Francais INNOVATION & TECHNOLOGY NOTICE POLARON EX-1400 Chargeur à 2 canaux Réf:Nb. S2018 GRAUPNER/SJ GmbH • Henriettenstr.
Francais Table des matières Avant-propos .................................................... 3 Symbols explanation ........................................ 4 Avertissements et consignes de sécurité ......... 5 Remarque sur la manipulation des accus ....... 6 Capacité e durabilité .................................... 7 Mise au rebut des accus utilisé .................... 7 Remarques sur la protection de l’environnement..................................................................
Avant-propos Merci d’utiliser le chargeur Graupner Polaron. Ce chargeur est très puissant et peut être utilisé par les débutants et les experts. Veuillez lire attentivement ce manuel pour obtenir les meilleurs résultats par votre chargeur et charger vos accus en toute sécurité. Si vous rencontrez des difficultés avec le fonctionnement, reportez-vous à ce manuel ou demandez de l’aide auprès de votre revendeur ou centre de service Graupner.
Francais Symbols explanation ! ATTENTION! Ce symbole met en évidence les remarques qui suivent, qui doivent impérativement être respectées par l’utilisateur! Le non-respect des consignes situées à côté peut entraver le fonctionnement sécurisé, ainsi que la sécurité de l’exploitant luimême. ! Ce symbole SANS spécifique supplémentaire souligne notes et conseils qui devraient être étroitement observés par l’utilisateur! Tout manquement à ces consignes peuvent générer des dommages à l’utilisateur.
Avertissements et consignes de sécurité ATTENTION! • Les dommages résultant du non-respect de ces instructions annulent la garantie. Pour les dommages suivants nous déclinons toute responsabilité! • Nous ne nous assumons aucune responsabilité pour les dommages matériels ou corporels causés par une mauvaise utilisation ou non-respect des consignes de sécurité! Protéger le chargeur de la poussière, de l’humidité, de la pluie, de la chaleur (par ex. rayonnement direct du soleil) et des vibrations.
Francais ○ Cellules ou accus déjà chargées, chaudes ou pas totalement vides. ○ Accus ou cellules avec dispositif de charge ou de coupure intégré. ○ Accus ou cellules intégrées dans un appareil ou raccordées électriquement à d’autres pièces simultanément. Pour éviter des court-circuits au niveau des fiches banane du câble de charge, veuillez toujours commencer par raccorder le câble de charge au chargeur, puis le raccorder à l’accu! Ordre inverse pour débrancher.
Les accus ne doivent pas être changés. Ne jamais soudés directement sur les cellules. En cas de mauvaise gestion vous pourriez avoir un risque de fuites, explosions, incendies et brûlures chimiques. Extinction des feux dans ce cas sont les extincteurs de CO2, couvertures extincteurs et du sable. Les électrolytes émis sont corrosif, ne le laisser pas toucher la peau ou les yeux. En cas d’urgence, bien rincer avec de l’eau et consulter un médecin.
Francais en vente des piles du même type.
• • • • • • • • • • • cable est un câble de charge ayant une section suffisante et une longueur inférieure à 30 cm, ainsi que des connexions de grande qualité des deux côtés (contacts dorés). Un accu intégré dans un émetteur peut être chargé à partir de la plupart des ports de charge placés sur l’émetteur. Les ports de charge de l’émetteur contiennent la plupart du temps un disjoncteur (diode).
Francais Déclaration de Graupner|SJ GmbH Contenu de la déclaration Si des défauts ou des vices de fabrication sont constatés sur un objet distribué par nos soins en République fédérale d’Allemagne et acquis par un consommateur (§ 13 code civil), nous, la société Graupner/SJ GmbH de Kirchheim/Teck, prenons en charge l’élimination du défaut sur l’objet dans la portée décrite par la suite.
Droit applicable Seul le droit matériel allemand est applicable, sans les normes du droit privé international et à l’exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, à cette déclaration et aux revendications, droits et obligations qui en résultent. Utilisation conforme En faisant l’acquisition du POLARON EX-1400, vous avez choisi un produit élaboré doté de propriétés d’exception.
Francais Contenu de la livraison Le set contient: • Chargeur Graupner Polaron EX 1400 • Panneau à fiches EH à XH 8S et câble 8S • Câble USB (de USB-A à mini-B-USB à 5 broches) • Câble d’alimentation CC • Sonde de temp.
INNOVATION & TECHNOLOGIE Chargeurs et alimentation en général Display Plage de tensions en entrée: Batterie auto nécessaire: Alimentation nécessaire : Intensités de charge / Puissance… ...avec raccordement 12 V ...avec raccordement 24 V Coupure sous-tension env.
Francais Éléments de commande Vue arrière Vue avant 1 10 2 3 4 8 8 8 5 6 7 9 10 Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Description 3.
INNOVATION & TECHNOLOGIE Vue latérale droite Francais Vue du dessus EX-1400 EX-1400 11 12 13 14 15 Nr.
Francais NOTES • La tension d’entrée et l’intensité peuvent être programmées, pour protéger la batterie de votre voiture, sur l’écran «reglages» à la page 43. • Vous pouvez corriger la date et l’heure dans le troisième écran du menu «reglages», page 44. Le nom de l’appareil est affiché sur l’écran principal, sous la date et l’heure et peut être remplacé par vos propres ou avec un autre nom jusqu’à 12 caractères dans le quatrième écran du menu «reglages», page 44.
INNOVATION & TECHNOLOGIE Indication des données d‘entrée, des seuils d‘avertissement, de la date / heure, du nom, etc.… Avec cette option, toutes les batteries au lithium utilisées peuvent être amenés aux conditions idéales pour le stockage STOCKAGE Francais SET Touches de commande Cette touche vous permet de revenir sur la page précédente et d’enregistrer les données de configuration.
Francais Entrer le nom d‘un seul accu Appuyez sur le haut de l‘écran jusqu‘à ce que vous voyez un clavier pour entrer le nom de l’accu.
Paramètres réglables • Accus NiCd, NiMH Paramètre Courent • Description breve Intensité de charge. Modifiez le paramètre en pressant les touches INC / DEC. La valeur standard réglée (intensité de charge) est 1C (1 x capacité). Cependant, elle peut être réglée entre 0,1 et 30 ampères dans le deuxième écran «reglages» à la page 43. Delta Peak Tension de coupure Delta peak en mV pour cellule.
Francais • Accus au plombe Paramètre Voltage Courrent Temp. Max. Capacité Max. Timer sécurité Description breve Tension maximale des cellules, CV (tension constante) IIntensité de charge. Modifiez le paramètre en pressant les touches INC / DEC. La valeur standard réglée (intensité de charge) est 1C (1 x capacité). Cependant, elle peut être réglée entre 0,1 et 30 ampères dans le deuxième écran «reglages» à la page 43. De 10 à 80°C, paramètre standard 50°C.
Modes de charge pour les différents types d‘accus • • • • • • AUTO NiCd / NiMH: c’est un mode de charge automatique qui vérifie le nombre de cellules et détermine l’intensité de charge. Le chargeur calcule la résistance interne et l’intensité de charge pour chaque période et les paramètres ensuite automatiquement. De même, pour reconnaître le Delta Peak l’intensité de charge est paramétrée automatiquement chaque minute afin de garantir une charge optimale.
Francais CH A R G E PM 06:12:34 13 LiPo 03s 2200 Charge Mode 5 CC/CV Discharge Mode NONE Connect Check Zeit [ 3Start ] cellsVerz. are now con- La charge des accus NiCd et NiMH commence comme décrit pour les accus au lithium après environ 5 secondes. Pour les accus au lithium et Pb, après le contrôle de routine, elle est faite une vérification du nombre de cellules connectées.
INNOVATION & TECHNOLOGIE PM 06:14:44 13 LiPo 03s 2200 CC/CV 1 2 00:01:56 3 0.0°C 4 5 V 11.678 11.97Vin7 67mAh 6 A 2.20 8 33.3mΩ 9 11,789Vc 0,067Vr 10 CH1 STOP CH A R G E CH2 PM 06:14:59 13 LiPo 03s 2200 CC/CV 00:02:11 0.0°C 11.679V 11.
Francais CH A R G E PM 07:03:57 13 LiPo 03s 2200 00:51:23 CC/CV 1667mAh 11.678V 2.20A 0.0°C Après la réussite du processus de charge, le chargeur émet un bip et l’écran affiche les informations pertinentes. Puis appuyez sur la fenêtre pour la fermer ou utilisez les boutons STOP ou ESC pour revenir à l’écran principal. Operation Finished END : CC/CV 33.3mΩ The operation is finished. Pls touch this window and then the window will disappear. 11.
Démarrer le processus de décharge DISCHG 00 PM 01:23:54 NiCd Auto Mode Charge Mode NONE ... Appuyer maintenant sur la touche Enter: Le chargeur contrôle maintenant les ports du balancier des canaux CH1 et CH2 et vérifie si le nombre de cellules défini manuellement concorde avec les valeurs relevé par la prise du balancier. Discharge mode AUTO Balancer port is not connected...
Francais DISCHG 00 PM 01:24:06 NiCd Auto Mode Charge Mode 0 NONE Discharge Mode AUTO Après le décès d’un période de cinq secondes au cours du quel vous pouvez choisir un mode de décharge, vous pouvez sélectionner un délai du processus de décharge avant qu’il commence le processus de vérification de l’accu. S’il n’est pas connecté aucun accu ou il est détecté un accu incorrect, il s’affiche un message d’erreur après le processus de vérification de l’accu, voir «Messages d’avertissement» à la page 48.
DISCHG PM 01:26:08 13 LiPo 03s 2200 NORMAL 00:01:56 67mAh 2.20A 0.0°C 11.678V 11.97Vin Après l’écoulement des cinq secondes susmentionnées ou, si nécessaire, une intervention extérieure de l’utilisateur, il commence le processus de décharge. Sinon, vous recevez un message d’erreur. Note: Appuyez sur l’image pour aller à l’écran “données”, voir page 35. 34.5mΩ 11,789Vc 0,067Vr CH1 STOP DISCHG CH2 PM 01:26:08 13 LiPo 03s 2200 NORMAL 1 200:01:56 4 3 0.0°C 5 V 11.678 11.97Vin 7 67mAh 6 A 2.
Francais DISCHG PM 02:26:55 13 LiPo 03s 2200 NORMAL 00:02:43 0.0°C 11.669V 11.97Vin 77mAh 1.80A 34.5mΩ Si vous touchez le bouton STOP au bas de l’écran pendant la charge/décharge, il s’affiche comme indiqué sur la gauche. Si vous appuyez sur le bouton «Oui» sera annulée le processus de décharge actuel et vous revenez à l’écran précédent. Si vous appuyez sur le bouton «Non» la fenêtre est cachée et la décharge reprend inchangée.
INNOVATION & TECHNOLOGIE Courant de décharge acquis du menu “DECHARGE”. Le courant de décharge peut être ajusté seulement dans le menu “DECHARGE” Francais D Auto Si les paramètres correspondent passer à...
Francais CYCLE 00 C-D PM 09:02:37 NiCd Auto Mode Charge Mode 0 AUTO Discharge Mode AUTO Battery check!! Start Verz. Zeit ... Checking Battery Après le décès d’un période de cinq secondes au cours du quel vous pouvez choisir un mode de charge et/ou décharge, vous pouvez sélectionner un délai du processus de charge/décharge avant qu’il commence le processus de vérification de l’accu.
CYCLE C-D PM 09:02:59 13 LiPo 03s 2200 00:01:56 CC/CV 11.678V 67mAh 2.20A 11.97Vin [01] 33.3mΩ 0.0°C Après l’écoulement des cinq secondes susmentionnées ou, si nécessaire, une intervention extérieure de l’utilisateur, il commence le processus de décharge. Sinon, vous recevez un message d’erreur. Note: Appuyez sur l’image pour aller à l’écran “données”, voir page 35. 11,789Vc 0,067Vr CH1 CYCLE STOP D-C CH2 1PM 09:02:59 13 LiPo 03s 2200 3 00:01:56 2 CC/CV 5 4 0.0°C 6 V 11.678 11.
Francais CYCLE C-D PM 09:03:26 13 LiPo 03s 2200 00:02:23 CC/CV 11.681V 73mAh 1.80A 11.97Vin [01] 33.3mΩ 0.0°C Augmenter ou diminuer la valeur du courant de décharge en utilisant les boutons INC/DEC, comme 1.80A. Si nécessaire, vous pouvez modifier fortement la valeur appuyant sur l’un des six boutons d’option sur l’écran. Appuyer sur le champ pour fermer la fenêtre et enregistrer les données sélectionnées. Current Set 1.0A 3.0A 5.0A 10.0A 15.0A 20.
Menu BALANCIER Dans le menu “Profils” elles sont sauvées les données de vos accus, et ces peuvent être ajoutées aux paramètres de charge et de décharge du menu respectif “CHARGE” et “DECHARGE”. Dans ce menu, vous pouvez voir les paramètres et les données actuelles des accus LiFe, Lilo et LiPo et si vous voulez vous pouvez également les équilibrer.
Francais En appuyant sur la touche DEC (flèche vers le bas) en bas, il sera atteint le troisième écran du menu “BALANCIER”: PM 01:37:37 4.124v 4.108v 0.016v BA LA N CE Dans ce troisième écran du menu “BALANCIER” elle est montrée graphiquement la tension présente dans chaque cellule de l’accu connectée au balancier par les ports CH1 ou CH2. 1N 2N 3N 4N 5N 6N 7N 8N 4.116Vc AUTO 0.0mΩ 0.040Vr 1N 4.124V CH1 CH2 BA LA N CE PM 01:37:37 4.124v 4.108v 0.016v 2 1 3 1N 2N 3N 4N 5N 6N 7N 8N 4.
Balance PM 01:39:45 4.116v 4.116v 0.000v Une fois que les barres ont atteint la même hauteur dans l’icône en haut à gauche et dans le graphique, le processus est terminé. Après l’achèvement du programme de balancement, appuyez sur le champ STOP dans le bas de l’écran. Maintenant, vous pouvez afficher les différents écrans du menu “BALANCIER” en appuyant sur les boutons INC / DEC ou sortir en appuyant sur la touche ESC, pour revenir au menu principal. 1N 2N 3N 4N 5N 6N 7N 8N 0.0mΩ 0.040Vr 4.
Francais D ATA PM 05:17:28 CYCLE DATA 01 Cycle No. Charge Discharge 00:00:00 0.000Vp 00:00:00 0.000Va 0mAh 0mAh 0.0mΩ 0.0mΩ CH1 D ATA Après l’activation du nombre de cycles, en appuyant avec un doigt ou le stylet fourni… CH2 PM 05:17:28 CYCLE DATA ... vous pouvez faire défiler les données d‘autres cycles en utilisant la touche INC ou DEC. 03 Cycle No. Charge Discharge 00:00:00 0.000Vp 00:00:00 0.000Va 0mAh 0mAh 0.0mΩ 0.
Menu OUTILS A partir de ce menu “Options“ vous pouvez accéder en appuyant sur leurs icônes, aux menus test servo, test moteur, chauffage et E.S.C.: Pour éviter des étincelles lors de la connexion aux bornes de la CH1 et CH2, ceux-ci sont équipés d’un condenseur, ce qui est la raison pour laquelle la tension de la ligne de charge dans la “sortie” est affiché jusqu’à ce qu’il soit relié un autre moteur. TOOLS SERVO PM MOTOR 01:23:45 WARMER Sous-menu SERVO MOTEUR CHAUFFAGE E.S.C. E.S.C.
Francais régulateur au port “MOTOR SENSOR” du chargeur: S E RV O PM 06:49:16 1500 1100 1900 700 700 OK 2300 1500 2300 1500 0.3s 0 0.00V RPM: Tourner continuellement l’arbre du moteur avec les doigts pendant environ 5 secondes. Une fois que les capteurs ont été reconnus et s’ils sont dans l’ordre, il apparaît OK à la gauche de l’écran à la place des quatre points. Maintenant, vous pouvez vérifier la fonctionnalité du moteur / contrôleur au besoin en utilisant la fonction de test servo.
MOTO R PM 02:19:54 BREAK-IN Time 1 Voltage 2 5m 0s 7.20V 0m 3 0s 4 0.98V CH1 1 Appuyez ensuite sur le champ des minutes et / ou secondes pour sélectionner la durée du processus de rodage (plage réglable: 0 m 0 ... 300m / 59s / s, préréglage à 5m / 0s) 2 Appuyez ensuite sur le champ de la tension pour sélectionner la tension fournie par le chargeur au processus de rodage, (plage de réglage: 0.1V ... 24V par incréments de 0,1 V, valeur prédéfinie: 7.
Francais Sous-menu “CHAUFFAGE“ WA R ME R PM 09:40:12 1. BATTERY 2. TYRE CH1 Dans ce sous-menu “CHAUFFAGE” vous pouvez choisir un programme de contrôle pour les poches de chauffage pour les accus ou encore un programme de contrôle pour dispositif de chauffage les pneus, en appuyant sur l’icône correspondante sur l’écran, dans les deux parties du programme, le chargeur gère le courant utilisé et contrôle les dispositifs de chauffage raccordés.
Display “Chauffage pneus“ WARMER PM 02:19:54 TYRE 1 55°C 2 25m 3 12.00V Temp Alarm Voltage 4 6 CH1 0m 5 0s 00.0 °C CH2 # Paramétre Description breve 1 Temperature Réglable entre une plage de 10 … 99 ° C (préréglé à 55 ° C) 2 Alarme Réglable entre une plage de 1 … 300 minutes (préréglé à 25 minutes) 3 Tension Réglable entre une plage de 5 … 15 V par incréments de 0.
Francais EX-1400 BATT Câble servo Câble tripolaire NOIR BATT NOIR BATT ROUGE BATT ROUGE BATT ORANGE JAUNE BLEU Telemetrie Une fois allumé et connecté le régulateur, la page “VUE DONNEES” du “MODULE EXT” s’affiche sur l’écran du Graupner Polaron EX-1400: E.S.C. [ESC] PM 04:41:14 DATA VIEW <> Curr: 0.0Max 0.0A Volt: 11.9Min 11.9V ESC : 24°Max 23°C BEC : 5.5Min 5.
Menu REGLAGES Dans ce menu, vous avez la possibilité de changer non seulement la date et l’heure, mais aussi de personnaliser les paramètres prédéfinies du chargeur. Noter dans ce contexte que les valeurs des paramètres du premier écran “Paramètres utilisateurs” agissent sur un canal spécifique, CH1 et CH2 sont ajustés séparément, car les paramètres de l’écran 2 et 4 agissent sur dispositifs spécifiques.
Francais 3. Display “Date & heure“ Cet écran est utilisé pour régler la date et l’heure *, et jusqu’à deux alarmes. PM 05:21:50 USER SET Après avoir touché la valeur à changer, cela peut être changée par les touches Date & Time INC /DEC au bas de l’écran. Toucher le champ des valeurs pour enregistrer 21 / 08 / 2014 vos modifications et désactiver le champ. PM 09 : 58 Une alarme peut être activée par le passage de OFF à ON et vice versa désAlarm 1 OFF activé.
INNOVATION & TECHNOLOGIE 05:25:25 13 LiPo 03s 2200 NORMAL Mode 3.80V Voltage C 2.2A Charge Normal Store CH1 D Paramétre* Mode Tension cellules Courant charge Courant décharge Description bereve NORMAL ou RAPIDE Indique la tension des cellules pour le stockage Valeur du courant de charge Valeur du courant de décharge Francais PM Store 2.
Francais Touch Calibration Step 1 of 3 3 touches left Touch Calibration Step 2 of 3 2 touches left Touch Calibration Step 3 of 3 3 touches left Touch the center of ‘+‘ icon for calibration Touch the center of ‘+‘ icon for calibration Touch the center of ‘+‘ icon for calibration Touch Screen Calibration [ OK ] Après la dernière pression de la croix, l’étalonnage est terminé et la fenêtre suivante apparaît. Puis appuyez sur l’écran pour terminer le processus.
Mise à jour du firmware Mises à jour du micro-logiciel du chargeur Graupner Polaron EX-1400 peut être faite par le port mini-USB sur le dessus de l’appareil via PC ou ordinateur portable avec système d’exploitation Windows XP, Vista, 7 ou 8. Pour les programmes et les fichiers nécessaires pour mettre à jour votre chargeur voir la page Download pour le produit sur le site www.graupner.de. Télécharger le logiciel d’Internet et l’extraire dans votre PC ou ordinateur portable.
Francais Messages d‘avertissement Le chargeur Graupner Polaron EX-1400 peut afficher divers messages d’avertissement. Lorsqu’un de ces messages apparaît, il peut être fermé en appuyant sur le bouton . Après cela, vous serez redirigé vers l’écran précédent et vous pourrez corriger la cause de l’erreur: Input Voltage Input Voltage out from the correct range! Pls check input voltage. The input voltage must be 11-28V. ◄ La tension d‘entrée est inférieure à 11 V ou plus que 28 V.
Connection Selected cells and cells connected to the balancing port are different! Pls check and restart! ◄ Le nombre de cellules réglé et le nombre des cellules détecté au niveau du raccord du balancier ne correspondent pas. Low Output-Volt Output voltage is higher than the selected cells or voltage. Pls select proper cells or voltage! ◄ La tension de sortie réglée est inférieure à la tension de l’accu connecté ou le nombre de cellules n’a pas été sélectionné correctement.
Francais Bat. Temp Too High Battery temp is too high to be operated! ◄ La température de l’accu est supérieure à la température maximale de consigne. Internal Temp. Internal temp is too high! ◄ Le chargeur est en surchauffe! Attendez jusqu’à ce que c’il est froid! Si le message apparaît fréquemment contacter votre Contact Service centre de service. if this message appears often. Balancer Port BLC Port is opened! Pls check the BLC port.
INNOVATION & TECHNOLOGIE Francais Motor stop ◄ Le moteur a été arrêté parce que l’autre sortie est en cours d’utilisation. Vérifier les paramètres saisis. Other port is in use! Calibration Calibration data or internal circuit might have been damaged. ◄ Erreur dans l’étalonnage de l’appareil ou des circuits. Si ce message apparaît à plusieurs reprises, communiquer avec le Centre de services. Sync. Command Sync order failed.
Francais 52
Francais INNOVATION & TECHNOLOGIE 53
Francais Déclaration de conformité 14 EU-Konformitätserklärung EU-Declaration of Conformity Hiermit bestätigen wir, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät den angegebenen Richtlinien entspricht. Artikelbezeichnung: Ladegerät Polaron EX-1400 Article description: Artikelnummer: S2018 Article number: Firmenanschrift: Company adress: Graupner|SJ GmbH Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim/Teck Einschlägige EU-Richtlinien / Governing EU-directives / Directives CE concernées : 1.
Garantie Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons une Garantie von warrantied for garantie de Graupner Zentralservice Postanschrift: 24 Graupner/SJ GmbH Service Henriettenstrasse 96 D-73230 Kirchheim Servicehotline Mo - Do: Freitag: 09:15 - 17:00 09:15 - 13:00 Uhr aus deutschen Netzen: aus ausländischen Netzen: Email: 07021 72 21 30 0049 7021 72 21 30 service@graupner.de weitere Servicestellen finden Sie im Internet unter http://www.graupner.
Francais Ce document est seulement pour information et son contenu peut varier sans préavis. La version actuelle peut être consultée sur le site www.graupner.de dans la page du produit en cause. Bien que les informations contenues dans ce manuel, elles ont été soigneusement vérifié, aucune responsabilité est acceptée pour les erreurs, les omissions et des erreurs typographiques.