výrobcem. Hrs Opatření, která zajišťují vaši bezpečnost. Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před použitím tohoto výrobku přečíst a pochopit návod k použití. VAROVÁNÍ Sekací hlava ještě rotuje i několik vteřin po vypnutí.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) 36. Blok dřeva (nepřibaleno) 37. Servisní utahovací klíč (nepřibaleno) opravujete, používejte pouze stejné náhradní díly. Tento výrobek má mnoho vlastností, které vám více zpříjemní a usnadní práci. Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při návrhu tohoto výrobku, výsledkem je snadná údržba a obsluha.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI CS HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) POZNEJTE SVOU SEKAČKU TRÁVY Viz obrázek 1. Bezpečné používání tohoto výrobku vyžaduje pochopení informací na výrobku a v tomto návodu k použití jako i znalost úkolu, který budete provádět. Před použitím tohoto výrobku se seznamte se všemi vlastnostmi obsluhy a bezpečnostními pravidly.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) rukojeti do provozní polohy. Ujistěte se, že jsou rukoje i bezpečně zajištěny na svém místě. 2. Utáhněte spodní rukojeť rychlouvolňovacími upínadly na obou stranách. 3. Utáhněte horní rukojeť rychlouvolňovacími upínadly na obou stranách. UPOZORNĚNÍ I když se dobře seznámíte s přístrojem, nikdy nepřestávejte být opatrní.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) 2. Vytáhněte odpojovací klíč. 3. Stiskněte a držte blokovací pojistku baterie na spodní straně akumulátoru. 4. Vyjměte ze sekačky akumulátor. ■ STARTOVÁNÍ/ZASTAVENÍ SEKAČKY Viz obrázek 7. ■ 1. Vložte odpojovací klíč do otvoru na sekačce. 2. Stiskněte a držte tlačítko spuštění. Stlačte páku napájení k rukojeti a uvolněte tlačítko pro odbrzdění sekačky. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) MAZÁNÍ otvoru pro nůž a aby dva kolíky nože byly vloženy do svých příslušných otvorů na noži. Ujistěte se, že je nainstalován tvarovanými konci ukazujícími nahoru směrem ke dnu sekačky a ne dolů k zemi. Při správném usazení musí být nůž plochou k držáku nože. 9. Vraťte izolátor nože, distanční podložku, pak našroubujte na hřídel matici nože a rukou utáhněte.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI CS HU RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Rukojeť není v poloze. Možná příčina Šrouby vozíku usazeny. nejsou Řešení správně Seřiďte výšku rukojeti a ujistěte se, že šrouby vozíku jsou pevně usazeny. Vačka rukojeti neutažena. Utáhněte vačku rukojeti. Akumulátor je téměř vybit. Nabijte baterie. Akumulátor není funkční nebo je vybitý. Vyměňte baterii. Sekačka seká trávu nerovnoměrně.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Данное устройство спроектировано и изготовлено с учетом высоких стандартов надежности, простоты эксплуатации и безопасности работы, принятых в компании Greenworks tools. Правильный уход за инструментом обеспечит его многолетнюю , высоконадежную бесперебойную работу. Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Greenworks tools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ ■ Тщательно осмотрите участок, где предполагается использовать газонокосилку, и уберите все камни, палки, металлические части, проволоку, кости, игрушки и другие посторонние предметы. Не работайте с устройством во влажной траве или под дождем.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ ■ должны находиться под дождем или в условиях повышенной влажности. Попавшая внутрь садового инструмента вода увеличивает опасность поражения электрическим током. Следовать за инструкциями изготовителя для надлежащего действия и установки принадлежностей. Только используйте принадлежности, одобренные изготовителем.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) A Hz Герц W Ватт Hrs оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. Амперы В аккумуляторных батареях содержится опасное для человека и окружающей среды вещество. Батарею следует утилизировать отдельно от других отходов на предприятии, обрабатывающем литий-ионные аккумуляторные батареи.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 15. Ручка контейнера для травы 16. Гнезда 17. Задняя дверца 18. Заднее разгрузочное отверстие 19. Дверной стержень 20. Скобы 21. Ключ зажигания 22. Пильное полотно 23. Держатель режущего лезвия 24. Вал двигателя 25. Изоляция режущего лезвия 26. Прокладка 27. Гайка режущего лезвия 28. Основание режущего лезвия 29. Крышка колеса 30. Шплинт 31. Шайба 32. Oсь 33.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) УПРАВЛЯЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ С помощью управляющего кабеля двигателя, подключенного к верхней рукоятке газонокосилки, производится включение и выключение двигателя и режущего лезвия.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 3. Затяните Верхнюю ручку с помощью быстрозажимных фиксаторов, расположенных по обеим сторонам. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТАНОВКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ТРАВЫ См. рис. 3. Овладев зарядным устройством, не теряйте бдительности. Помните, что достаточно секунды невнимания, чтобы получить тяжелую травму. ОСТОРОЖНО 1. Снять тыловую дверь разгрузки. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) НАКЛОННОЕ ДЕЙСТВИЕ закреплена в устройстве. 4. Вставьте ключ зажигания. 5. Если вы не собираетесь использовать устройство сразу же, не вставляйте ключ зажигания. 6. Закройте дверцу. ОСТОРОЖНО Наклоны - главный фактор, приводящий к промахам и падению, которые могут кончаться серьезным ущербом. Действие на наклонах требует дополнительного предостережения.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Всегда защитить руки, надевая тяжелые перчатки и-или обертывая лезвия тряпками и другим материалом при выполнении обслуживания лезвия. В результате контакта с режущим лезвием можно получить серьезную травму. При проведении технического обслуживания используйте только рекомендованные запчасти.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Русский (Перевод из первоначальных инструкций) (не прилагается), вращая по часовой стрелке, чтобы обеспечить надлежащую затяжку болта. Рекомендуемый крутящий момент при затягивании гайки режущего лезвия составляет 62,5~71,5 кгс·см (350-400 дюймов/фунт). ЗАМЕНА ПЕРЕДНИХ КОЛЕС См. рис. 12. Чтобы гарантировать гладкое действие колес, собрание колеса должно быть очищено перед хранением. 1. Удалите штыри для отверстий и шайбы. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Рукоятка не в нужном положении. Возможные причины Решение Болты с квадратным подголовком сидят ненадлежащим образом. Отрегулируйте высоту рукоятки и убедитесь, что болты с квадратным подголовком сидят правильно. Рукоятка затянута. Затяните рукоятку с эксцентриком. с эксцентриком не Низкий уровень заряда батареи.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Produsul dvs. a fost proiectat şi fabricat conform celor mai înalte standarde Greenworks tools privind abilitatea, operarea facilă şi siguranţa operatorului. Dacă este îngrijit corespunzător, acest dispozitiv va beneficia de o performanţă ridicată, fără probleme. CS RU SK BG dispozitivul. Reglementările locale pot restricţiona vârsta operatorului.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR DE GRĂDINĂ RU SK BG ● în cazul în care maşina începe să vibreze anormal (verificaţi imediat) ● când nu este în uz şi depozitaţi maşina ● când reîncărcaţi şi scoateţi / introduceţi acumulatorul. Evitaţă găurile, făgaşele, pietrele sau alte obiecte ascunse. Nerenul nenivelat poate cauza alunecare sau cădere.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar un medicul. Lichidul care iese din acumulator poate provoca iritaţii sau arsuri. Service-ul produsului trebuie să fie făcut doar de către personal calificat. Service-ul sau întreţinerea efectuat de personal necalificat poate duce la vătămarea utilizatorului sau deteriorarea produsului.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Aşteptaţi ca toate componentele maşinii să se oprească complet înainte de a le atinge. RU SK BG 10. Colector de iarbă 11. Acumulator (nu este inclus) 12. Încărcător (nu este inclus) 13. Elemente de fixare cu eliberare rapidă 14. Piuliţe fiuture 15. Mâner colector de iarbă 16. Fante 17. Uşă din spate 18. Deschidere de evacuare posterioară 19. Tijă uşă 20. Cârlige 21.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI Număr acumulator 1 buc. Capacitate colector de iarbă 50 L Greutate netă 21 kg Număr de serie Consultaţi eticheta cu specificaţii a produsului Acumulator Litiu ion Număr model 29727/29717 Tensiunea nominală 40 V Capacitate 146wh/73wh Numărul de celule ale acumulatorului 20 buc/10 buc HU 100-240 V, 50/60 Hz, 1.9 A CA Ieşire 40 V C.C., 2.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS Dacă orice piesă este deteriorată sau lipsă nu operaţi acest produs până când piesele nu sunt înlocuite. Utilizarea unui produs cu piese deteriorate sau lipsă ar putea duce la vătămări corporale grave. AVERTISMENT AVERTISMENT Nu introduceţi cheia de contact până când ansamblul nu este complet şi nu sunteţi gata să tundeţi iarba.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Veri caţi întotdeauna maşina de tuns pentru piese lipsă sau deteriorate şi lama pentru deteriorare, asperităţi sau uzură excesivă înainte de utilizare. Utilizarea unui produs cu piese deteriorate sau lipsă ar putea duce la vătămări corporale grave.
FR ■ ■ EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie stabilă. O alunecare şi cădere pot provoca accidente grave cu caracter personal. Dacă simţiţi că vă pierdeţi echilibrul, eliberaţi maneta de alimentare electrică imediat. CS RU SK BG praful, uleiul, vaselina etc. AVERTISMENT Nu lăsaţi deloc lichidul de frână, benzina, produsele pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU SK BG Pentru a instala un acumulator nou: lama. 7. Asiguraţi-vă că suportul pentru lamă este împins complet pe arborele motorului. 8. Aşezaţi noua lamă pe ax. Asiguraţi-vă că lama este corect aşezată, cu axul trecând prin gaura din centru a lamei şi cu cele două suporturi ale lamei introduse în găurile lor respective pe lamă.
FR EN RO PL SL HR ET LT LV Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU SK BG REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Şuruburile de susţinere nu sunt poziţionate corect. Reglaţi înălţimea mânerului şi asiguraţi-vă că şuruburile de susţinere sunt aşezate corect. Mâner cu camă nu este strâns. Strângeţi mânerul cu camă. Acumulatorul este descărcat. Încărcaţi acumulatorul.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z zachowaniem najwyższych standardów firmy Greenworks tools w zakresie niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć bezproblemowo przez wiele lat. Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului Greenworks tools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) deszczu. ■ UŻYTKOWANIE OGRODOWEGO I OBSŁUGA SPRZĘTU ■ Przed użyciem zawsze sprawdzić wizualnie, czy ostrza, śruby ostrza oraz zespół tnący nie są zużyte lub uszkodzone. ■ Wymienić zużyte lub uszkodzone całe zestawy ostrzy i śrub, aby zachować wyważenie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub obrażeń ciała. ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z dala od innych metalowych przedmiotów, np.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność zostały potraktowane priorytetowo podczas projektowania tego urządzenia, ułatwiając jego obsługę i konserwację. Zwracać szczególną uwagę, aby osoby postronne nie doznały obrażeń spowodowanych ciałami obcymi wyrzucanymi spod kosiarki. OSTRZEŻENIE Praca urządzeń napędzanych grozi uszkodzeniem wzroku przez uderzenie obcych przedmiotów.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE PARAMETRY TECHNICZNE Kosiarka do trawy 2500407 Szerokość frezowania 46 cm Wysokość cięcia 19 mm - 76 mm Prędkość obrotowa bez obciążenia 2800 obr/min Napięcie znamionowe 40 V DC Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego w pozycji roboczej 77.9dB Używanie innych akumulatorów może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ MONTAŻ ROZPAKOWYWANIE Jeżeli części są uszkodzone lub brakuje części, należy skontaktować się z centrum serwisowym Greenworks tools abyuzyskać pomoc. Urządzenie wymaga złożenia. ■ Wyjąć ostrożnie produkt i akcesoria z opakowania. Sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione elementy. ■ Sprawdzić dokładnie, czy produkt uszkodzony podczas transportu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) REGULACJA WYSOKOŚCI TARCZY TNĄCEJ nie przechylać go bardziej, niż to konieczne i podnieść tylko część znajdującą się i skierowaną w kierunku przeciwnym od operatora. Zobacz rysunek 7. Fabrycznie koła kosiarki są ustawione na najmniejszą wysokość koszenia. Przed pierwszym użyciem kosiarki należy wyregulować wysokość koszenia, dopasowując ją do konkretnego trawnika.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) osób. Aby utrzymać trawnik w doskonałym stanie, zawsze ścinać jedną trzecią ca kowitej wysokości trawy. ■ Nie kosić mokrej trawy, będzie się ona przyklejać od spodu kosiarki i uniemożliwi prawidłowe gromadzenie w pojemniku lub wyrzucanie ściętej trawy. ■ Świeża lub gruba trawa może wymagać dokładniejszego koszenia lub ustawienia wyższej wysokości koszenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OBJAŚNIENIE: Wszystkie elementy muszą być założone dokładnie w podanej kolejności, odwrotnej do kolejności ich demontażu. 10. Dokręcić nakrętkę ostrza momentem obrotowym za pomocą klucza dynamometrycznego (brak w zestawie), aby zapewnić właściwe dokręcenie śruby. Zalecany moment obrotowy dla nakrętki ostrza wynosi 62,5~71,5 kG cm.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Uchwyt nie znajduje właściwym położeniu. się we Kosiarka nie uruchamia się. Możliwa przyczyna Rozwiązanie Śruby zawieszenia nie są prawidłowo osadzone w gniazdach. Dostosować wysokość uchwytu i upewnić się, czy sworznie wózka zostały prawidłowo zamocowane. Uchwyt krzywki nie jest dokręcony. Dokręcić uchwyt krzywki.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Vaš izdelek je bil izdelan in sestavljen v skladu z visokimi standardi Greenworks tools za odvisnost, enostavno upravljanje in varnost upravljavca. Ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav. ■ Paldies, ka iegādājāties Greenworks tools produktu. Nosite trdne, dolge hlače, dolge rokave, čevlje in rokavice.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Baterije ne puščajte v kosilnici na neposredni sončni svetlobi. ■ Naprave ne preobremenjujte. Nalogo bo opravila bolje in varneje pri hitrosti, za katero je bila zasnovana. ■ Kosilnice ne preobremenjujte. Košnja dolge goste trave lahko zmanjša hitrost motorja ali pa lahko ustavi delovanje.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) POZOR Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da uporabnik pred uporabo naprave prebere in razume uporabniški priročnik. Glava kosilnice se po izklopu še nekaj sekund vrti. ■ Raven vibracije med dejansko uporabo električnega orodja se od navedene vrednos i lahko razlikuje, odvisno od načina, kako se orodje uporablja.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri snovanju tega izdelka smo največ pozornosti namenili varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ter tako naredili izdelek, ki je enostaven za vzdrževanje in uporabo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SPOZNAJTE SVOJO KOSILNICO OPOZORILO Glejte sliko 1. Varna uporaba tega izdelka zahteva razumevanje podatkov in informacij na orodju in v tem priročniku za uporabo, poleg tega pa morate poznati tudi delo, ki se ga lotevate. Pred uporabo tega izdelka se seznanite z vsemi funkcijami delovanja in varnostnimi pravili.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) varno zaskočijo na svojem mestu. 2. Privijte spodnji ročaj s pritrdili za hitri izpust na obeh straneh. 3. Privijte zgornji ročaj s pritrdili za hitri izpust na obeh straneh. NAMEŠČANJE POSODE ZA TRAVO Glejte sliko 3. OPOZORILO Vedno nosite zaščito za oči. Če tega ne storite, vam lahko v oko prile i predmet in povzroči resno poškodbo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) 2. Pritisnite in držite gumb za zagon. Vzvod za vklop/ izklop povlecite proti ročaju in spustite gumb, da se kosilnica sprosti. 3. Za ustavitev kosilnice spustite vzvod za vklop/izklop. ■ Ne pomikajte se poleg prepadov, jarkov ali strmih pobočij; lahko izgubite ravnotežje. PRAZNJENJE POSODE ZA TRAVO Glejte sliko 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) skozi luknjo osrednjega rezila in dva nastavka za rezila, vstavljena v ustrezni luknji na rezilu. Prepričajte se, da ste ga namestili tako, da ukrivljena konca rezila gledata navzgor proti pokrovu, in ne proti tlom. Če je rezilo pravilno nameščeno, mora biti vzporedno z držalom rezila. 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Ročaj ni v ustreznem položaju. Možen vzrok Nosilni vijaki nameščeni. niso Rešitev pravilno Nastavite višino ročaja in se prepričajte, da so nosilni vijaki pravilno nameščeni. Ročica odmikača ni privita. Privijte ročico odmikača. Baterija je slabo napolnjena. Napolnite baterijo. Baterija ne deluje ali pa se je ne da napolniti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Vaš proizvod je projektiran i proizveden prema visokoj normi za pouzdanost, jednostavnost u radu i sigurnost rukovatelja tvrtke Greenworks tools. Kada se pravilno o njemu brinete pružit æe vam godine nesmetanog rada. kada ste pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Gubitak koncentracije tijekom rada ureðaja može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) sigurnom radnom stanju. ■ Èesto provjeravajte skupljaè trave na habanje i ošteæenja. ■ Zamijenite istrošene ili ošteæene dijelove ■ Nemojte ostavljati bateriju u kosilici na izravnom sunèevom svjetlu. ■ Nemojte ureðaj koristiti iznad njegovih moguænos i. Ureðaj æe bolje i sigurnije raditi na brzini za koju je konstruiran.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Koristite zamjenske dijelove i dodatni pribor samo preporuèen od strane proizvoðaèa. Poluga za pogon (zeleno) Kako bi se smanjio rizik od ozljede, prije korištenja ovog ureðaja korisnik mora proèitati i razumjeti upute za uporabu. UPOZORENJE Rezna glava nastavlja se rotirati nekoliko sekundi nakon iskljuèivanja. ■ ■ Nemojte ureðaj izlagati kiši ili vlažnim uvjetima.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 36. Blok drva (nije ukljuèeno) 37. Išèašenje (nije ukljuèeno) Ovaj ureðaj ima mnoge znaèajke koje njegovu uporabu èine ugodnijom i prijatnijom. Kako bi se uèinio jednostavnijim za održavanje i rad, u razvoju ovog ureðaja dati su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE UPOZNAJTE SVOJU KOSILICU Pogledajte sliku 1. Sigurno korištenje ovog ureðaja zahtjeva razumijevanje informacija na alatu i u ovih uputa za uporabu kao i poznavanje posla koji namjeravate obavi i. Prije korištenja ovog ureðaja upoznajte se sa svim radnim svojstvima i sigurnosnim pravilima.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) nasjele èvrsto na mjesto. 2. Pritegnite polugu za pogon s natezaèima za brzo otpuštanje na obim stranama. 3. Pritegnite gornja ruèka za pogon s natezaèima za brzo otpuštanje na obim stranama. UPORABA UPOZORENJE Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad upoznate kako radi vaš aparat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ili koje nož može odbaciti. držite jezièak za bateriju na dnu baterije. 4. Uklonite bateriju iz ureðaja. POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE KOSILICE Pogledajte sliku 4. 1. Umetnite kljuè za kontakt u utor na kosilici. 2. Pritisnite i držite gumb za pokretanje. Povucite polugu za pogon prema ruèki i otpustite gumb kako biste pokrenuli kosilicu. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) osovini motora. 8. Postavite novi nož na osovinu. Osigurajte da je oštrica pravilno nasjela s osovinom prolazeæi kroz središte otvora za oštricu i da su dva mjesta za oštricu umetnuta u njihove odgovarajuæe otvore na oštrici. Provjerite da li ste postavili nož tako da su zakrivljeni krajevi okrenuti nagore, prema kosilici, a ne nadolje prema tlu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM Ruèka nije u položaju. Loša obuæa može izazvati klizanje ili pad. Noseæi nasjeli. svornjaci nisu pravilno RJEŠENJE Podesite visinu ruèke i osigurajte da su noseæi svornjaci pravilno nasjeli. Zub ruèke nije pritegnut. Pritegnite zub ruèke. Napunjenost baterije je niska. Napunite bateriju. Baterija nije u radnom stanju ili se više neæe puniti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) See seade on konstrueeritud ja toodetud vastavuses Green -works tools töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. muruniidukit, kui olete väsinud või mõnuainete, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanu hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Ärakulunud ja vigastatud lõiketerad ning poldid tuleb asendada komplektis, et säilitada tasakaalustatus. ■ Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda seadme ohutus töökorras olemises. ■ Kontrollige murukogujat halvenemise suhtes. sageli kulumise ■ Asendage kulunud või vigastatud osad.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOOLDUS ■ Pärast kasutamist ja enne hoiustamist ühendage aku lahti ja kontrollige vigastuste suhtes üle. ■ Kui trimmer ei ole kasutuses, siis hoidke seda lastele kättesaamatus kohas. ■ Muruniidukit tohivad volitustega töötajad. ■ Kasutage ainult tootja poolt soovitatud varuosi ja tarvikuid.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ja utiliseerida ettevõtte poolt, kes tohib käidelda liitiumioonakusid. 26. Vaheseib 27. Lõiketera mutter 28. Lõiketera sõrmed 29. Esirattatiib 30. Splint 31. Seib 32. Esisild 33. Multšimissulgur 34. Külgmine väljaviske suunaja 35. Külgmine väljaviskeluuk 36. Puitklots (ei ole komplektis) 37.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) KÜLGMINE VÄLJAVISKELUUK Akulaadija Mudeli number 29417/29447 Vooluvõrk 100-240 V, 50/60 Hz, 1.9 A Ainult vahelduvvool Väljund 40 V DC, 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Tarnimise ajal on niiduki rattad seadistatud madala lõikuse asendisse. Enne niiduki esmakordset kasutamist, reguleerige kõrguspaigutus teie murule paremini sobivaks. Muru keskmine kõrgus peab jahedatel kuudel olema 38 mm kuni 51 mm kõrge ja soojadel kuudel 51 mm kuni 70 mm kõrge.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) mootor, laske lõiketeradel täielikult seiskuda ja võtke lülitusvõti välja. AKUPAKETI PAIGALDAMINE Vaata joonist 8. KASUTAMINE KALLAKUL 1. Tõstke ja hoidke akukaant üleval. 2. Pange akupakett akupessa. Ühitage aku külgribid muruniiduki akupesas olevate soontega. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) HOIATUS HOIATUS Hoidke mootor ja akupesad puhtad rohust, lehtedest või mustusest. Sellega võib väheneda tulekahju oht. Ärge määrige ühtegi rattakomponenti. Õlitamine võib põhjustada ratta osade vigastumise, mis võib kasutajale kaasa tuua raske kehavigastuse ja/või varakahju.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL Eesti (Originaaljuhendi tõlge) MURUNIIDUKI LADUSTAMINE Käepideme langetamiseks enne ladustamist: 1. Avage täielikult käepideme külgedel olevad käepideme mutrid ja murdke ülemine käepide alla. 2. Lükake alumise käepideme mõlemalt poolelt sissepoole ja tõstke alumise käepideme küljed üle käepideme kinnituskronsteini servade. Vältige kaablite muljumist ja takerdumist.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aluskäru poldid ei ole õiges kohas. Reguleerige käepide välja ja veenduge, et aluskäru poldid on nõuetekohaselt kinnitatud. Hammastatud kinnitatud. Pingutage kammi käepide. Käepide ei ole omal kohal. käepide ei ole Aku on tühjenemas. Laadige aku. Aku ei ole kasutatav või seda ei saa laadida. Asendage aku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Jūsų produktas yra sukurtas ir pagamintas pagal aukščiausius „Greenworks tools“ standartus siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai prižiūrėdami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkumų atliekamu darbu. Zahvaljujemo vam što ste kupili proizvod tvrtke Greenworks tools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nusidėvėjimo. ir išgriūti. ■ Siekiant išlaikyti įrankio pusiausvyrą, nusidėvėjusias ar pažeistas geležtes ir varžtus pakeiskite. ■ Dažnai tikrinkite visas veržles, varžtus ir sraigtus, ar jie tvirtai laikosi ir ar įranga yra saugios darbo būklės stovyje. ■ Pastoviai tikrinkite, ar susidėvėjęs ar sugedęs. ■ Nusidėvėjusias ar apgadintas detales pakeiskite.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) supratę šiuos ženklus, galėsite geriau ir saugiau naudotis šiuo prietaisu. (arba) sugadinti prietaisą. ■ Keisdami dalis naudokite tik tokias pačias dalis. Netinkamų atsarginių dalių naudojimas gali sukel i pavojaus riziką arba sugadinti produktą. PRIEŽIŪRA ■ Po naudojimo ir prieš sandėliavimą, iš prietaiso išimkite akumuliatorių ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 24. Variklio ašis 25. Geležtės izoliatorius 26. Tarpiklis 27. Geležtės veržlė 28. Geležtės statramsčiai 29. Ratuko dangtelis 30. Vielokaištis 31. Poveržlė 32. Ašis 33. Mulčiavimo kištukas 34. Šoninis išmetimo kreiptuvas 35. Šoninės išmetimo durelės 36. Medienos trinka (nepridedama) 37. Veržliaraktis (nepridedama) perdirbimo bazės.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) yra per aukšta mulčiavimui arba kai pageidaujate, kad žolė būtų išmesta pro šoną. Naudojant šoninį išmetimo kreiptuvą žolės nuopjovos susidaro žymiai didesnės nei ta žolė, kuri susmulkinama mulčiavimo įtaisu bei šonine mulčiavimo plokštele. Akumuliatoriaus įkroviklis Modelio numeris 29417/29447 Įvestis 100-240 V, 50/60 Hz, 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 4. Atleiskite kreiptuvą ir šoninio išmetimo dureles. ĮSPĖJIMAS GELEŽTĖS AUKŠČIO NUSTATYMAS Tvir indami detales, visada išimkite akumuliatorių iš prietaiso, kad prietaisas atsitiktinai neįsijungtų, nes tai galėtų jus sunkiai sužaloti. Žr.7 pav. Transportavimo metu žoliapjovės ratai nustatyti į žemo pjovimo padėtį.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) AKUMULIATORIAUS TVIRTINIMAS ■ Žr.8 pav. 1. Pakelkite ir laikykite akumuliatoriaus dangtelį. 2. Baterijos paketą įdėkite į įrankį. Akumuliatoriaus iškiliuosius spaustukus sulygiuokite su prietaiso akumuliatoriaus gnybto grioveliais. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Sugedusias detales keiskite tik įgaliotomis atsarginėmis detalėmis. Kitų detalių naudojimas gali sukelti pavojų ar sugadinti prietaisą. Netepkite šių ratų komponentų tepalu. Dėl sutepimo ratukų sudėtinės detalės naudojimo metu gali sugesti ir tai gali sukelti sunkius sužeidimus operatoriui ir (ar) žoliapjovei bei sukelti turtinę žalą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽOLIAPJOVĖS LAIKYMAS Prieš sandėliavimą nuleisti rankenas: 1. Pilnai atlaisvinkite rankenų kotus abiejose pusėse ir nulenkite viršutinę rankeną. 2. Pastumkite į vidų kiekvienos žemesnės rankenos pusėje ir pakelkite žemesnės rankenos puses pro rankenos montavimo laikytuvų kraštus. Saugokitės, kad nesuspaustumėte ir neprivertumėte laidų.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Rankena nėra tinkamoje padėtyje. Vežimėlio įsodinti. varžtai nėra Sprendimas tinkamai Nustatykite rankenos aukštį ir patikrinkite, ar vežimėlio varžtai yra gerai įsodinti. Kumštelinė rankena yra nepriveržta. Priveržkite kumštelinę rankeną. Akumuliatorius beveik išsikrovęs. Įkraukite akumuliatorių.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Šī ierīce ir izstrādāta un ražota atbilstoši Greenworks tools augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un drošības standartiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities, tas jums uzticami un bez traucē jumiem kalpos vairākus gadus. Hvala, ker ste kupili izdelek Greenworks tools.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ saules gaismā. Nespiediet ierīci ar spēku. Tas darbu darīs labāk un drošāk ar ātrumu, kādam tas ticis izstrādāts. Nepārslogojiet zāles pļaujmašīnu. Garas un biezas zāles pļaušana var izraisīt motora ātruma samazināšanos vai barošanas atslēgšanos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Vibrācijas līmenis faktiskajā ierīces lietošanas laikā var atšķirties no nosauktās kopējās vērtības, atkarībā no veida, kā ierīce tiek lietota. ■ Ir informācija, ka atsevišķām personām darbarīku vibrācija var veicināt t.s. Reino sindromu. Simptomi var ietvert pirkstu tinkšķēšanu, nejutīgumu un nobālēšanu, parasti aukstā laikā.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) BRĪDINĀJUMS Naudojantis bet kokiu elektriniu prietaisu staiga mesti pašaliniai daiktai gali kliudyti akis ar jas smarkiai sužaloti. Prieš pradėdami darbą šiuo elektriniu prietaisu, visada dėvėkite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga ir, jei būtina, visą veidą dengiančią kaukę.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) par ierīci un šajā operatora rokasgrāmatā sniegto, kā arī labi pārzināt jūsu uzsākto projektu. Pirms šīs ierīces lietošanas iepazīstie ies ar visām darba funkcijām un drošības noteikumiem. AKUMULATORA MĒRAPARĀTS Akumulatora mēraparāts mēra akumulatora atlikušo lādiņa lielumu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) stiprinājumus. BRĪDINĀJUMS ZĀLES SAVĀCĒJA UZSTĀDĪŠANA Skatiet 3. attēlu. Vienmēr lietojiet aizsargbrilles. Ja tas netiek ievērots, jūsu acīs var lidot objekti, rezultātā nodarot nopietnas traumas 1. Pakelkite galinio išmetimo angos dangtį. 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PJOVIMO PATARIMAI 4. Išvalykite žolės gaudytuvą. 5. Paceliet aizmugures durtiņas un uzstādiet atpakaļ zāles uztvērēju, kā iepriekš rokasgrāmatā aprakstīts. Pārliecinieties, ka zālienā nav akmeņu, žagaru, vadu un citu priekšmetu, kas var sabojāt zāles pļaujmašīnas asmeņus vai motoru. Nepļaujiet virs īpašuma atzīmes mietiņiem vai citiem metāla statņiem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) 1. Noņemiet atvēršanas tapas un paplāksnes. 2. Noņemiet riteni un uzlieciet jaunu riteni. 3. Nomainiet paplāksnes, tapas un riteņu aizsegus. BRĪDINĀJUMS Visada saugokite rankas.Taisydami geležtes dėvėkite storas pirštines ir/ar apvyniokite pjovimo geležtės kraštus skudurais ir kita medžiaga. Saskaršanās ar asmeni var izraisīt smagus ievainojumus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Rāmja skrūves nav pareizi ievietotas. Noregulējiet roktura augstumu un pārbaudiet, vai rāmja skrūves ir pareizi ievietotas. Ekscentra rokturis nav pievilkts. Pievelciet ekscentra rokturi. Akumulators ir gandrīz izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Akumulators ir nelietojams vai to nevar uzlādēt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Tento produkt bol skonštruovaný a vyrobený podľa vysokého štandardu spoločnosti Greenworks tools pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a bezpečnosť operátora. Pri dodržaní primeranej starostlivosti vám zaistí stabilnú a bezproblémovú prevádzku. Miestne platné predpisy môžu obmedzovať dobu použitia kosačky.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽÍVANIE ZÁHRADNÝCH STAROSTLIVOSŤ O NE NÁSTROJOV A ■ Pred použitím vždy vizuálne skontrolujte, či ostria, maticové skrutky ostria a strihacia jednotka nie sú opotrebované alebo poškodené. ■ Opotrebované alebo poškodené ostria a maticové skrutky vymieňajte v súpravách, aby sa zachovalo vyváženie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne oči, dodatočne vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. Uschovajte si tieto pokyny. Dôkladne si prečítajte pokyny uvedené v časti informácie o používaní stroja. Ak niekomu zariadenie požičiate, priložte k nemu aj tento návod.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Nabíjačka je určená len na použitie v interiéri. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Akumulátor obsahuje materiál, ktorý je nebezpečný pre vás i životné prostredie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Batéria Lítium-iónové Číslo modelu 29727/29717 Menovité napätie 40 V Kapacita 146wh/73wh Počet článkov akumulátora 20 ks/10 ks MULČOVACIA PRÍPOJKA Táto kosačka je vybavená mulčovacou prípojkou, ktorá zakrýva otvor bočného vyprázdňovania, ktorý umožňuje ostriu kosačky rezať a opätovne rezať trávu a dosiahnuť tak jemnejší strih.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) INŠTALÁCIA ODCHYĽOVAČA VYPRÁZDŇOVANIA Pozrite si obrázok 6. POZNÁMKA: Pri použití odchyľovača bočného vyprázdňovania neinštalujte zberač trávy. Mulčovacia prípojka by mala ostať namontovaná. 1. Nadvihnite zadné dvierka bočné vyprázdňovacie dvierka. 2. Zarovnajte háčiky na odchyľovači s tyčkou pántu na rube dvierok. 3.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) pri štartovaní naklonená. V takom prípade ho nenakláňajte viac ako je absolútne nevyhnutné a zdvíhajte len časť, ktorá ďalej od obsluhujúcej osoby. ■ Neštartujte motor, ak stojíte pred vyvrhávacím otvorom. ■ Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich dielov ani pod ne. Nikdy neblokujte vyprázdňovací otvor.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) MAZANIE 5. Nadvihnite zadné dvierka a znova namontujte zberač trávy podľa popisu uvedeného vyššie v tejto príručke. Všetky ložiská náradia boli výrobcom namazané dostatočným množstvom vysokoúčinného maziva, ktoré vystačí na celú dobu životnosti kosačky pri normálnych podmienkach používania. Žiadne ďaľšie mazanie ložisiek nie je potrebné.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) demontáži. 10. Utiahnite maticu ostria v smere pohybu hodinových ručičiek pomocou momentového kľúča (nie je súčasťou balenia), aby bola maticová skrutka správne utiahnutá. Odporúčaný moment pre maticu ostria je 62,5~71,5 kgf cm (350-400 in. lb). VÝMENA PREDNÝCH KOLIES Pozrite si obrázok 12. Pre zaistenie hladkého chodu kolies sa musia pred uložením vyčistiť. 1.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Maticové skrutky vozíka nie sú správne nasadené. Nastavte výšku rukoväte a skontrolujte, či sú maticové skrutky vozíka správne nasadané. Rukoväť vačky nie je utiahnutá. Utiahnite rukoväť vačky. Akumulátor je takmer vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor je buď nefunkčný alebo sa nedá nabiť. Vymeňte akumulátor.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) Вашият продукт е проектиран и произведен според високите стандарти на Greenworks tools за надеждност, лесна работа и безопасност на оператора. При правилна грижа за уреда се гарантира дългогодишна здрава и безпроблемна работа. Съблюдавайте всички инструкции за безопасност.В противен случай може да се стигне до сериозни физически наранявания или смърт.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) трева. причинят сериозни наранявания. Проверете внимателно зоната, където ще се използва машината, и отстранете всички камъни, пръчки, метални предмети, кабели, кости, играчки или други чужди предмети. ■ Не работете с машината върху влажна трева или при дъжд.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) принадлежности. Използвайте само одобрени от производителя аксесоари. на електромеханичния инструмент може да се различават от обявената обща стойност в зависимост от начините, по които се използва инструментът. ■ Известно е, че вибрациите, произвеждани от инструменти, може да предизвикат у някои индивиди заболяване, наречено Синдром на Рейнолд (Raynaud’s Syndrome).
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) идентични резервни части. Този продукт предлага много функции, което прави използването му изключително приятно. При проектирането на този продукт е обърнато специално внимание на безопасността, производителността и надеждността, което улеснява поддръжката му и работата с него.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) 36. Парче дърво (не е включен) 37. Гаечен ключ (не е включен) Допустим температурен диапазон при презареждане СПЕЦИФИКАЦИИ НА ПРОДУКТА Косачка за трева 2500407 Ширина на рязане 46 cm Височина на подрязване 19 mm - 76 mm Скорост в ненатоварен режим 2800 об./мин Номинален волтаж 40 V прав ток Измерено ниво на шумовото налягане на мястото на оператора 77.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) СТРАНИЧНА ВРАТА ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ Косачката е снабдена с врата, която прикрива отвора за странично изхвърляне, което позволява острието на косачката да реже тревата на по-фини парчета, ако се използва приспособлението за мулчиране или да изпраща отрязаната трева в торба за смет.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) 1. Повдигнете страничната врата за изхвърляне. 2. Подравнете куките на отклонителя с шарнирния лост в долната част на вратата. 3. Наклонете отклонителя, докато куките се фиксират за шарнирния лост на вратата за мулчиране. 4. Отпуснете отклонителя и страничната врата за изхвърляне.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) 4. Изхвърлете отрязаната трева. 5. Повдигнете задната врата и поставете отново кутията за трева, както е описано по-нагоре в това ръководство. ■ За поддържане на добра тревна площ винаги подрязвайте една трета или по-малко от общата дължина на тревата.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) земята. При правилно поставяне острието трябва да е хоризонтално спрямо държача. 9. Сменете изолатора и втулката на острието, след което завийте гайката на острието за вала и затегнете на ръка. ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте да върнете всички части в правилния ред от преди изваждането им. 10.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Ръкохватката не е разположена. Косачката не се стартира. Косачката реже неравномерно. трева Ръкохватката на ексцентрика не е затегната. Решение Регулирайте височината на ръкохватката и се уверете, че болтовете на шасито са поставени правилно. Затегнете ръкохватката на ексцентрика. Батерията е с нисък заряд.
FR GARANTIE LIMITÉE Globe Tools garantit ce produit d’extérieur contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat par le premier acquéreur, avec les limitations ci-dessous. Veuillez conserver votre facture qui attestera de la date d’achat. Cette garantie ne s’applique que pour un usage privé et non commercial du produit.
IT DICHIARAZIONE DI GARANZIA LIMITATA I prodotti per esterni della Globe Tools sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 24 mesi dalla data di consegna all’utente finale originale, con le limitazioni di cui sotto. Si prega si conservare lo scontrino d’acquisto come prova di vendita originale e verifica della data del periodo di garanzia. Questa garanzia copre il prodotto solo se quest’ultimo è stato utilizzato per scopi personali e non commerciali.
DA BEGRÆNSET GARANTI Globe Tools garanterer at dette udendørs produkt er fri for defekter af materiale og håndværk i 24 måneder efter købsdatoen fra den oprindelige køber, dog med nedenstående begrænsninger. Gem venligst din kvittering som bevis for købsdato. Denne garanti er kun gældende hvis produktet anvendes til personlig og ikke-kommercielle formål.
CS OMEZENÁ ZÁRUKA Globe Tools zaručuje, že tento výrobek outdoor (pro vycházky v přírodě) musí být bez vad na materiálu nebo bez výrobních vad po 24 měsíců od data nákupu původním zákazníkem, kromě níže uvedených podmínek. Schovejte prosím vaši účtenku jako důkaz data nákupu. Tato záruka je platná pouze tam, kde se výrobek používá pro osobní a nekomerční účely.
SL OMEJENA GARANCIJA Globe Tools jamči, za svoje izdelke za zunanjo uporabo, skladno s spodnjimi omejitvami, jamči da bodo 24 mesecev od prvega nakupa brez napak v materialu ali izdelavi. Prosimo, da shranite svoj račun kot dokazilo o nakupu. Ta garancija se nanaša na osebno in ne-komercialno uporabo izdelka.
LV IEROBEŽOTA GARANTIJA BG ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ Globe Tools garant ē, ka šis ārpus telpām lietojamais produkts būs bez materiāla vai izgatavošanas defektiem 24 mēnešu periodā no datuma, kad to nopircis oriģinālais pircējs. kas ir turpmāk minēto ierobežojumu subjekts. Lūdzu saglabājiet Jūsu rēķinu kā pierādījumu par pirkuma datumu.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC Fabricant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Dennis Jacobson (Directeur de l'Outillage Extérieur à Moteur) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd. Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Dennis Jacobson (Il Direttore della Sezione Elettroutensili per Esterni) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr.
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Dennis Jacobson (Direktør for Elektrisk Værktøj til Undendørs Brug) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd. Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.
CS PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EC RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE EC Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Dennis Jacobson (Ředitel pro elektrické nástroje pro venkovní používání) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Producător: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd. Naslov: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Dennis Jacobson (Direktor oddelka za električne naprave za uporabo na prostem) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd. Aadress: No.
LV EC ATBILSTĪBAS PAZIŅOJUMS BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Ražotājs: Changzhou Globe Co., Ltd. Adrese: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Dennis Jacobson ( ra elektroiekārtu nodaļas direktors) GLOBE TOOLS EUROPE, 1 Etage Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Производител: Changzhou Globe Co., Ltd. Адрес: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.