2100607 FR Tondeuse et débroussailleuse 2-en-1 alimentée par batterie 80V MANUEL D’UTILISATION EN 80V battery lawn trimmer and brush cutter 2 in 1 USER’S MANUAL DE 80V akku 2 in 1 rasentrimmer und freischneider BEDIENUNGSANLEITUNG 23 ES Batería de 80V de la desbrozadora y cortasetos 2 en 1 MANUAL DE UTILIZACIÓN 35 MANUALE D’USO IT Bordatore e decespugliatore 2 in 1 da 80V a batterie PT Aparador de relva e máquina de corta-mato 2 em 1 com bateria de 80V MANUAL DE UTILIZAÇÃO 1 12 46 57 NL
Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Model #: 2100607 8 Fig. 2 2 3 Fig. 3 Fig. 4 1 8 4 5 Fig. 7 6 7 Fig. 5 9 Fig. 6 G F Fig. 8 10 H I J Fig. 1 Fig. 11 Fig. 10 Fig.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Votre tondeuse a été conçue et fabriquée selon de hauts standards en matière de fiabilité, de fiabilité d’utilisation et de sécurité. Si vous en prenez soin, vous pourrez l’utiliser sans problèmes durant des années. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR VOUS-Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR AVERTISSEMENT Lisez attentivement tous les avertissements et toutes les instructions.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Utilisation et ÉLECTRIQUES enfants et les animaux) éloignés d’au moins 15m de distance de la zone de travail. Ils pourraient vous distraire et vous faire perdre le contrôle de l’ou il. entretien des outils Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté au travail que vous voulez effectuer.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Lorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignezle des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court-circuiter les bornes de la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures et entraîner un incendie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SÍMBOLOS Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLS Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine. SÍMBOLO SEÑAL SIgNIFICADO DANGER Indique l’imminence d’une situation dangereuse, qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SPÉCIFICATIONS AVERTISSEMENT The vibration emission during actual use of the power tool can differ from he declared total value depending on the ways in which the tool is used; avoid vibration risk suggestion: Wear glove during operation limit operating time and shorten trigger time. Tension 80 volts Vitesse à Vide Max.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altéra ion de la sorte cons itue un mésusage et peut mener à des blessures graves. N’utilisez jamais de lame, de fléau,de câble ou de corde avec cet appareil.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre le taille-haie. Evitez les arbres et les arbustes. Les écorces, les moulures, les revêtements, et les piquets de clôture peuvent facilement être endommagés par le fil de coupe. Maintenez enfoncé le loquet à la base du packbatterie. Re irez le pack batterie de la tondeuse.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) coupe. Faites passer le fil à travers l’oeillet. AVERTISSEMENT Tirez sur le fil afin qu’il se déroule à travers la fente de la bobine. Pour éviter de graves blessures, retirez toujours le pack batterie de l’outil lorsque vous le nettoyez ou que vous effectuez une quelconque opération d’entretien.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Gardez-la à l’écart des produits corrosifs tels que les produits chimiques de jardinage et les sels de déneigement. collecte, selon les normes locales en vigueur. Rangez et rechargez la batterie dans un endroit frais. Les températures inférieures ou supérieures à une température ambiante normale réduisent la durée de vie d’une batterie. Collecte séparée.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE À L’IDENTIFICATION DES INCONVÉNIENTS Problème Le fil de coupe ne se déroule pas lorsque vous utilisez la tête à avance automatique. L'herbe s'enroule autour du carter de l'arbre et autour de la tête de coupe. L’appareil ne démarre pas. Cause Possible Solution Le fil de coupe est soudé à lui-même. Lubrifiez à l'aide de silicone en bombe.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) Your trimmer has been engineered and manufactured to greenworks tools’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING When using power tools, basic safety precautions should always be taken to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) PERSONAL SAFETY less likely to bind and are easier to control. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL English (original instructions) When not in use store the machine out of the reach of children. Grass trimmers should only be repaired by an authorised repairer. Use only manufacturers recommended replacement parts and accessories. CAUTION The cutter head will continue to rotate for a few seconds after switching off.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Beware of blade thrust Precau ions that involve your safety Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) SPECIFICATIONS DESCRIPTION Voltage 80 volts 1. Switch trigger No load speed Max. 5500 RPM Cutting head Bump feed/Brush-cutter Blade Cutting Line Diameter 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) Tighten the attachment knob securely. WARNING ATTACHING THE FRONT HANDLE See Figure 4. To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts. Install the main handle onto the shaft, place the bar on the top of main handle, making sure the bar is pointing left while holding unit.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) ADJUSTABLE CUTTING DIAMETER See Figure 9. WARNING The trimmer is currently set at a 14 in. cutting swath. To adjust to a cutting swath of 16 in.: Noise. A degree of noise from the machine is not avoidable. Route noisy work is to be licensed and limits for certain periods. Keep rest periods and they may need to restrict the working hours to a minimum.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) there should be at least 0.63 5 c m between the wound cutting line and the outside edge of the spool. WARNING Replace the spool, and the spool cover. Refer to spool replacement earlier in this manual. Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) disposal of packaging, deteriorated parts or any elements with a strong environmental impact; this waste must not be disposed of as normal waste, it must be separated and taken to specified waste disposal centres where he material will be recycled. Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG English (original instructions) TROUBLESHOOTING Problem String will not advance when using the bump-feed head. Grass wraps around shaft housing and string head. Motor fails to start when switch trigger is depressed. Possible cause Solution String is welded to itself. Lubricate with silicone spray. Not enough string on spool. Install more string. Refer to string replacement earlier in this manual.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Ihr Trimmer wurde mit höchsten Ansprüchen an Zuverlässigkeit, Benutzerfreundlichkeit und Anwendersicherheit entwickelt und hergestellt. Bei sorgsamer Pflege werden Sie einen viele Jahre andauernden robusten und störungsfreien Betrieb erhalten. WARNUNG Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen aufmerksam durch.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte Gefahren reduzieren. und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Sie hr Gerät nur für die Arbeiten verwenden, für die es entwickelt wurde. Lagern Sie das Gerät bei Nichtbenutzung außerhalb der Reichweite von Kindern. Gras-Trimmer dürfen nur durch einen autorisierten Reparaturdienst repariert werden. BENUTZUNG DES AKKUBETRIEBENEN WERKZEUGS UND PFLEGE Verwenden Sie nur original-Ersatzteile und Zubehör des Herstellers.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) SYMBOLES Auf ihrem gerät können folgende symbole abgebildet sein. Machen sie sich mit diesen symbolen vertraut und merken sie sich ihre bedeutung. Eine korrekte interpretation dieser symbole ermöglicht ihnen eine sicherere und adäquatere verwendung ihres geräts. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Achten sie auf rückschlag der klinge.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) SYMBOLES Die folgenden signalwörter und – bedeutungen sollen den mit diesem produkt verbundenen risikograd veranschaulichen. SYMBOL SIGNAL ERLÄUTERUNg gEFAHR: Weist auf eine unmittelbar gefährliche situation, die, wenn nicht vermieden, zu tod oder schweren verletzungen führt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) SPEZIFIKATION WARNING Elektrische Spannung 80 volts Keine Lastgeschwindigkeit Max. 5500 RPM Schneidkopf Fadenvorschub mit Stoßknopf Dickichtmesser SchnittwegDurchmesser 2.0 mm SchnittwegDurchmesser 356/406 mm (Rasentrimmer) 254 mm (Batteriebetriebener freischneider) Eigenschaften des Fadenvorschubs mit Stoßknopf Dickichtmessers Max. Drehzahl 10000 UMin/4 Zähne/Max.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) WARNUNG WARNUNG Falls irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen, warten Sie bitte mit der Verwendung des Geräts, bis die Teile ersetzt sind. Die Verwendung dieses Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie bei der Verwendung eines elektrischen Werkzeugs stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) AKKUPACK EINSETZEN Siehe Abbildung 5. WARNUNG Setzen Sie den Akku in den Trimmer ein. Richten Sie den Steg des Akkus auf die Furche im Akkuanschluss aus. Halten Sie den Trimmer jederzeit vom Körper fern und auf Abstand.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Hinweis: Stellen Sie den Fadenabschneider für eine längere Laufzeit auf 14 in. Hinweis: Stellen Sie den Fadenabschneider für einen größeren Schneidbereich auf 16 in. WARNUNG Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzin Produkte auf Erdölbasis usw. mit Plastikteilen in Kontakt geraten.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Bereich der Spule. Wickeln Sie den Faden im Uhrzeigersinn um den oberen Bereich der Spule, wie durch die Pfeile auf der Spule angezeigt. Führen Sie den Faden in den Schlitz am oberen Spulensteg,so dass er etwa 15cm über den Schlitz hinaussteht. Nicht überfüllen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Getrennte Sammlung Dieses Produkt darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages erfahren, dass Ihr Greenworks Werkzeug ersetzt werden muss oder es nicht wieter von Nutzen für Sie ist, entsorgen Sie es nicht im Hausabfall. Führen Sie dieses Produkt einer getrennten Sammlung zu. Getrennte Sammlung Verpackungen erlaubt Materialien.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Faden wird bei Verwendung des Kopfes mit automatischem Vorschub nicht vorgeschoben. Gras wickelt sich um das Schaftgehäuse und den Fadenkopf. Gerät startet nicht. Possible cause Lösung Der Faden ist verklebt. Mit Silkonspray ölen. Nicht genügend Faden auf der Spule. Montieren Sie mehr Faden.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Su recortadora ha sido diseñado y fabricado para cumplir del usuario. Si se utiliza de forma adecuada, tendrá un buen rendimiento y funcionará sin problemas durante años. CONSERVE ESTE REFERENCIA MANUAL PARA ADVERTENCIA Lea detenidamente todas las advertencias y todas las instrucciones.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo. y animales), por lo menos a 15m de distancia del área de trabajo.De lo contrario, podrían distraerle y hacerle perder el control de la máquina. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad eléctrica DE LAS No fuerce la herramienta.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) de incendio cuando se utilice un cargador con una batería para la que no está diseñado. PRECAUCIÓN Utilice sólo herramientas con baterías específicamente diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio. El cabezal de corte sigue girando durante unos segundos después de apagar la herramienta.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLO Las siguientes señales y sus significados pretenden explicar los niveles de riesgo asociados a este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIgNIFICADO ATENCIón: Indica una situación peligrosa inminente que, de no ser evitada, podría provocar daños graves o incluso la muerte.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ESPECIFICACIONES WARNING Voltage 80 volts Velocidad en vacío Max. 5500 RPM Cabezal de corte Cuchilla de desbrozadora/Bump feed Diámetro de corte de línea 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) INSTALACIÓN DE UN ACCESORIO A LA CABEZA MOTRIZ ADVERTENCIA Véase la fi gura 3. No intente modificar este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este producto. Cualquier cambio o modificación implica un uso incorrecto de la herramienta que puede ocasionar heridas de gravedad. Afloje la perilla de fijación del acoplador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) ARRANCAR/DETENER LA RECORTADORA molduras de madera, los frisos y las estacas de las vallas pueden ser dañados fácilmente por el hilo. Véase la fi gura6. Fije la perilla de metal al orificio de goma en el mango trasero al utilizar la herramienta, abra la perilla de metal cuando no se esté utilizando. Pulse el botón de encendido/apagado.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) queden alineados con el agujero del cabezal de hilo. Pase el hilo por el agujero. ADVERTENCIA Tire del hilo que se extiende desde el cabezal de hilo para que el hilo salga por la ranura del carrete. Para evitar lesiones personales graves, extraiga siempre la batería de la herramienta al limpiar o al realizar cualquier tarea de mantenimiento.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) Almacénelo lejos de agentes corrosivos como sales de deshielo y productos químicos de jardín. En el momento de la puesta fuera de servicio, no abandone la máquina en el ambiente, deberá contactar un centro de recogida, según las normas locales vigentes.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Español (Traducción de las instrucciones originales) DETECCIÓN DE PROBLEMAS Problema El hilo no avanza cuando se usa el cabezal de autoalimentación. Hay hierba envuelta alrededor del eje de la carcasa y el cabezal de la cuerda. La unidad no arranca. Posible cause Solución El hilo se fundió dentro del carrete. Lubrique con espray de silicona. No hay sufi ciente hilo en el carrete. Coloque más hilo en el carrete.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) Questo tagliabordi è stato progettato e prodotto rispettando gli alti standard di produzione per garantire ottime prestazioni, comodo utilizzo e sicurezza dell’operatore. Se utilizzato con la massima cura, questo prodotto garan irà anni di prestazioni ottimali.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) bambini e animali), ad almeno 15 m di distanza dalla zona di lavoro, potrebbero essere causa di distrazione e far perdere il controllo del dispositivo. ridurre rischi legati alla polvere. UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI APPARECCHI ELETTRICI SICUREZZA ELETTRICA Non forzare l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio adeguato al lavoro da svolgere.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) incendio se utilizzato con tipo di batteria differente. ATTENZIONE Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L’impiego di un qualsiasi altro tipo di batteria può provocare un incendio. La testa di taglio continuerà a ruotare per alcuni secondi una volta spento l’utensile.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e impararne il significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’ operatore di utilizzare meglio e in modo più sicuro il prodotto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) SYMBOLS I seguenti simboli e diciture indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALAZIONE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrà comportare gravi lesioni o morte alle persone.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE ATTENZIONE Le emissioni delle vibrazioni durante l’u ilizzo vero dell’utensile potranno essere diverse dal valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui l’utensile viene utilizzato; evitare i rischi legati alle vibrazioni seguendo il seguente consiglio: indossare guan i durante le operazioni, limitare i tempi di funzionamento e accorciare i tempi in cui si tien
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) ATTENZIONE ATTENZIONE Nel caso in cui alcuni componenti fossero mancanti o danneggiati, non utilizzare l’apparecchio prima di avere provveduto alla rela iva installazione o riparazione. L’impiego del prodotto con parti mancanti o danneggiate può causare gravi lesioni personali. Proteggere sempre gli occhi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) INSTALLAZIONE GRUPPO BATTERIA Vedere Figura 5. CONSIGLI SUL TAGLIO Vedere Figura 7. Posizionare il gruppo batteria nel tagliabordi. Allineare l’aletta in rilievo sul gruppo batteria con le asole all’interno del vano batteria del tagliabordi. Tenere il tagliabordi inclinato verso l’area di taglio, questa è la posizione di taglio ottimale.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) normale, o quando si nota una diminuzione dell’efficienza di taglio. Ciò manterrà un livello di efficienza ottimale e una corretta lunghezza del filo di taglio per procedere correttamente. Tirare verso l’alto il coperchio per rimuoverlo. Rimuovere la vecchia bobinia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) RIMESSAGGIO DEL TAGLIABORDI Rimuovere il gruppo batteria dal decespugliatore prima di rimessarlo. Riporre l’unità lontano dalla portata dei bambini. Raccolta separata. Non smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Italiano( Traduzione dalle istruzioni originali) GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI Problema Il filo non avanza quando si utilizza la testina a svolgimento automatico. L’erba si accumula attorno alla sede dell’albero e alla testina porta filo. Il motore non si avvia quando l’interruttore a grilletto viene premuto. Cause possibil Soluzione Il filo è incollato su se stesso.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) O seu aparador foi concebido e fabricado de acordo facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando devidamente cuidado irá proporcionar-lhe anos de desempenho reforçado e sem problemas. AVISO Leia com atenção todas as advertências e todas as instruções.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Mantenha todos os espectadores (especialmente crianças e animais) a uma distância de pelo menos 15m da área de trabalho. Poderiam distraí-lo e fazerlhe perder o controlo da ferramenta. Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta adaptada ao trabalho que quer efectuar.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) outro tipo de bateria pode causar risco de lesões e incêndio. CUIDADO Quando a bateria não estiver a ser utilizada, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que podem fazer a ligação de um terminal para outro.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) SIMBOLOGIA Alguns dos seguintes símbolos podem aparecer neste produto. Estude-os com atenção e aprenda o seu significado. Uma correta interpretação dos presentes símbolos permitirá ao operador o uso melhor e mais seguro do produto. SÍMBOLO SIGNIFICADO/EXPLICAÇÃO Ter atenção ao impulso propulsivo da lâmina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) SYMBOLS Os símbolos seguintes, e os respectivos nomes, permitem explicar os diferentes níveis de riscos relacionados com a utilização desta ferramenta. SÍMBOLO NOME SIGNIFICADO PERIGO: Indica uma situação perigosa iminente, que pode provocar a morte ou ferimentos graves se não for evitada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) ESPECIFICAÇÃO Tensão 80 volts Velocidade máxima sem carga Max. 5500 RPM AVISO Zona de corte Bump feed/Brush-cutter Blade Diâmetro de corte 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) AVISO AVISO Se qualquer peça estiver danifi cade ou em falta.não utilize este produto até as peças serem repostas. A utilização deste aparelho com peças danificadas ou em falta poderia conduzir a graves lesões pessoais. Não utilizar componentes ou acessórios não recomendados pelo construtor.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) PARA RETIRAR A BATERIA Ver Figura 5. trabalho; o corte será menos eficaz se for efetuado da direita para a esquerda. Solte o interruptor acionador e o acionador de bloqueio para parar o aparador. Utilizar a ponta do fio para as operações de corte; não forçar a cabeça do porta-fio na erva. Pressione o botão de corrente para desligar o aparador.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) SUBSTITUIÇÃO BOBINA Ver Figura 10. uma diminuição da eficácia de corte. Esta operação manterá um nível de eficácia ideal e um comprimento correto do arame de corte para proceder de forma correta. Utilizar exclusivamente um arame de monofilamento com um diâmetro de 2 mm. corte de Remover o grupo bateria. Pressionar para o interior as aletas nos lados da tampa da bobina.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) do cortador de relva. Posicionar a tampa ‘I’ na anilha ‘H’ Com uma chave de 19mm ou 3/4” apertar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio a contraporca ‘J’ a um binário de 44-58” Nm ou 32-42 pés/libra. Recolha separada. Este produto não deve ser eliminado com os resíduos domésticos.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Portugues (tradução das instruções originais) GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS INCONVENIENTES Inconveniente Causas Possíveis Solução O arame é colado no mesmo. Lubrificar com um spray de silicone. Não existe arame suficiente na bobina. Consultar o capítulo “Substituição do arame de corte” no presente manual. O arame não avança quando a cabeça é utilizada com desenrolamento automático. O arame é demasiado curto.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Uw trimmer werd ontworpen en geproduceerd om te voldoen aan hoge normen inzake betrouwbaarheid, gebruiksgemak en bedienveiligheid. Wanneer u deze goed onderhoudt, zal hij jarenlang probleemloos stevige presta ies leveren. WAARSCHUWING Lees aandachtig alle waarschuwingen en alle voorschriften.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Houd alle omstanders (in het bijzonder kinderen en huisdieren) op tenminste 15m afstand van het werkgebied. Zij zouden u kunnen afleiden, waardoor u de macht over het apparaat verliest. Het gebruik van stofverzamelinstallaties stofgerelateerde gevaren verminderen. kunnen gEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET SNOER Elektrische veiligheid Forceer het apparaat niet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) gEBRUIK EN ONDERHOUD ACCUAANgEDREVEN WERKTUIg VAN Een Grastrimmers mogen uitsluitend door geautoriseerd reparateur worden hersteld. een Gebruik uitsluitend vervangonderdelen en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is gespecificeerd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Op uw apparaat kunnen onderstaande symbolen voorkomen. Leer deze symbolen kennen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffender gebruiken.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN De volgende symbolen (en de bijbehorende namen) drukken de verschillende risiconiveaus uit die verband houden met het gebruik van dit apparaat. SYMBOOL NAAM BETEKENIS GEVAAR: Geeft een onmiddellijk gevaarlijke situatie aan die de dood of ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken indien de situa ie niet vermeden wordt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) KENMERKEN BESCHRIJVING Spanning 80 volts Onbelast toerental Max. 5500 RPM Maaikop Bumpervoeding/struikruimerblad Maailijndiameter 2.0 mm Maaipaddiameter 356/406 mm (Grasmaaier) 254 mm (Bosmaaier met accu) Kenmerken van de bumpervoeding/ struikruimerblad Max snelheid 10000tpm/4 tanden/ max snelheid 10000tpm Accu 2901207 1. Schakeltrigger 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) anadrijfkopkoppeling. WAARSCHUWING Schuif de onderste buis in de aandrijfkopkoppeling tot de ontgrendelknop in de posi ioneeropening vastklikt. Koppel altijd de bougiekabel los als u onderdelen monteert. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Maak de voorzetknop stevig vast.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) LIJN VOORUITTREKKEN Zie Afbeelding 8. terwijl u de variabele snelheidshendel indrukt. Om de trimmer te stoppen, laat u gewoon de variabele snelheidsregelhendel los. Terwijl de lijntrimmer in gebruik is, verslijt de maailijn en wordt ze korter.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ontbrekende of beschadigde onderdelen vervangen zijn. Verwijder de spoel van de lijnkop. Vermijd het gebruik van oplosmiddelen wanneer u kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen zijn gevoelig voor schade door verschillende types commerciële oplosmiddelen en kunnen worden beschadigd door het gebruik ervan.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) is. Na verloop van tijd lopen batterijen leeg. Hoe hoger de temperatuur, hoe sneller de batterij leegloopt. Als het apparaat voor lange tijd niet wordt gebruikt, dient u de batterij iedere maand of om de twee maanden op te laden. Hierdoor verlengt u de levensduur van de batterij. Afzonderlijke ophaling.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Lijn zal niet naar voren komen wanneer u de autofeed-kop gebruikt. Gras nestelt zich rond schachtbehuizing en lijnkop. Machine start niet. de Mogelijke oorzaak Oplossing Lijn is aan zichzelf vastgelast. Smeer met siliconenspray Niet genoeg lijn op spoel. Breng meer lijn aan de spoel.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Din trimmer har utvecklats och tillverkats enligt en hög standard för att vara pålitlig, enkel att använda och säker. Om du tar hand om den på korrekt sätt kommer den att fungera problemfritt i flera år. VARNING Läs noga alla varningar och alla instruktioner.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) verktyg ökar risken för elektrisk stöt. minskar risken för oavsiktlig start. Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade. Ett väl slipat och rent skärverktyg riskerar mindre att blockeras och du kan då kontrollera det bättre. PERSONLIg SÄKERHET Var vaksam. Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft när du använder ett elektriskt verktyg.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Underh åll Ta bort batteriet från maskinen efter användning och före förvaring; kontrollera så att inga skador har uppstått. Förvara maskinen utom räckhåll för barn när den inte används. Grästrimmers ska endast repareras av en auktoriserad reparatör. Använd endast äkta reservdelar och tillbehör från tillverkaren.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Vissa av nedanstående symboler kan finnaspå ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER BETYDELSE/FÖRKLARING Var försiktig med blad som skjuts ut. Anger försiktighetsåtgärder som bör vidtas för din säkerhet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Följande signalord och betydelse används för att förklara de olika risknivåerna som hör ill denna produkt. SIMBOL OZNAKA POMEN FARA: Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, leda till dödsfall eller allvarlig skada.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) SPECIFIKATION BESKRIVNING Spänning 80 volts 1. Gasreglage Hastighet utan belastning Max. 5500 RPM Trimmerhuvud Strömförsörjning klipptråd/ klippkniv Tråddiameter 2.0 mm 6. Teleskopskaftskoppling Trimningsdiameter 356/406 mm (Gräsklippare) 254 mm (Batteridriven röjsåg) 8. På/Av-knapp Knölmatningen/ Skärblad Max. hastighet 10000 varv / min./ 4 kuggar Max.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) Dra åt tillbehörsvredet ordentligt. VARNING Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du monterar delar. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. FÄSTA DET FRÄMRE HANDTAGET Se Fi Gur 4.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) JUSTERBAR KLIPPDIAMETER Se Fi Gur 9. Trimmern är för närvarande inställd på 14 tums klippdiameter. För att ställa in klippdiametern på 16 tum: Ta bort batteriet från trådtrimmern. VARNING Buller. Det går inte att undvika ett visst buller från maskinen. Bullersamt arbetet kräver tillstånd och är begränsat under vissa tider.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) MONTERA TRIMMERN Se Fi Gur 11. Varning: Var försiktig med vassa kanter, använd handskar. Ta bort batteriet. VARNING S ø rg fo r, a t bremsevæske, benz i n ,petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv.,aldrig kommer i kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige, blødgøre eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlig personskade.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Svenska(Översättning från originalinstruktioner) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön, utan kontakta en insamlingscentral enligt gällande lokala förordningar. Separat insamling. Produkten får inte kastas med normalt hushållsavfall. Om du någon dag skulle upptäcka att du behöver byta ditt Greenworksredskap mot ett nytt eller om du inte längre har användning för det ska du inte kasta det med ditt hushållsavfall.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Svenska(Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNINGSGUIDE Problem Tråden matas inte ut när jag använder huvudet med den automatiska trådmatningen. Gräs fastnar runt skaftkåpan och trådhuvudet. Enheten startar inte. Möjlig Orsak Lösning Linan har fastnat i sig själv. Smörj med silikonspray. Inte tillräckligt med lina på spolen. Sätt dit mer lina. Referera till den lämpliga linbytessektion i denna manual.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Trimmeren er designet og fremstillet efter høje standarder for driftssikkerhed, nem betjening og operatørsikkerhed. Korrekt plejet og vedligeholdt vil den give dig mange års robust, problemfri ydelse. Opbevare dette reference hæfte for ADVARSEL Læs alle advarsler og anvisninger grundigt igennem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Elektrisk sikerhed beregnet til. Elværktøjer må ikke udsættes for regn eller fugt. Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for elektrisk stød. Brug ikke det elektriske redskab, hvis det ikke kan startes og standses med start-stopknappen. Hvis redskabet eller værktøjet ikke kan tændes og slukkes rigtigt, er det farligt og skal repareres.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hvis batteriet misbruges, kan der sprøjte væske ud af det; undgå kontakt med batterivæsken. Ved kontakt med batterivæsken skylles med vand. Hvis der kommer væske i øjnene, søges desuden læge. Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger. GIVAGT Klippehovedet fortsætter med at rotere i nogle sekunder, efter at maskinen er slukket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Vær forsigtig med bladets fremstød Angiver sikkerhedsmæssige forholdsregler.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLS Følgende signalord og betydninger redegør for risikoniveauerne ved brug af denne maskine. SYMBOL BENÆVNELSE BETYDNINg FARE: Angiver en umiddelbar farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL: Angiver en potentiel farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre død eller alvorlig personskade.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SPECIFIKATIONER BESKRIVELSE Spænding 80 volts 1. Aftrækker Tomgang shas ighed Max. 5500 RPM Klippehoved Bump feed linefremføring Buskrydder blad Tråddiameter 2.0 mm 6. Teleskopskaftkobling Klippeområdets diameter 356/406 mm (Græstrimmer) 254 mm (Batteridreven buskerydder) 8. Afbryder Bump feed linefremføring/ Buskrydder blad Maks.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) koblingsanordning, indtil udløserknappen griber ind i hullet. ADVARSEL Stram fastgørelseskuglen. Fjern altid strømkablet på tændrøret inden montering af dele. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. PÅSÆTNING AF DET FORRESTE HÅNDTAG Se Figur 4.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Fjern batteriet fra klipperen. ADVARSEL Fjern begge skruer på afskæringsbladet med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke). Støj. Støj fra maskinen kan ikke undgås. Der skal gives tilladelse til støjende arbejde og begrænse det til visse perioder. Hold hvileperioder og begræns arbejdstimerne til minimum.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Udskift spolen og spoleskærmen. Se “Udskiftning af spole” tidligere i denne brugsanvisning. ADVARSEL S ø rg fo r, a t bremsevæske, benz i n ,petroleumsbaserede produkter, penetreringsolie, mv.,aldrig kommer i kontakt med plastdele. Kemikalier kan beskadige, blødgøre eller ødelægge plast, hvilket kan medføre alvorlig personskade. MONTERING AF BUSKRYDDEREN Se Figur 11.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) miljøet. Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald, men skal indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, som vil sørge for genanvendelse af materialerne. Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af restmaterialet efter klipningen. Efter endt levetid må maskinen ikke efterlades i naturen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved. Der vikler sig græs rundt om skaft og trådhoved. Enheden starter ikke. Possible cause Solution Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Din klipper er konstruert og produsert i henhold til høye standarder for pålitelighet, enkel betjening og brukersikkerhet. Når den behandles på riktig måte vil den gi deg mange års robuste og problemfrie ytelser.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) PERSONLIg SIKKERHET Vær alltid oppmerksom. Følg godt med det du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner. Husk at uforsik ighet i en brøkdel av et sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig. Bruk et verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Når maskinen ikke er I bruk, oppbevar den på et sted hvor barn ikke har tilgang. Gresstrimmere må bare repareres av autoriserte reparatører. Bruk bare produsentens reservedeler og tilbehør. ADVARSEL Skjærehodet fortsetter å rotere i noen få sekunder etter at maskinen er slått av.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOL BRUKSOMRÅDE/FORKLARING Se opp for blad som låser seg. Betyr at forsiktighet må vises for din egen sikkerhet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Følgende signalord og meninger har il hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet. SYMBOL NAVN BETYDNINg FARE: Indikerer en umiddelbart farlig situasjon, som, dersom den ikke unngås,kan føre til alvorlig personskade eller død.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SPESIFIKASJON BESKRIVELSE Spenning 80 volts 1. Skiftebryter Hastighet uten belastning Max. 5500 RPM Skjærehode Dunkeutmating/krattklipperblad Diameter på klippesnoren 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Stram til knotten forsvarlig. ADVARSEL For å hindre utilsiktet start som kan forårsake alvorlige personskade, alltid ta ut batteripakken fra produkt når du monterer delene. FOR Å FESTE DET FREMRE HÅNDTAKET Se Figur 4. Installer hovedhåndtaket på skaftet, plassere spaken på toppen av hovedhåndtaket, påse at spaken peker mot venstre når enheten holdes.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) roteres. Kappekniven vil kappe snoren for å holde et passende klippeområde. ADVARSEL Støy En viss støy fra maskinen kan ikke unngås. Enkelte steder må støyende arbeid godkjennes og/ ealler avgrenses til visse tider på døgnet. Vis hensyn til nærboendes krav om uforstyrrede hviletider og begrens arbeids iden med maskinen til et minimum.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) kommersielle løsemidler og kan skades dersom de brukes. Bruk rene kluter til å fjerne smuss, støv, olje og fett etc. 0.635cm tomme mellom den oppviklede snoren og den utvendige kanten på spolen. Erstatt spolen og spoledekslet. Se erstatning av spole tidligere i denne brukermanualen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) av klippeavfallet. Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kastes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i henhold til gjeldende kommunale bestemmelser Separat oppsamling. Dette produktet må ikke avhendes sammen ed vanlig husholdningsavfall.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved. Der vikler sig græs rundt om skaft og trådhoved. Enheden starter ikke. Possible cause Solution Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Trimmeri on suunniteltu ja valmistettu korkeiden luotettavuus-, käyttöystävällisyys-ja turvallisuusstandardien mukaisesti. Asianmukaisesti hoidettuna se toimii ongelmatta vuosia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) HENKILÖTURVALLISUUS puhdas. Pysy valppaana. Katso mitä teet ja käytä tervettä järkeä kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua mikäli olet väsynyt, alkoholin tai huumeiden vaikutuksen alainen tai mikäli olet lääkekuurilla. Muista aina, että hetken kestävä huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. Käytä suojavarusteita. Suojaa aina silmät.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun laite ei ole käytössä, pidä se lasten ulottumattomissa. Ruohotrimmereitä saa korjata vain valtuutetut huoltomiehet. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja varaosia. VAROITUS Leikkuupää pyörii vielä muutaman sekunnin virran katkaisemisen jälkeen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLI Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLI MERKITYS/SELITYS Varo terän aksiaalivoimaa Osoittaa turvallisuuden takaamiseksi huomioitavat varokeinot. Sinkoutuneet esineet voivat kimmota ja aiheuttaa vamman tai vaurion.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLI Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy. SYMBOLI MERKKI MERKITYS VAARA: Ilmoittaa välittömästä vaaratilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. HOIATUS: Ilmoittaa mahdollisesta vaara ilanteesta, joka saattaa aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNINEN ERITTELY KUVAUS Jännite 80 volts 1. Liipaisin Kuormaton nopeus Max. 5500 RPM Leikkuupää Napautussyöttö/pensasleikkurin terä Leikkuusiiman halkaisija 2.0 mm Leikkuuleveys 356/406 mm (Ruohonleikkuri) 254 mm (Akkukäyttöinen ruohoraivuri) 2. Takakahva 3. Lukituspainike 4. Etukahva 5. Ylävarsi 6. Teleskooppivarren liitin 7. Alavarsi 8. Virtapainike 9. Ruohonohjain 10.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työnnä alempi putki käyttöpään kytkimeen siten, että vapautuspainike kiinnittyy asemointireikään. VAROITUS Kiristä kiinnitysnuppi tiukasti. Irrota sytytystulpan liitäntäjohto aina ennen osien asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa epähuomiossa tapahtuvia käynnistyksiä ja vakavia vammoja. ETUKAHVANA SENTAMINEN Katso kuvaa 4.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Irrota molemmat ruuvit ka kaisuterästä ristipäisellä ruuviavaimella (ei kuulu toimitukseen). VAROITUS Kierrä katkaisuterää 180°. Melu. Laite aiheuttaa jonkin verran melua. Rutiininomaiseen meluisaan työhön on hankittava lupa, ja se on rajoitettava tiettyihin aikoihin. Pidä lepotaukoja, ja työtunnit voidaan joutua rajoittamaan minimiin.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ainoastaan osaluettelossa luetellut osat on tarkoitettu asiakkaan korjaamiksi tai vaihtamiksi. Valtuutetun huollon on vaihdettava kaikki muut osat. Aseta pensasleikkurin terä G välikkeen F päälle varmistaen, että se tulee keskelle. Aseta välilevy H pensasleikkurin terän G päälle. Aseta suojus T välilevyn H päälle.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Erillinen keräys.Tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisten kotitalousjätteiden kanssa.Jos Greenworks Tools -tuotteesi on jonain päivänä vaihdettava tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä vanhaa tuotetta kotitalousjätteiden mukana.Vie tämä tuote erilliseen keräykseen. Kun käytetyt tuotteet ja pakkausmateriaalit viedään erilliseen keräykseen, materiaalit voidaan kierrättää ja uusiokäyttää.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANKORJAUS Ongelma Siima ei pitene automaattisella. Ruoho kietoutuu akselin. Moottori ei käynnisty liipaisinta painettaessa. Mahdollinen syy Ratkaisu Lanka on sulautunut itseensä. Voitele silikonisuihkeella. Puolassa ei ole tarpeeksi lankaa. Asenna enemmän lankaa. Tarkista soveltuva kohta langan uusiminen aiemmin tässä oppaassa. Lanka on kulunut liian lyhyeksi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A vágó a megbízhatóságot, könnyű kezelhetőséget és a kezelő biztonságát szem előtt tartó magas szintű szabványaink szerint lett tervezve és gyártva. Megfelelő karbantartás mellett évekig stabil, problémamentes teljesítményt fog nyújtani.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) háziállatok, legyenek legalább 15m -es távolságra a használati területtől. A gyermekek és más személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt elveszí heti a szerszám felett az uralmát. a munkaterületen.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) elkerülése érdekében az elektromos szerszámot kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre tervezték / fejlesztették. AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMgÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA Csak a gyártó által megadott töltővel töltse az akkumulátorokat. Egy adott akkumulátortípushoz való töltő egy másik típusú akkumulátorral való használata tűzveszélyes lehet.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) EGYEZMÉNYES JELEK A következő jelek némelyike jelen lehet a terméken. Gondosan nézze át, és tanulja meg jelentésüket. A jelek helyes értelmezése lehetővé teszi, hogy a kezelő jobban és biztonságosabban használja a terméket. JEL JELENTÉS/MAGYARÁZAT Ügyeljen a vágókés hajtóerejére. A kezelő biztonságára vonatkozó óvintézkedésekre utal.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SYMBOLS A következő jelölőszavak és jelentések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket. SZIMBÓLUM JELZÉS JELENTÉS VESZÉLY: Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzikmeg, halált vagy komoly sérülést eredményez.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MŰSZAKI ADATOK FIGYELMEZTETÉS Feszültség 80 volts Maximális sebesség terhelés nélkül Max. 5500 RPM Vágófej Vágófej ütéses huzalellátása/ Fűnyíró vágókés Vágóhuzal átmérője 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELEM FIGYELEM Ha bármilyen alkatrész megsérült vagy hiányzik, addig ne működtesse a terméket, amíg nem pótolta azokat. A termék sérült vagy hiányzó alkatrésszel való használata súlyos személyi sérüléshez vezethet. Mindig védje a szemét. Ennek a szabálynak a be nem tartása a szembe lökődő tárgyak miatt súlyos személyi sérüléseket okozhat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO HU FI CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) JAVASLATOK KASZÁLÁSHOZ Lásd a 7. ábrát. belsejében található szemekkel. A készülék használatának megkezdése előtt, győződjön meg arról, hogy az akkumulátor alján található rögzítőcsap helyesen illeszkedjen, és az akkumulátor megfelelően rögzítve legyen a motoros kaszában. Engedje fel a kioldókapcsolót és a reteszelőt a vágó leállításához.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Når den nye spole monteres, skal man sikre sig, at tråden er indsat i åbningen i den nye spole. Kontrollér, at trådenden rager ca. 15 cm ud gennem åbningen. FIGYELEM Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti pótalkatrészeket használjon. Más alkatrészek alkalmazása veszélyt jelenthet, vagy károsí hatja a készüléket.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MOTOROS KASZA TÁROLÁSA Tárolás előtt távolítsa el az akkumulátoregységet a motoros kaszából. Az egységet gyermekektől elzárva tárolja. Ne tárolja maró anyagok, mint kertészkedéshez használt vegyszerek vagy útszóró só közelében. Az akkumulátort tárolja hűvös helyen, és töltse fel.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ÚTMUTATÓ A HIBAKERESÉSHEZ Meghibásodás Lehetséges Okok Elhárítás A huzal összeragadt. Szilikonspray-vel kenje meg. A tekercsen nincs elég huzal. Járjon le a kézikönyv „Vágóhuzal cseréje” fejezetében leírtak szerint. A huzal nem jön ki, amikor az automatikus letekerésű fejet használja. A huzal elhasználódott, és túl rövid. A kiengedő gombot húzza ki a huzalt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) Vaše sekačka byla navržena a vyrobena ve vysokém standardu pro spolehlivou, snadnou a bezpečnou obsluhu. Pokud se o něj budete dobře starat, poskytne vám mnoho let stabilní bezporuchový výkon. USCHOVEJTE SI TUTO PŘÍRUČKU PRO BUDOUCÍ NAHLÉDNUTÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní upozornění a pokyny.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST Nevystavujte elektrické nástroje dešti nebo vlhkým podmínkám. Voda vnikající do výrobku zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. OSOBNÍ BEZPEČNOST Buďte opatrní. Při práci s elektronářadím pozorně sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Čeština (Překlad z originálních pokynů) kapalina přijde do kontaktu s očima, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina vytečená z baterie způsobit podráždění nebo popáleniny. ÚDRŽBA Opravy smí provádět pouze kvalifikovaný opravář za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak jsou splněny základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Na stroji mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání stroje. SYMBOLY POJMENOVÁ Nž/VYSVĚTLENž Uvědomte si nebezpečí z ostrých nožů. Upozorňuje na nebezpečí ohrožující zdraví uživatele.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Následující symboly a jejich názvy slouží k pochopení úrovně nebezpečí, které existuje při používání nářadí. SYMBOL SIGNÁL VÝZNAM NEBEZPEČÍ Označuje bezprost edně rizikovou situaci, které je t eba p edejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vá né zranění.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) POPIS POZOR Elektrické napětí 80 volts Rychlost naprázdno Max. 5500 RPM Sekací hlava Přísun nárazem/nůž pro řezání křoví Průměr selací šňůry 2.0 mm Průměr selací stopy 356/406 mm (Vyžínač) 254 mm (Akumulátorový křovinořez) Funkce přísunu árazem/nůž pro ezání křoví Maximální rychlost 10000 ot/min.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se součásti nevymění. Používání tohoto výrobku s poškozenými nebo chybějícími díly může způsobit vážné zranění. Nepoužívejte s tímto zařízením příslušenství nebo doplňky, jež nejsou doporučeny výrobcem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) PRO SUNDÁNÍ AKUMULÁTOROVÉHO MODULU opotřebovat. Viz Obrázek 5. Uvolněte spínač spouště a zámek spouště pro zastavení vyžínače. Stisknutím tlačítka napájení vypnete vyžínač. Stiskněte a držte blokovací pojistku baterie na spodní straně akumulátoru. Vyjměte ze sekačky akumulátor. SPUŠTĚNÍ/ZASTAVENÍ SEKAČKY Viz Obrázek 6.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) VÝMĚNA STRUNY Viz obrázek 10. VAROVÁNÍ Vyjměte akumulátor z nářadí. Pro zabránění vážných osobních poranění vždy odstraňte bateriový modul z výrobku, když provádíte čištění nebo jakoukoliv údržbu. Demontáž cívky ze strunové hlavy. POZNÁMKA: Demontáž staré struny z cívky.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) Zajistěte sekačku během převozu pro zabránění úniku poranění a poškození. Před skladování očistěte a proveďte servis, použijte kryt na žací ústrojí s kovovými noži. Použijte kryt na kovové nože během transportu a skladování.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Čeština (Překlad z originálních pokynů) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved. Der vikler sig græs rundt om skaft og trådhoved. Enheden starter ikke. Possible cause Solution Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til ektionen omkring udskiftning af snor i denne manual.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) OCTOPOЖHO OCTOPOЖHO Не используйте запасные детали и принадлежности, не поставляемые или не рекомендованные изготовителем.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) Перед проверкой, очисткой или обслуживанием устройства, а также когда оно не используется отсоединяйте от него аккумуляторную батарею. Всегда проверяйте устройство на отсутствие грязи в вентиляционных отверстиях ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ Безопасность на рабочем месте Рабочий участок должен быть свободным и хорошо освещенным.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) может стать причиной создания опасных ситуаций. Поддерживайте инструмент в хорошем состоянии. Осматривайте инструмент на предмет наличия перекоса или заклинивания движущихся частей, дефектов компонентов или любых условий, которые могут отразиться на работе инструмента. При повреждении электроинструмента следует провести ремонтные работы перед его дальнейшим использованием.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ На данное изделие могут быть нанесены некоторые из следующих условных знаков. Необходимо внимательно изучить их и запомнить их значение. Правильное понимание этих условных знаков обеспечит правильное и безопасное использование устройства. УСЛОВНЫЙ ЗНАК ЗНАЧЕНИЕ/ОБЪЯСНЕНИЕ Соблюдайте осторожность и помните о движущем усилии ножа.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. СИМВОЛ СИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНО Указывает опасную ситуацию, которая, если не избежать ее, кончится смертельным или серьезным ущербом.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) СПЕЦИФИКАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Напряжение 80 volts Cкорость без нагрузки 5500 мин Максимальная Режущая головка Приведение нити в движение под ударным воздействием головки / ножа газонокосилки Диаметр режущей нити 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) OCTOPOЖHO Соблюдайте предельную осторожность, даже если вы хорошо знакомы с машиной. Не забывайте, что даже секундная рассеянность может привести к серьезным травмам. OCTOPO)KHO OCTOPOЖHO Всегда защищайте глаза. Несоблюдение этой нормы может привести к нанесению тяжелых повреждениий глаз, выбрасываемыми предметами.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) ДEЙCTBИE OCTOPOЖHO Возьмитесь правой рукой за заднюю рукоятку триммера, а левой рукой за переднюю. Во время работы прочно держите триммер обеими руками. Держите триммер в удобном для вас положении так, чтобы задняя рукоятка находилась на высоте бедра. Моторизованная головка должна всегда работать на полную мощность.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) АВТОМАТИЧЕСКИЙ ЗАПУСК РЕЖУЩЕЙ НИТИ См.Рисунок 8. Вов время работы струнного триммера, режущая струна изнашивается и становится короче. Этот триммер оснащен системой выдвижения струны, благодаря которой струна выдвигается, когда головка ударяется о землю при вращении. Специальный нож обрезает струну до нужной длины. РЕГУЛИРУЕМЫЙ ДИАМЕТР ОБРЕЗКИ См.Рисунок 9.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) Нажать внутрь крылышки, находящиеся по бокам крышки катушки. Для снятия крышки катушки потянуть ее вверх. Вынуть старую катушку. Перед установкой новой катушки убедиться, что нить вставлена в паз на новой катушке. Убедиться, что конец режущей нити выходит из паза на около 15 см.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Русский (Перево д оригинальных инструкций) После завершения срока службы машины не выбрасывайте ее, а обратитесь в центр сбора отходов в соответствии с действующим местным законодательством. Раздельный сбор мусора. Это изделие не должно утилизироваться вместе с другими бытовыми отходами. После окончания срока службы изделия Greenworks не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Подготовьте его для раздельного сбора мусора.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Русский (Перево д оригинальных инструкций) ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность При использовании автоматической размотки нить не разматывается. Вокруг крепления вала и головки с катушкой нити наматывается трава. Возможные Причины Метод Устранения Нить склеилась. Смазать силиконовой аэрозольной смазкой. На катушке недостаточно нити. См. главу “Замена режущей нити См.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT INTRODUCERE AVERTISMENT ■■ Aveți grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat şi bine iluminat. Spațiile înghesuite şi întunecate sunt propice accidentelor. ■■ Nu utilizați maşini electrice într-un mediu exploziv, de exemplu în apropiere de lichide, gaze sau prafuri inflamabile.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■■ Țineți toate persoanele (în special copiii și animalele de companie) la cel puțin 15m distanță de zona de lucru. Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi controlul maşinii. SIGURANȚĂ ELECTRICĂ ■■ Nu expuneţi uneltele electrice la ploaie sau condiţii de umezeală. Apa care pătrunde în scula electrică sporeşte riscul electrocutării.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■■ Atunci când acumulatorul nu este folosit, ţineţi-l la distanţă de alte obiecte metalice precum agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care pot realiza o conexiune de la un terminal la altul. Scurtcircuitare bornelor acumulatorilor poate conduce la arsuri şi provoca incendii.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Unele dintre următoarele simboluri pot fi aplicate pe acest produs. Analizați-le cu atenție pentru a cunoaște semnificația acestora. O interpretare corectă a acestor simboluri va permite operatorului să utilizeze produsul mai bine și mai sigur. SIMBOL SEMNIFICAŢIE/EXPLICAŢIE Acordați atenție forței propulsive a lamei.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Următoarele cuvinte semnal şi înţelesurile lor sunt pentru a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. SIMBOL SEMNAL ÎNŢELES PERICOL: Indică o situaţie iminentă periculoasă, care dacă nu este evitată, va putea rezulta în vătămare gravă sau deces.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) CARACTERISTICI TEHNICE AVERTIZARE Tensiune 80 volts Viteaza maximă fără sarcină 5500/min Maximă Cap de tăiere Alimentare fir de tăiere cap/lamă de tuns iarba Diametru fir de tăiere 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT AVERTISMENT Nu utilizați componente sau accesorii nerecomandate de producător. Utilizarea componentelor sau a accesoriilor nerecomandate poate provoca vătămări personale grave. AVERTISMENT MONTAREA TIJEI PRELUNGITOARE PE CAP Vezi Figura 3. ■■ Slăbirea butonului rotativ al accesoriului de pe dispozitivul de cuplare.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) că lamela de blocare aflată în partea inferioară a acumulatorului se încastrează corect și că acumulatorul este fixat bine în mașina de tuns gard viu. RECOMANDĂRI PRIVIND TĂIEREA Vezi Figura 7. ■■ Țineți mașina înclinată spre zona de tăiere; aceasta este poziția op imă de tăiere.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) reducerea eficienței tăierii. Acest lucru ajută la menținerea unui nivel optim de eficiență și asigură lungimea corectă a firului de tăiere pentru a putea lucra corect. ÎNLOCUIREA BOBINEI Vezi Figura 10. Utilizați exclusiv un fir de tăiere cu un singur filament cu diametrul de 2 mm. ■■ Înlăturați grupul acumulatorului.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■■ Poziționați lama ‘G’ mașinii de tuns iarba în partea superioară a distanțierului ‘F’ și asigurați-vă să fie centrată. ■■ Poziționați șaiba ‘H’ în partea superioară a lamei ‘G’ a mașinii de tuns iarba. eliminarea deşeurilor rezultate în urma tăierii.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Română(Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) GHID DE IDENTIFICARE A INCONVENIENTELOR Inconvenient Firul nu înaintează când se utilizează capul de desfășurare automată. Iarba se acumulează în jurul arborelui și a capului port fir. Cauze Posibile Soluţie Firul este lipit. Lubrifiați cu spray cu silicon. Nu există suficient fir pe bobină.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Niniejsza podkaszarka została zaprojektowana i wykonana z zachowaniem najwyższych standardów w zakresie niezawodności, łatwości obsługi i bezpieczeństwa operatora. Pod warunkiem poprawnej obsługi i konserwacji, urządzenie będzie służyć bezproblemowo przez wiele lat.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) przez elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich zapalenia czy wybuchu. Trzymać wszystkie osoby postronne (szczególnie dzieci i zwierzęta) w odległości przynajmniej 15 m od miejsca pracy. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA AKUMULATOROWYCH URZąDZEń Podkaszarki do trawy powinny być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Używać wyłącznie ładowarki podanej przez producenta. Ładowarka przeznaczona do jednego modelu akumulatora może być przyczyną pożaru w przypadku zastosowania do ładowania akumulatora innego typu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Następujące hasła ostrzegawcze mają ilustrować poziom zagro enia związanego z obsługą pilarki. SYMBOL HASŁO ZNACZENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO Bezwarunkowo niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, dojdzie do powa nych obra eń lub mierci. OSTRZEŻENIE Potencjalnie niebezpieczna sytuacja. W przypadku jej nieuniknięcia, mo e doj ć do powa nych obra eń lub mierci.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) CHARAKTERYSTYKA OSTRZEŻENIE Napięcie 80 volts Prędkość bez obciążenia Max. 5500 RPM Głowica tnąca Głowica żyłowa/ostrze tnące Średnica żyłki tnącej 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE W przypadku, gdy części są zniszczone lub ich brakuje, nie należy korzystać z urządzenia do czasu, aż zostaną te części wymienione. o bsługa urządzenia z uszkodzonymi lub brakującymi elementami grozi poważnym zranieniem. Zawsze należy zakładać gogle ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) INSTALACJA AKUMULATORA Patrz Rysunek 5. Umieścić akumulator w podkaszarce. Wyrównać podniesione występy akumulatora z rowkami w porcie akumulatora podkaszarki. Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasnąć się na swoim miejscu, a akumulator musi być prawidłowo zamocowany w komorze akumulatora i dopiero wtedy można uruchomić podkaszarkę.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) OSTRZE PODKASZARKI DO PRZYCINANIA ŻY ŁKI Patrz Rysunek 9. Na osłonie na trawę znajduje się ostrze służące do przycinania żyłki. Aby uzyskać najlepsze efekty koszenia, żyłkę należy wysunąć na taką długość, aby jej nadmiar został odcięty za pomocą ostrza. Żyłkę należy wysunąć, gdy słychać szybszą niż normalnie pracę silnika lub gdy zmniejsza się wydajność koszenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Upewnij się, że element „F” został zamocowany na drążku podkaszarki. Włóż w oba otwory odpowiedni śrubokręt. Nałóż ostrze „G” na górę przekładki „F”, zwracają uwagę, aby ostrze było dobrze wyśrodkowane. Umieść podkładkę „H” na górze ostrza „G”. Nałóż osłonę „I” na „H”.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Ży ka nie wysuwa się z głowicy wyposażonej w mechanizm automatycznego podawania ży ki. Trawa owija się wokół korpusu wału i głowicy ży kowej. Nie można uruchomić silnika mimo naciśnięcia przycisku uruchamiającego. Prawdopodobna Przyczyna Rozwiązanie Ży ka jest sklejona (zgrzana razem). Nasmarować ży kę silikonowym w aerozolu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Kosilnica je bila načrtovana in izdelana v skladu z visokimi standardi zanesljivosti, enostavne uporabe in varnosti za upravljavca. ob pravilnem vzdrževanju vam nudi leta zanesljivega delovanja brez težav.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) OSEBNA VARNOST Pri delu bodite pozorni, pazite kaj delate in električne naprave uporabljajte razumno. Ne uporabljajte električne naprave, če ste pod vplivom alkohola ali drogali če jemljete zdravila. Ne pozabite, da se lahko že trenutek nepozornosti konča z resno telesno poškodbo. Uporabljajte osebno zaščitno opremo Vedno nosite zaščito za oči.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ko naprave ne uporabljate, jo shranite izven dosega otrok. obrezovalnike trave lahko popravlja le pooblaščeni serviser. Uporabljajte le rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. PREVIDNOST Glava kosilnice se po izklopu še nekaj sekund vrti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na svojem orodju boste našli nekatere od sledečih simbolov. Prosimo, da jih preučite in spoznate njihov pomen. Pravilno razumevanje teh simbolov vam bo omogočilo učinkovitejše in varnejše delo z orodjem. SIMBOL OZNAKA/RAZLAGA Bodi pozorni na sunke rezila Bezpečnostný alarm všeobecného ohrozenia.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Sledeče označevalne besede in pomeni so namenjeni razlagi stopenj nevarnosti, ki so povezane s tem izdelkom. SIMBOL OZNAKA POMEN NEVARNOST Nakazuje neizbe no nevarno situacijo, ki, če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resne po kodbe. OPOZORILO Nakazuje potencialno nevarno situacijo, ki, če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resne po kodbe.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SPECIFIKACIJA OPIS Napetost 80 volts 1. Sprožilec Brez obremenitve 5500/min Maksimalna Rezalna glava Podajanje nitke do glave/Rezila za košnjo Premer rezalne nitke 2.0 mm Premer rezanja 356/406 mm (Trat) 254 mm (Brezžični obrezovalnik grmičevja) 3. Gub za zaklepanje 4. Sprednji ročaj 5. Zgornja cev 6.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) Gumb dobro privijte. OPOZORILO PRITRJEVANJE SPREDNJE ROČICE Glejte Sliko 4. Pred sestavljanjem delov vedno odklopite žico iz vžigalne svečke za motor, sicer ga lahko nenamerno vklopite in povzročite resne telesne poškodbe. Namestite glavno ročico na gred, palico postavite na vrh glavne ročice in se prepričajte, da palica med držanjem naprave kaže v levo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) PILAGODLJIV PREMER OBMOČJA KOŠENJA OPOZORILO Glejte Sliko 9. Kosilnica je nastavljena na 35 cm (14 in) premera košenja. Če jo želite prilagoditi na 40 cm (16 in): Odstranite baterijo iz kosilnice. Hrup. Med uporabo naprave boste deležni določene ravni hrupa. Hrupno delo mora biti licencirano in omejeno na določena obdobja.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) SESTAVA REZALNIKA Glejte Sliko 11. Opozorilo: Bodite pozorni na ostre robove in nosite rokavice. Odstranite baterijo. OPOZORILO Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na bazi petroleja in pronicajoče olje naj nikoli ne pridejo v s ik s plas ičnimi deli. Kemikalije lahko plastiko poškodujejo, oslabijo ali uničijo, kar lahko privede do hudih telesnih poškodb.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET Slovensko (Prevod originalnih navodil) Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne smete odvreči v okolje, ampak se obrnite na center za zbiranje odpadkov, v skladu z veljavni lokalnimi predpisi. Ločite odpadke. Izdelka ne smete odvreči med običajne gospodinjske odpadke. Če boste nekega dne ugotovili, da morate orodje Greenworks zamenja i ali da ni več primeren za uporabo, ga ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Izdelek zavrzite ločeno.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovensko (Prevod originalnih navodil) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved. Der vikler sig græs rundt om skaft og trådhoved. Enheden starter ikke. Possible cause Solution Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE UVOD UPOZORENJE Saèuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih naknadno mogli konzultirati.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) ELEKTIČNA SIGURNOST i mora se popraviti. Nemojte izlagati električne alate kiši ili vlažnim uvjetima. Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. OSOBNA SIgURNOST Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) sigurno upotrebljavati vaπ elektriëni alat. ODRŽAVANJE Nakon uporabe i prije spremanja, odspojite uređaj od baterije i provjerite na oštećenja. Kad se ne koristi, pohranite uređaj izvan dohvata djece. Trimere za travu smije popravljati samo ovlašteni serviser. Koris ite zamjenske dijelove i dodatni pribor samo preporučen od strane proizvođača.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki do sljedećih simbola mogu se naći na ovom proizvodu. Pažljivo ih proučite i zapamtite njihovo značenje. Pravilno tumačenje ovih simbola korisniku omogućava da na najbolji i najsigurniji način koristi ovaj proizvod. SIMBOL ZNAČENJE/OBJAŠNJENJE Obratite pozornost na potisak sječiva. Ukazuje na sigurnosne mjere namjenje korisniku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) POUŽITÉ SYMBOLY Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. SIMBOL SIgNAL ZNAČENJE OPASNOST: Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili ozbiljnim povredama.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) SPECIFIKACIJE UPOZORENJE Napon 80 volts Maksimalna brzina bez opterećenja Max.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) MONTAŽA PRODUŽNE DRŠKE NA GLAVU TRIMERA Vidi Sliku 3. UPOZORENJE Popustite gumb priključka na spojniku. Kako biste izbjegli pokretanje koje moæe dovesti do ozbiljnih ozljeda, uvijek otpojite svjeÊicu motora iz svjeÊice kad sastavljate dijelove. Gurnite gumb za otpuštanje koji se nalazi na donjoj cijevi. Poravnajte gumb s otvorom za pozicioniranje na spojnicu pogonske glave.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) rukom dok stražnju ručku držite s vašom drugom rukom, pazeći da ste otpustili bravu za blokiranje sklopke za pokretanje dok istovremeno pritišćete sklopku za promjenjivu brzinu. Za zaustavljanje trimera puhalice samo otpustite sklopku za promjenjivu brzinu AUTOMATSKO DOZIRANJE NITI Vidi Sliku 8. Tijekom rada trimera, flaks se troši i postaje kraći.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) kalema, ostavljajući oko 15 cm (6 inča) produljenja iz utora. Nemojte prepuniti. Nakon namatanja flaksa treba ostati najmanje 6,35 mm (1/4 inča) između namotanog flaksa i vansjkog ruba kalema. UPOZORENJE Plastični dijelovi ne smiju nikada doći u dodir s kočionim uljem, benzinom, proizvodima na bazi nafte, prodornim uljem, itd.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) kojem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju ambalaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovarajućim centrima za sakupljanje koji će se pobrinuti za recikliranje materijala.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Hrvatski(Prijevod izvornih uputa) VODIČ ZA PREPOZNAVANJE PROBLEMA Problem Nit ne izlazi kada se koristi glava s automatskim odvijanjem. Trava se nakupila oko kućišta pogonske osovine i oko rezne glave. Uređaj se ne pali. Mogući Uzroci Rješenje Nit se zalijepila. Podmažite silikona. Na zavojnici nema dovoljno niti. Pogledajte odjeljak “Zamjena rezne niti” u ovom priručniku. Nit se potrošila i previše je kratka.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Teie trimmer on konstrueeritud ja toodetud vastavuses töökindluse, kasutuslihtsuse ja ohutuse kõrgetele nõuetele. Korralikult hooldatuna töötab seade aastaid tootlikult ja töökindlalt. SÄILITAGE SEE KASUTUSJUHEND EDASPIDISEKS LUGEMISEKS TOOTE TUTVUSTUS HOIATUS Lugege läbi kõik hoiatused ja juhised.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) ELEKTRIOHUTUS vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski. Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte ega niiskesse kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. Hoidke lõikeriistad teravad ja puhtad. Õigesti hooldatud vahedate lõiketeradega lõikeriistad ei kiilu nii kergelt kinni ja on paremini kontrollitavad.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR Eesti(Originaaljuhendi tõlge) kättesaamatus kohas. Trimmereid tohivad remontida ainult vastavate volitustega töötajad. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud varuosi ja tarvikuid. ETTEVAATUST Lõikepea pöörlemine jätkub mõne sekundi jooksul pärast väljalülitamist. Olenevalt seadme kasutusviisist võib mehaanilise tööriista töötamisel ilmneda vibratsiooniheide, mille suurus erineb deklareeritud väärtustest.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõningad alljärgnevad sümbolid esinevad tootel. Vaadake need hoolikalt üle ja õppige selgeks nende tähendus Sümbolite tundmine lubab kasutajal toodet turvalisemalt kasutada. SÜMBOL TÄHENDUS/ SELGITUS Olge terade eemaletõukejõuga ettevaatlik. Viitab kasutaja ohutuseks mõeldud ettevaatusabinõudele.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) SYMBOLS Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. SÜMBOL SIGNAALSÕNA TÄHENDUS OHT: Viitab vahetule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita lõppeb surma või tõsiste vigastustega. HOIATUS: Viitab vahetule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita võib lõppeda surma või tõsiste vigastustega.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) TÄPSUSTUSED KIRJELDUS Pinge 80 volts 1. Katkestushoob Kiirus ilma koormuseta Max. 5500 RPM Lõikepea Niitmisjõhvi/niitmistera toide Niitmisjõhvi diameeter 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) ESIKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Vaata Joonis 4. HOIATUS Paigaldage käepide varrele, asetage varras käepideme ülemisele osale ja kontrollige, et varras pöörduks seadme hoidmise ajal vasakule. Et vältida juhuslikku käivitumist, mis võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi, ühendage osade kokkupanemisel mootori süüteküünla juhe alati süüteküünla küljest lahti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Trimmer on algselt seadistatud 14-tollisele lõikekaarele. Lõikekaare seadistamiseks 16-tollisele kaarele tehke järgmist. Eemaldage aku jõhvtrimmerilt. HOIATUS Müratase. Masina kasutamisel on müra vältimine võimatu. Mürarikka töö kestvus on piiratud teatava ajaga. Lisaks pikematele puhkepausidele tuleb lühendada ka tööaega.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) Pärast jõhvi pealekerimist peab pealekeritud jõhvi ja pooli välisserva vahele jääma vähemalt 0.635cm. HOIATUS Plastmassist osad ei tohi kokku puutuda pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste vedelike ega läbitungivate õlidega. Keemislised ühendid võivad kahjustada, nõrgestada või hävitada plastmassi, mis võib põhjustada raskeid kehavigastusi.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR Eesti(Originaaljuhendi tõlge) pakendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjustatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse materjalide ümbertöötluse eest. Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõikejääkide ümbertöötlust.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Eesti(Originaaljuhendi tõlge) FEJLFINDING Problem Mulig årsag Løsning Tråden fremføres ikke ved brug af det automatiske fremføringshoved. Der vikler sig græs rundt om skaft og trådhoved. Enheden starter ikke. Possible cause Solution Snoren er viklet ind i sig selv. Smør med silikonespray. Snoren er slidt for kort. Installer fl ere snore. Referer til sektionen omkring udskiftning af snor i denne manual.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Ši žoliapjovė sukurta ir pagaminta pagal aukščiausius standartus, siekiant patikimai, saugiai bei lengvai atlikti reikiamą darbą. Atitinkamai prižiūrėdami šį produktą, jūs ilgus metus mėgausitės kokybišku ir be sunkumų atliekamu darbu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ELEKTROS SAUgA skirtame režime. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar drėgmės. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. Nenaudokite elektrinio prietaiso, jei jungiklis neleidžia, jo įjungti ir išjungti. Prietaisas, kurio negalima teisingai įjungti ir išjungti, yra pavojingas, ir jį reikia būtinai pataisyti.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) gali ištekėti skystis - nelieskite jo. Jei atsitiktinai prisilietėte -nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, papildomai kreipkitės į gydytoją. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skys is gali nudeginti ar sukelti sudirginimus. TECHNINIS APTARNAVIMAS Reikia, kad taisymus atliktų kvalifikuotas specialistas, naudodamas tik originalias atsargines dalis.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) SIMBOLIAI Ant šio prietaiso gali būti kai kurie iš šių simbolių. Juos įsidėmėkite ir sužinokite jų reikšmę. Žinodamas teisingą šių simbolių reikšmę, naudotojas šį gaminį galės geriau ir saugiau naudoti. SIMBOLIS REIKŠMĖ / PAAIŠKINIMAS Atkreipkite dėmesį į geležtės varomąją jėgą. Nurodo, kad naudotojas turi naudoti saugumo priemones.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) SYMBOLS Ie signaliniai odiai ir reikmės paaikina rizikos laipsnį, dirbant su minimu produktu. IMBOLIS SIGNALAS REIK MĖ PAVOJINGA Nurodo gresiančią pavojingą situaciją, kuri, jei jos neivengsite, baigsis mirtimi ar sunkiais sueidimais. ĮSPĖJIMAS Nurodo potencialiai pavojingą situaciją, kuri, jei jos neivengsite, gali baigtis mirtimi ar sunkiais sueidimais.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) SPECIFIKACIJOS ĮSPĖJIMAS Įtampa 80 volts Tuščios mašinos maksimalus greitis Max. 5500 RPM Pjovimo galvutė Galvutės stuktelėjimu tiekiamas pjovimo valas/žoliapjovės geležtė Pjovimo valo skerspjūvis 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Jei detalėspažeistos arba jų trūksta, nedirbkite su instrumentu, kol jos nebus pakeistos.Naudodamiesiį rankiuesantnevisomsarapgadintoms detalėms, galite sunkiai susižeisti. Nenaudokite gamintojo nerekomenduojamų dalių ar priedų. Naudojant gamintojo nerekomenduojamas dalis ar priedus galima rimtai susižaloti. PRAILGINIMO STRYPO MONTAVIMAS ANT GALVUTĖS Žr.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Paspauskite maitinimo mygtuką, kad išjungtumėte nešiojamąją žoliapjovę. Nuspauskiteir laikykite esantį jo apačioje. akumuliatoriausfiksatorių, Išimkite žoliapjovės akumuliatorių. plytos, šaligatviai ir mediena jį greitai nudėvi. Venkite kontakto su medžiais ir krūmais. Valas gali pažeisti medžių žievę, medžio apdailos juosteles, dailylentes ir statinių tvoras.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Praveskite valą pro kilpą. ĮSPĖJIMAS Patraukite už valo, kad jis išsivyniotų iš galvutės ir praeitų pro ritės kilpą. Kad išvengti rimtų susižalojimų rizikos, prietaisą valydami ar atlikdami bet kokią jo priežiūrą, bateriją visada išimkite. Uždėkite atgal ritės dangtelį, įspauskite liežuvėlius į skyles ir dangtelį lengvai spustelėkite, kad jis užsifiksuotų savo vietoje.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Žemesnė ar aukštesnė nei normali aplinkos temperatūra gali sutrumpinti baterijos tarnavimo laiką. Baterijos bloką padėkite vietoje, kurioje būtų žemesnė nei 27°C temperatūra ir nedrėgna. Visos baterijos laikui bėgant praranda gebėjimą išlaikyti įkrovą. Kuo aukštesnė temperatūra, tuo greičiau baterija praranda gebėjimą išlaikyti įkrovą.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMO VADOVAS Triktis Naudojant automatinio išvyniojimo galvutę, valas neišsivynioja. Aplink veleno korpusą ir valo padavimo galvutę prisikaupė žolės. Įrenginys nepasileidžia. Galimos Priežastys Sprendimas Valas sulipęs. Sutepkite silikoniniu purškalu. Ant ritės likusio valo neužtenka. Skaitykite šio vadovo „Pjovimo valo keitimas“ skyrių.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Jūsu trimmeris ir izstrādāts un ražots a bilstoši mūsu augstajiem uzticamības, lietošanas viegluma un operatora drošības standartiem. Ja jūs par to pienācīgi rūpēsities, tas jums uzticami un bez traucējumiem kalpos vairākus gadus. SAGLAB JIET š O ROKASGR MATU VĒL KAI UZZIŅAI.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Elektrisk sikerhed darbojas tad, ja tos darbina ar paredzēto jaudu. Sargiet elektroinstrumentus no lietus vai mitriem apstākļiem. Instrumentā iekļuvis ūdens palielina elektrotrieciena risku. Nelietojiet elektrisko darbarīku, kuru iedarbināt un apturēt ar slēdža palīdzību. nav iespējams.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) īsslēgums var izraisīt apdegumus vai aizdegšanos. Nepareizas rīcības gadījumā no akumulatora var izkļūt šķidrums; izvairieties no saskares ar to. Nejaušas saskares gadījumā skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums nokļūst acīs, nepieciešama arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SIMBOLI Daži no šiem simboliem var parādīties uz šī izstrādājuma. Rūpīgi izpētiet tos un iegaumējiet to nozīmi. Šo simbolu pareiza interpretācija ļauj operatoram labāk un drošāk izmantot izstrādājumu. SIMBOLS NOZĪME/SKAIDROJUMS Pievērsiet uzmanību asmens iedarbināšanas grūdienam. Norāda operatora piesardzības pasākumu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SIMBOLI Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti ādi norādījuma vārdi un jēdzieni. SIMBOLS SIGNĀLS NOZĪME BĪSTAMĪBA Norāda draudo o bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) SPECIFIKĀCIJAS BRĪDINĀJUMS Vibrāciju emisijas fak iskā elektroinstrumenta izmantošanas laikā var atšķirties no vērtības, kas tika norādīta saskaņā ar izmantošanas noteikumiem. Ieteikumi: izmantošanas laikā nēsāt cimdus. Ierobežot darbības laiku un saīsināt aktivizēšanas laiku. Spriegums 80 volts Maksimālais ātrums bez slodzes Max.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PAGARINĀJUMA VĀRPSTAS MONTĀ Ž A UZ CILINDRA GALVAS Skatīt 3.Att. BRĪDINā JUMS Atskrūvējiet pievienojamo rokturi uz uzmavas. Nemēģiniet pārveidot šo izstrādājumu vai izveidot piederumus, kas nav ieteikti lietošanai ar šo izstrādājumu.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Norėdami užvesti žoliapjovę, suimkite už priekinės rankenos viena ranka, o kita ranka tuo pačiu metu laikykite už galinės rankenos bei nuspauskite atrakinimo mygtuką, spausdami kintamo greičio perjungiklį. Lai trimmeri apturētu, vienkārši atlaidiet mainīgā ātruma kontroles slēdzi. BRĪDINāJUMS STIEPLES AUTOMĀTISKĀ PADEVE Skatīt 8.Att.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) izstrādājumu, līdz visas trūkstošās vai bojātās detaļas nav nomainītas. Nelietojiet šķīdinātājus, lai notīrītu plastmasas daļas. Izmantojot komerciāli pieejamo šķīdinātāju, var tikt bojāti vairums plastmasas materiālu. Lietojiet tīru drāniņu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, smērvielu, utt.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Transportēšanas laikā krūmgriezi nostipriniet, lai novērstu bojājumus vai traumas. Pirms uzglabāšanas veiciet ikdienas uzkopšanu un apkopi; izmantojiet atbilstošus pļaušanas piederumu aizsargus, lai aizsargātu metāla asmeņus. Lietojiet piemērotu metāla asmeņu pārsegu transportēšanas un uzglabāšanas laikā.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU IDENTIFIKĀCIJAS NORĀDĪJUMI Problēma Stieple nepārvietojas, izmantojot galviņu ar automātisko izritināšanu. Zāle uzkrājas ap vārpstas pamatni un ap stieples turētājgalviņu. Ierīce neiedarbinās. Iespējamie Cēloņi Atrisinājums Stieple ir salipusi. Ieziest ar silikona aerosolu. Nav pietiekami daudz stieples uz spoles.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Tento drôtový strihač bol skonštruovaný a vyrobený podľa vysokého štandardu pre spoľahlivosť, jednoduchú obsluhu a bezpečnosť operátora. Pri dodržaní primeranej staros livosti vám zaistí stabilnú a bezproblémovú prevádzku.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSť Mechanické nástroje nevystavujte dažďu ani mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. OSOBNÁ BEZPEČNOSť Buďte vždy ostražití a venujte pozornosť tomu, čo robíte; pri obsluhe elektrického náradia sa riaďte zdravým rozumom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny. OPRAVY Opravu elektrického náradia zverte kvalifikovanému technikovi; pri oprave sa musia používať len originálne náhradné dielce. Tým sa zaručí bezpečnosť práce s náradím. ÚDRŽBA Po použití a pred skladovaním odpojte nástroj od akumulátora a skontrolujte prípadné poškodenie. Nástroj nepoužívate, odložte ho mimo dosahu detí.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽITÉ SYMBOLY Na tomto výrobku sa môžu objaviť niektoré z týchto symbolov. Pozorne si ich preštudujte a naučte sa ich význam. Správny výklad týchto symbolov umožní obsluhujúcemu pracovníkovi lepšie a bezpečnejším spôsobom používať výrobok. SYMBOL VÝZNAM/VYSVETLENIE Dávajte pozor na hnací impulz rezného nástroja. Uvádza opatrenia pre bezpečnosť obsluhujúceho pracovníka.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POUŽITÉ SYMBOLY Nasledujúce značky a v znamy vysvetľujú úrove rizika spojen m s v robkom. ZNAČKA ZNAMENIE VÝZNAM NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá mô e vyústi v smr , alebo vá ne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá mô e vyústi v smr , alebo vá ne zranenie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ŠPECIFIKÁCIE UPOZORNENIE Vibračné emisie počas užitočnej prevádzky elektrického prístroja sa môžu líšiť od celkovej deklarovanej hodnoty podľa režimu prevádzky; zabráňte vzniku vibrácií. Odporúčanie: počas používania noste rukavice. Obmedzte čas prevádzky a skráťte čas aktivácie.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VAROVANIE VAROVANIE Ak niektorá súčasť chýba, alebo je poškodená, nepracujte sprístrojom pokiaľ nie je takýto diel nahradený Pri používaní produktu s poškodenými alebo chýbajúcimi dielmi by mohlo dôjsť k vážnemu osobnému poraneniu. Nepoužívajte súčiastky a príslušenstvo, ktoré nie sú odporúčané výrobcom.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) VYBRATIE JEDNOTKY AKUMULÁTORA Viď Obrázok 5. Strihač zastavíte uvoľnením spínača a poistného tlačidla. Strihač vypnete stlačením hlavného spínača. Stlačte a podržte tlačidlo západky akumulátora v spodnej časti jedno ky akumulátora. Vyberte jednotku akumulátora zo strihača. Na kosenie používajte špičku struny ; nenamáhajte strunovú hlavu ponorením do trávy.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) cez oko. VAROVANIE Vytiahnite silon vyčnievajúci z hlavy krovinorezu, a pretiahnite ho cez otvor na cievke. Pred vykonaním akéhokoľvek čistiaceho úkonu alebo údržby stroja vyberte vždy akumulátorovú batériu z prístroja, inak hrozí riziko nehody. Znovu inštalujte ochranný kryt cievky. Zatlačte klapky do štrbín a tlačte až pokiaľ sa kryt cievky nevotkne do drážok.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Akumulátorovú batériu uložte a dobíjajte na chladnom mieste Teploty nižšie alebo vyššie ako normálna teplota prostredia znižujú životnosť akumulátorovej batérie. Akumulátorovú batériu uložte na suché miesto bez prístupu vlhkosti, kde je teplota nižšia než 27°C. Všetky akumulátorové batérie postupom času strácajú schopnosť dobiť sa.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) NÁVOD NA ZISŤOVANIE PORÚCH Porucha Struna sa nevysúva keď sa používa hlava s automatickým odvíjaním. Tráva sa hromadí v okolí uloženia hriadeľa a na strunovej hlave. Pravdepodobná Príčina Náprava Jednotlivé vrstvy struny na cievke sa navzájom zlepili. Namažte silikónovým sprayom. Na cievke nie je dostatočné množstvo struny.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) ПPEДУПPEЖДEHИE ВЪBEДEHИE Изключете батерията от машината преди проверка, почистване или извършване на дейности по инструмента, както и когато не се използва. оБщи пPABилA зA БEзо Винаги проверявайте дели по вентилационните отвори има отпадък.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) време на работа електрическите инструменти произвеждат искри, които могат да възпламенят прах или пари. Дръжте всички странични наблюдатели (особено деца и домашни любимци) на поне 15m разстояние от работната зона. Ако вниманието ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електрическия инструмент.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) правилна вентилация. Съблюдавайте указанията за почистване в това ръководство. Използвайте електрическите инструменти, принадлежностите и режещите и др. части съобразно тези указания, като се съобразявате с работните условия и с работата, която ще извършвате.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) Символи Някои от следните знаци може да присъстват по настоящия продукт. Разгледайте ги внимателно и запомнете тяхното значение. Правилното тълкуване на настоящите знаци ще позволи на оператора да използва най-добре и най-безопасно продукта. ЗНАК ЗНАЧЕНИЕ / ОПИСАНИЕ Обърнете внимание на задвижващата тяга на диска. Показва предпазни мерки за безопасността на оператора.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) POUŽITÉ SYMBOLY Следните сигнални думи и значенията им са предназначени, за да обяснят нивата на опасност, свързани с този продукт. ЗНАК СИГНАЛСИГНАЛ ЗНАЧЕНИЕ ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни наранявания или смърт.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕПОРЪКИ Напрежение 80 volts Cкорост без товар 5500/min Максимална Режеща глава Подаване на нишка при удар на главата/ Диск за рязане на трева Носете ръкавици по време на употреба. Ограничете времето на работата и скъсете времето на задействане. ОПИСАНИЕ 1. Пусков прекъсвач Диаметър на режещата нишка 2.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) ПPEДУПPEЖДEHИE ПPEДУПPEЖДEHИE Винаги предпазвайте очите си. Неспазването на това правило може да доведе до тежки физически наранявания, произтичащи от предмети, хвърчащи към очите. ПPEДУПPEЖДEHИE Не използвайте компоненти или аксесоари, които не са препоръчани от производителя.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) ИНСТАЛИРАНЕ НА АКУМУЛАТОРНИЯ БЛОК Вижте Фигура 5. Позиционирайте акумулаторния блок в тримера. Подравнете издаденото ребро на акумулаторния блок с отворите във вътрешността на гнездото за батерията в тримера.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) АВТОМАТИЧНО ПОДАВАНЕ НА НИШКАТА Вижте Фигура 8. Работата с кордовия тример води до износване на кордата и тя става по-къса. Тримерът е снабден с притискащ механизъм за развиване на кордата, който развива допълнителна корда при притискане на главата в земята, докато главата се върти. Подрязващото острие ще отреже кордата до дължината, съответстваща на зададения режещ откос.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) отстраните. Позиционирайте капака ‘I’ върху шайбата ‘H’ Извадете старата бобина. За да монтирате новата бобина, проверете дали режещата нишка е захваната към отвора на новата бобина. Уверете се, че краищата на режещата нишка се простира на около 15 cm извън отвора.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) Следвайте стриктно местните разпоредби за изхвърляне на отпадъчни материали след косене. В момента на изваждане от употреба, не захвърляйте машината в околната среда, а се обърнете към събирателен пункт, съгласно действащите местни разпоредби. Разделно събиране. Този продукт не трябва да се изхвърля заедно с останалите битови отпадъци.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG Български(Превод от оригиналните инструкции) НАСОКИ ЗА УСТАНОВЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Неизправност Нишката не се движи, когато се използва главата за автоматично развиване. Тревата се натрупва около гнездото на вала и главата, носеща нишката. Устройството не се стартира. Възможни Причини Решение Нишката е залепнала към себе си. Смажете със силиконов спрей. Няма достатъчно бобината.
FR GARANTIE (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Globe Tools garantit ce produit d’extérieur d’être libre des défauts de mat ériau ou habileté pour 12 mois d’usage commerciale et 24 mois d’usage personnelle de la date d’achat par l’acheteur originel, sous réserves des restrictions suivantes. Veuillez garder votre facture à titre de la preuve de la date d’achat.
ES GARANTÍA LIMITADA (Traduzione dalle istruzioni originali) Globe Tools garantiza que este producto de exterior no tiene defectos de material ni de mano de obra durante 12 meses de uso comercial y 24 meses de uso personal desde la fecha de adquisición por parte del comprador original, con las siguientes limitaciones. Guarde su factura como prueba de la fecha de compra.
NL BEPERKTE GARANTIE (Vertaling van de originele instructies) Globe Tools garandeert dat dit product voor buitenshuis gebruik vrij is van defecten inzake materiaal of vakmanschap gedurende 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden bij privaat gebruik vanaf de aankoopdatum door de originele koper, onder voorbehoud van de onderstaande beperkingen. Bewaar uw factuur als bewijs van de aankoopdatum.
FI RAJOITETTU TAKUU (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Globe Tools takaa, että tässä ulkokäyttöön tarkoitetussa tuotteessa ei 12 kuukauden kaupallisen käytön tai 24 kuukauden henkilökohtaisen käytön aikana siitä, kun alkuperäinen ostaja sen hankki, ilmene materiaali- tai valmistusvikoja, alla olevien rajoitusten puitteissa. Säilytä kuitti todisteena ostosta.
Компания Globe Tools гарантирует, что это изделие, предназначенное для работы на открытом воздухе, не имеет дефектов материала или изготовления. Гарантия действует в течение 12 месяцев коммерческого использования и 24 месяцев личного пользования со дня покупки первоначальным покупателем с учетом указанных ниже ограничений. Сохраняйте ваш кассовый чек вашего в качестве подтверждения даты покупки.
SL OMEJENA GARANCIJA (Prevod originalnih navodil) ET Globe Tools jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi 12 mesecev od datuma nakupa pri komercialni uporabi in 24 mesecev od datuma nakupa pri zasebni uporabi, veljajo pa spodnje omejitve. Račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa.
RIBOTA GARANTIJA LT LV “Globe Tools” suteikia 12 mėn., eksploatuojant komerciniais tikslais, ir 24 mėn., eksploatuojant asmeniniais tikslais, garantiją nuo įsigijimo iš pirminio pardavėjo datos, kad šis lauke eksploatuojamas gaminys yra be medžiagos ar darbo kokybės defektų, atsižvelgiant į toliau pateiktus apribojimus. Sąskaitą saugokite kaip pirkimo datos įrodymą.
Spoločnosť Globe Tools zaručuje, že tento produkt pre použitie v exteriéri nebude obsahovať žiadne poruchy v materiáli a vypracovaní po dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia pôvodným odberateľom, s ohľadom na nižšie uvedené obmedzenia. Odložte si faktúru ako potvrdenie o dátume zakúpenia.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC Fabricant: Name: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: Address: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique: Nom: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Déclarons par la présente que le produit Catégorie ...............................
DE EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hersteller: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Name und Adresse der Person, die autorisiert ist, die technische Dokumentation zusammenzustellen: Name: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Hiermit erklären wir, dass das Produkt Kategorie ............................................................
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC Ditta produttrice: Changzhou Globe Co., Ltd. Indirizzo: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Nome: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Indirizzo: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Categoria ........................................ Bordatore e decespugliatore 2 in 1 da 80V a batterie Modello ................................................
NL EC CONFORMITEITSVERKLARING Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adres: No 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Naam: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adres: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Hierbij verklaren wij dat het product Categorie ............................ 2-in-1: 80V batterijaangedrev en grastrimmer en struikruimer Model ................................................................................
DA EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Fabrikant: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Navn og adresse på personen bemyndiget til at udarbejde de tekniske data: Navn: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresse: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Vi erklærer hermed, at produktet Kategori .....................................................................
FI EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Valmistaja: Changzhou Globe Co., Ltd. Osoite: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa koota tekninen tiedosto: Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Osoite: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Ilmoitamme täten, että tuote Luokka ............................... 80V akkukäyttöinen ruohotrimmeri ja pensasleikkuri 2-in-1 Malli ....................
CS PROHLÁš ENÍ O SHODĚ EC Výrobce: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Jméno a adresa osoby pověřené řídit technickou dokumentaci: Jméno: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Tímto prohlašujeme, že výrobek: Druh ............................................................. 80V akumulátorová sekacka trávy a krovinorez 2 v 1 Model ...........
RO DECLARAŢIE DE CONFORMI TATE EC PRIVIND ECHIPAMENTELE TEHNICE Producător: Changzhou Globe Co., Ltd. Adresa: No 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Numele şi adresa persoanei autorizate să întocmească dosarul tehnic: Nume: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adresa: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Prin prezenta, declarăm că produsul Categoria ........................................................
SL IZJAVA EC O SKLADNOSTI Proizvajalec: Changzhou Globe Co., Ltd. Naslov: No 65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P.R.China Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Ime: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Naslov: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Izjavljamo, da je izdelek Kategorija ...................................................................
ET EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Tootja: Changzhou Globe Co., Ltd. Aadress: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik ja aadress. Nimi: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Aadress: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Kinnitame, et see toode, Nimetus ............................................................................... "Kaks-ühes" murutrimmer akuga 80 V ja võsalõikur Mudel .
LV EC MAš ĪNU ATBILSTĪBAS DEKLARāCIJA (Tulkojums no oriģinālās d okumentācijas) Ražotājs: Changzhou Globe Co., Ltd. Adrese: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Personas, kas atbildīgs par tehniskā faila apkopošanu, vārds un adrese: Vārds: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Adrese: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany Ar šo paziņojam, ka produkts Kategorija ....................
BG EC ДЕКЛАРАЦИЯ НА ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Производител: Changzhou Globe Co., Ltd. Адрес: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000 P R.China Име и адрес на лицето, упълномощено да състави техническия файл: Име: Dennis Jacobson (Director of Outdoor Power Equipment) Адрес: Greenworks Tools Europe GmbH, Schillingsrotterstr. 38 50996 Cologne Germany С настоящето декларираме, че продуктът Категория ..................................