MŁOT UDAROWY HAMMER DRILL SCHLAGHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР VÉSŐKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR SEKACÍ KLADIVO SEKACIE KLADIVO UDARNO KLADIVO PERFORATORIUS TRIECIENVESERIS LÖÖKVASAR УДАРНО-ПРОБИВНА МАШИНА UDARNI ČEKIĆ UDARNI ČEKIĆ G.
ES INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . INSTRUKCE K OBSLUZE . . . . . . . . . . NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ .
1 4 3 2 5 9 6 8 7 3
D B A 2 PRESS 5 6 2 E 3 G I 3 4 PR ESS F I II 4 III
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) MŁOT UDAROWY 58G862 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY MŁOTEM ELEKTRYCZNYM Uwaga: Przed przystąpieniem do czynności związanych z regulacją, obsługą lub naprawą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Pokrywa punktu smarowania Włącznik Przełącznik trybu udaru Osłona dolna silnika Rękojeść dodatkowa Listwa ogranicznika głębokości wiercenia * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
● Zwolnić tuleję mocującą (2), co spowoduje ostateczne zamocowanie narzędzia. ● Narzędzie robocze jest właściwie osadzone, jeśli nie daje się wyjąć bez odciągnięcia tulei mocującej uchwytu. ● Jeśli tuleja nie wraca w pełni do położenia pierwotnego, należy wyjąć narzędzie robocze i całą operację powtórzyć. Wysoką sprawność pracy młota uzyskuje się tylko wtedy, jeśli stosowane są ostre i nieuszkodzone narzędzia robocze. DEMONTAŻ NARZĘDZIA ROBOCZEGO Tuż po zakończeniu pracy narzędzia robocze mogą być gorące.
● Jeśli dojdzie do zakleszczenia się wiertła w czasie wiercenia zadziała sprzęgło przeciążeniowe. Należy natychmiast wyłączyć młot, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. Usunąć zakleszczone wiertło z otworu. ● Należy utrzymywać młot w osi wykonywanego otworu. Ideałem by było, aby wiertło było ustawione pod kątem prostym do powierzchni obrabianego materiału.
PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Młot udarowy Parametr Napięcie zasilania Częstotliwość zasilania Moc znamionowa Prędkość obrotowa bez obciążenia Uchwyt Maksymalna średnica wiercenia Energia udaru Częstotliwość udaru Klasa ochronności Masa Rok produkcji Wartość 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 beton stal drewno DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: LwA = 107 dB(A) K =
Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent / Manufacturer / Gyártó / Wyrób / Product / Termék / Model / Model. / Modell / Numer seryjny / Serial number / Sorszám / Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Ul.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS HAMMER DRILL 58G862 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS PRECAUTIONS FOR USING HAMMER DRILL Caution: Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to adjustment, repair or maintenance. • During hammer operation use protective glasses or goggles, ear protection and protective helmet (when there is danger of falling objects).
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. 1. SDS-PLUS chuck 2. Fixing sleeve 3. Drilling mode switch 4. Lid for greasing inlet 5. Switch 6. Impact mode switch 7. Bottom engine casing 8. Additional handle 9. Depth gauge rod * Differences may appear between the product and drawing MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
INSTALLATION AND REPLACEMENT OF WORKING TOOLS Hammer drill is designed to operate with working tools with SDS-PLUS shanks. Prior to starting operation clean the hammer drill and working tools. Use grease and apply thin layer onto shank of the working tool. It will improve tool durability. Disconnect the power tool from power supply. ● Put the hammer against work bench. ● Hold the fixing sleeve (2) of the SDS chuck (1) and pull it to the back, overcoming the spring resistance .
Press the lock button (fig. G) prior to change of position of the drilling mode switch (3). Do not try to change position of the working mode switches when the hammer drill motor is operating. Such action may cause serious damage of the hammer drill. DRILLING HOLES ● When drilling a hole with large diameter, it is recommended to drill smaller hole and then ream it to desired diameter. It prevents overloading the hammer drill.
All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGHAMMER 58G862 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB DES ELEKTRISCHEN SCHLAGHAMMERS Achtung: Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten ziehen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose heraus.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. SDS-PLUS- Aufnahme 2. Spannhülse 3. Bohrbetriebumschalter / Arbeitsbetriebumschalter 4. Schmierstellenabdeckung 5. Hauptschalter 6. Schlagbetriebsumschalter 7. Untere Motorabdeckung 8. Zusatzgriff 9.
Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. ● Den Schlaghammer auf den Werkstatttisch stützen. ● Die Spannhülse (2) der SDS-Aufnahme (1) festhalten und nach hinten gegen die Federkraft zurückziehen. ● Den Stift des Arbeitswerkzeugs in die Aufnahme bis zum Anschlag einsetzen (es kann dabei vorkommen, dass Sie das Arbeitswerkzeug bis zur richtigen Position umdrehen müssen) (Abb. A). ● Lassen Sie die Spannhülse (2) frei, was zur endgültigen Spannung des Arbeitswerkzeugs führen wird.
Bevor Sie die Position des Bohrbetriebumschalters (3) ändern, drücken Sie die Taste der Schalterverriegelung (Abb. G) ein. Versuchen Sie nie die Position der Umschalter beim laufenden Motor des Schlaghammers zu ändern. Ein solches Vorgehen könnte zur schweren Beschädigung des Schlaghammers führen. BOHRUNGEN AUSFÜHREN ● Bevor Sie eine Bohrung mit einem großen Durchmesser ausführen, machen Sie zuerst eine kleinere Bohrung und dann bohren Sie sie zu einem gewünschten Maß auf.
Füllen Sie nicht zu viel Schmierstoff nach. Nach dem Verbrauch des mitgelieferten Schmierstoffes verwenden Sie einen anderen wärmebeständigen Schmierstoff. AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht. Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G862 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ С ПЕРФОРАТОРОМ Внимание: Приступая к каким-либо действиям, связанным с регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует обязательно вынуть вилку кабеля питания из розетки.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Патрон SDS-PLUS Крепежная втулка Переключатель режима сверления Крышка смазочного отверстия Кнопка включения Переключатель режима работы с ударом Нижний щит двигателя Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины сверления * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. 2.
Отключить электроинструмент от сети. ● Расположить инструмент на рабочем столе. ● Оттянуть назад крепежную втулку (2) патрона SDS (1), преодолевая сопротивление пружины. ● Вставить шпиндель рабочего инструмента в патрон до упора (при необходимости повернуть рабочей инструмент, чтобы он занял правильное положение). (рис. A). ● Отпустить крепежную втулку (2), что вызовет окончательное закрепление рабочего инструмента.
Планируя изменить положение переключателя режима сверления (3), следует нажать фиксатор (рис. G). Запрещается пытаться изменять положение переключателей рабочего режима во время работы двигателя инструмента. Это может вызвать серьезное повреждение перфоратора. СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ ● Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это предотвратит перегрузку инструмента.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Для получения высокой производительности при работе с бетоном, следует нажимать на инструмент с одинаковой, умеренной силой; чрезмерный нажим может уменьшить производительность инструмента. Перфоратор, наполненный твердым смазочным средством, требует определенного времени для нагрева, в зависимости от температуры окружающей среды. Новый инструмент требует определенного времени для „притирки” перед достижением высокой эффективности.
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПЕРФОРАТОР 58G862 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПЕРФОРАТОРОМ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ПЕРФОРАТОРОМ ОБЕРЕЖНО! Перед тим як регулювати чи ремонтувати інструмент, устаткування слід вимкнути кнопкою вимикання й витягти виделку з розетки.
ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. 1. Патрон SDS-PLUS 2. Муфта кріпильна 3. Перемикач режиму свердлення 4. Кришка місця змащування 5. Кнопка ввімкнення 6. Перемикач режиму вдару 7. Нижня кришка електромотору 8. Поміжне руків’я 9.
Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки. ● Сперти перфоратор на столешню верстату. ● Взятися за кріпильну муфту (2) на патроні SDS (1) й відтягнути її назад, долаючи опір пружини. ● Вкласти хвостовик різального чи робочого інструмента до патрона до опору (може занадобитися прокрутити різальний чи робочій інструмент довкола вісі, щоб хвостовик став в потрібне положення) (мал. A). ● Відпустити кріпильну муфту (2), завдяки чому робочій інструмент остаточно зафіксується.
Перед тим як перемикати кнопку режиму свердлення (3), слід натиснути кнопку блокування (мал. G). Не допускається змінювати положення перемикачів робочих режимів під час праці електромотору інструмента. Недотримання до цієї настанови загрожує поламкою перфоратора. СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ ● В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру рекомендується спершу просвердлити отвір меншого діаметру, а тоді розсвердлити його до потрібного діаметру. Це запобігає зайвому обтяженню перфоратору.
ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. Заміну вугільних щіточок завжди слід доручати кваліфікованим спеціалістам та використовувати виключно оригінальні запчастини.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA VÉSŐKALAPÁCS 58G862 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A VÉSŐKALAPÁCS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS RENDSZABÁLYOK Figyelem: Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati csatlakozó kihúzásával.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Kenési pont fedél Indító kapcsoló Ütési üzemmódváltó kapcsoló Alsó motorház Pótmarkolat Fúrásmélység-határoló * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
● A befogandó szerszám szárát tolja ütközésig a tokmányba (a befogandó szerszámot szükség esetén forgassa el, míg megfelelő lesz a helyzete)(A. rajz). ● Engedje el a (2) rögzítőgyűrűt, így a befogandó szerszám teljesen rögzül. ● A befogandó szerszám rögzítése megfelelő, ha a tokmány rögzítőgyűrűjének hátrahúzása nélkül nem lehet kihúzni. ● Ha a rögzítőgyűrű nem tér vissza eredeti helyzetébe, húzza ki a befogandó szerszámot, és ismételje meg az egész műveletet elölről.
● Ha fúrás közben a fúrószár esetlegesen beszorul, a túlterhelésvédő tengelykapcsoló működésbe lép. Ilyenkor azonnal kapcsolja ki a vésőkalapácsot, nehogy az károsodjon. Távolítsa el a beszorult fúrószárat a furatból. ● A vésőkalapácsot tartsa a készülő furat tengelyének vonalában. Ideális helyzetben a fúró merőleges a fúrandó felületre. Ha munka közben nem tartja meg a merőleges helyzetet, az a fúrószár beszorulásához, töréséhez vezethet, ami pedig személyi sérülést okozhat.
MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Vésőkalapács Jellemző Névleges feszültség Hálózati frekvencia Névleges teljesítmény Üresjárati fordulatszám Tokmány Maximális fúrási átmérő Érték 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 beton acél fa Ütési energia Ütési frekvencia Érintésvédelmi besorolási osztály Tömeg Gyártási év ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: LwA = 107dB(A) K = 3 dB(A) Rezgésgyorsulás
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE CIOCAN ROTOPERCUTOR 58G862 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE AVERTIZARI REFERITOR LA LUCRUL CU CIOCANUL ELECTRIC Remarcă: Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă acţiune de deservire, ştecărul conductei de alimentare trebuie neapărat scos din priza cu tensiune.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Mandrină SDS-PLUS Bucşă de fixare Comutator p/t schimbarea modului de găurire Capacul punctului de lubrefiere Intrerupător Comutatorul modului de percuţie Carcasa inferioară a motorului Mânier suplimentar Limitatorul adâncimii de găurire * Pot apare difernţe mici între figură şi produs DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune. ● Reazemă bormaşina pe banc.(pe o suprafaţă stabilă). ● Trage spre înapoi bucsa de fixare (2) a mandrinei SDS (1), învingând rezistenţa arcului. ● Introdu în mandrină coada sculei ajutătoare, adânc până vei simţi rezistenţă, (poate apare necesitatea de a roti puţin scula ajutătoare, cu scopul de a intra corect în mandrină) (fig. A). ● Eliberează bucsa de fixare (2), care fixează final scula ajutătoare.
Inainte de a schimba aşezarea comutatorului modului de găurire (3) trebuie apăsat butonul de blocare (fig.G). Nu este permisă încercarea de a schimba poziţia comutatorului modului de lucru a în timpul fujcţionării motorului ciocanului. Asemenea acţionare poate duce la defectarea serioasă a ciocanului. GAURIREA ORIFICIILOR ● Vrând să faci un orificiu cu diametrul mare, se recomandă să faci întăi un orificiu mic, iar apoi să faci cel preferat, mai mare. In acest mod eviţi supraîncărcarea ciocanuluiu.
INDICATII SUPLIMENTARE DE DESERVIREA CIOCANULUI Pentru a obţine cel mai bun randament la prelucrarea betonului, apăsarea asupra bormasinei cu percuţie trebuie să fie cu forţă constantă si uniformă ( nu prea tare), apăsarea exagerată duce la micşorarea randamentului lucrului efectuat. Ciocanul rotopercutor fiind umplut cu agent de lubrefiere consistent, solicită un timp pentru a se încălzi, care depinde de temperatura mediului înconjurător.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ SEKACÍ KLADIVO 58G862 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S ELEKTRICKÝM KLADIVEM Pozor: Před zahájením činností spojených se seřizováním, údržbou nebo opravami je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. 1. Sklíčidlo SDS-PLUS 2. Upínací pouzdro 3. Přepínač pro volbu režimu vrtání 4. Kryt mazaného místa 5. Zapínač 6. Přepínač pro volbu režimu příklepu 7. Dolní kryt motoru 8. Přídavná rukojeť 9. Lišta hloubkového dorazu pro vrtání * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1.
Odpojte elektrické nářadí od zdroje napájení. ● Opřete kladivo o pracovní stůl. ● Uchopte upínací pouzdro (2) sklíčidla SDS (1) a překonáním odporu pružiny je odtáhněte směrem dozadu. ● Vložte trn pracovního nástroje do sklíčidla a zasuňte jej na doraz (může se stát, že bude třeba pracovní nástroj pootočit, aby se dostal do správné polohy) (obr. A). ● Uvolněte upínací pouzdro (2), čímž dojde ke konečnému upevnění nástroje.
VRTÁNÍ OTVORŮ ● Chcete-li vyvrtat otvor o velkém průměru, doporučujeme nejprve vyvrtat menší otvor a poté jej vrtáním rozšířit na požadovaný rozměr. Zabráníte tak možnému přetížení sekacího kladiva. ● Při vytváření hlubokých otvorů vrtejte postupně, do menších hloubek, vyjímejte při tom vrták z otvoru, aby bylo možné odstranění třísek nebo prachu z otvoru. ● Dojde-li během vrtání k zaseknutí vrtáku, zareaguje bezpečnostní spojka proti přetížení.
TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Sekací kladivo Parametr Jmenovité napětí Napájecí kmitočet Jmenovitý výkon Otáčky bez zatížení Sklíčidlo Maximální průměr vřetene Energie příklepu Frekvence příklepu Třída ochrany Hmotnost Rok výroby Hodnota 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 beton ocel dřevo ÚDAJE O HLUKU A CHVĚNÍ Hladina akustického tlaku: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: LwA = 107 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrychlení vibra
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE SEKACIE KLADIVO 58G862 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIA PRI PRÁCI S ELEKTRICKÝM KLADIVOM Pozor: Skôr, ako začnete činnosť súvisiacu s nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
VYSVETLVKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. 1. Upínací mechanizmus SDS-PLUS 2. Upínacie puzdro 3. Prepínač režimu vŕtania 4. Kryt miesta na mazanie 5. Spínač 6. Prepínač režimu práce s príklepom 7. Spodný kryt motora 8. Prídavné držadlo 9.
Odpojte elektrické náradie od napájania. ● Kladivo oprite o pracovný stôl. ● Chyťte upínacie puzdro (2) upínacieho mechanizmu SDS (1) a odtiahnite ho dozadu, proti odporu pružiny. ● Vložte stopku pracovného nástroja do upínacieho mechanizmu a zasúvajte ju na doraz (možno bude potrebné otočiť pracovný nástroj, až kým zaujme správnu polohu). (obr. A). ● Uvoľnite upínacie puzdro (2), čím sa nástroj definitívne upevní.
● Pri vŕtaní otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší otvor a následne ho rozvŕtajte do požadovaných rozmerov. Vyhnete sa tým prípadnému preťaženiu kladiva. ● Pri vŕtaní hlbokých otvorov vŕtajte postupne, do menších hĺbok, vytiahnite vrták z otvoru, aby sa dali z otvoru odstrániť piliny alebo prach. ● Ak sa vrták počas vŕtania zasekne, je uvedená do činnosti spojka vypínajúca pri preťažení. Vtedy kladivo okamžite vypnite, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
TECHNICKÉ PARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Sekacie kladivo Parameter Menovité napätie Frekvencia napájania Nominálny výkon Počet otáčok bez zaťaženia Upínanie Maximálny priemer vŕtania Energia príklepu Frekvencia príklepu Ochranná trieda Hmotnosť Rok výroby Hodnota 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 betón oceľ drevo ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: LwA = 107 dB(A) K = 3
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL UDARNO KLADIVO 58G862 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI OPOZORILA V ZVEZI Z DELOM Z ELEKTRIČNIM KLADIVOM Pozor: Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba izvleči vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. 1. Vpenjalo SDS-PLUS 2. Vpenjalna stročnica 3. Preklopnik načina vrtanja 4. Pokrov točke mazanja 5. Vklopna tipka 6. Preklopnik udarnega načina 7. Spodnji pokrov motorja 8. Dodatni ročaj 9. Letev omejevalnika globine vrtanja * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR 1.
Izklopite električno orodje iz napajanja. ● Oprite kladivo na delovno mizo. ● Vpenjalno stročnico (2) vpenjala SDS (1) povlecite nazaj, s tem da premagate upor vzmeti. ● Vložite steblo delovnega orodja v vpenjajo, potisnite ga do naslona (morda je potrebno obrniti delovno orodje, da se to pravilno namesti) (slika A). ● Sprostite vpenjalno stročnico (2), kar povzroči končno vpetje orodja. ● Delovno orodje je pravilno nameščeno, če ga ni mogoče izvleči brez pomika vpenjalne stročnice vpenjala.
VRTANJE ODPRTIN ● V primeru, da želite izvrtati odprtino z velikim premerom, se najprej priporoča vrtanje manjše odprtine, kasneje pa se opravi dodatno vrtanje za njeno razširitev na želeno dimenzijo. S tem se izognete preobremenitvi kladiva. ● Pri vrtanju globokih odprtin je treba vrtati postopoma, najprej manjšo globino, nakar je treba odstraniti sveder iz odprtine, da bi se odstranili ostanki ali prah iz odprtine. ● Če pride do ukleščenja svedra med vrtanjem se vklopi preobremenitvena sklopka.
TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Udarno kladivo Parameter Nazivna napetost Frekvenca napajanja Nazivna moč Vrtilna hitrost brez obremenitve Vpenjalo Največji premer vrtanja Udarna energija Frekvenca udarcev Razred zaščite Teža Leto izdelave Vrednost 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 beton jeklo les PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: LwA = 107 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS PERFORATORIUS 58G862 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS DARBO SU ELEKTRINIU PERFORATORIUMI NUORODOS Dėmesio: Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, priežiūros arba remonto darbus ištraukite elektros laido šakutę iš elektros lizdo.
6. 7. 8. 9. Kalimo rėžimo jungiklis Apatinis variklio dangtis Papildoma rankena Gręžimo gylio ribotuvas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Grąžtai Kaltai Gylio ribotuvas Apsauginis gaubtas nuo dulkių Tepalas papildymui Papildoma rankena Specialus raktas Lagaminas - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt.
Su perforatoriumi veiksmingiausiai dirbama tik naudojant aštrius, nepažeistus darbinius priedus. DARBINIO PRIEDO IŠĖMIMAS Tik pabaigus gręžti darbiniai priedai gali būti įkaitę. Venkite tiesioginio kontakto su jais, naudokitės tinkamomis apsauginėmis pirštinėmis. Išėmę darbinį priedą jį nuvalykite. Elektrinį įrankį išjunkite iš elektros įtampos šaltinio. ● Tvirtinimo įvorę (2) atitraukite atgal ir ją prilaikykite. ● Kita ranka ištraukite darbinį priedą.
Ilgai gręžiant mažais sūkiais kyla pavojus, kad variklis perkais. Dirbdami, periodiškai darykite pertraukas. Būkite dėmesingi, neuždenkite variklio vėdinimo ertmių esančių įrankio korpuse. GRĘŽIMAS SU KALIMU ● ● ● ● ● Pasirinkite reikiamą gręžimo rėžimą, šiuo atveju gręžimą su kalimu. Į griebtuvą (1) įstatykite reikiamo SDS-PLUS tipo grąžtą. Veiksmingiausiai gręžiama naudojant aukštos kokybės legiruoto plieno grąžtus. Grąžtą prispauskite prie apdorojamos medžiagos.
TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Perforatorius Dydis Vertė 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TRIECIENVESERIS 58G862 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI BRĪDINĀJUMI PAR DARBU AR ELEKTRISKO TRIECIENVESERI Uzmanību: Pirms veikt jebkāda veida darbības, kuri ir saistītas ar regulāciju, apkalpošanu vai remontu, kontaktdakšu nepieciešams izņemt no kontaktligzdas.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. 1. SDS-PLUS tipa patrona 2. Nostiprinājuma bukse 3. Urbšanas režīma pārslēdzējs 4. Eļļošanas punkta vāks 5. Slēdzis 6. Triecienrežīma pārslēdzējs 7. Elektrodzinēja apakšējais aizsegs 8. Papildrokturis 9. Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla. ● Atbalstīt perforatoru pret darba galdu. ● Paņemt aiz SDS tipa patronas nostiprinājuma bukses (2) un atvilkt to atpakaļ. ● Ielikt darbinstrumenta serdeni patronā, iebīdot to līdz galam (var būt arī nepieciešamība pagriezt darbinstrumentu, līdz tas ieņems atbilstošu stāvokli) (A zīm.) ● Atlaist nostiprinājuma buksi (2), tas pilnīgi ļauj piestiprināt darbinstrumentu.
URBUMU URBŠANA ● Gatavojoties izurbt liela diametra urbumu, ir ieteicams izurbt mazāka diametra urbumu, tad pakāpeniski palielināt tā izmēru līdz vajadzīgam lielumam. Tas aizsargās pret triecienvesera pārslodzi. ● Veidojot dziļus urbumus, nepieciešams urbt pakāpeniski: ir jāsāk ar mazāku dziļumu, tad ir jāizņem urbi no urbuma, lai varētu likvidēt radušās skaidas vai putekļus. ● Ja urbšanas laikā urbis aizķīlēsies, sāks darboties pārslodzes sajūgs.
TEHNISKIE PARAMETRI NOMINĀLIE DATI Triecienveseris Parametrs Nominālais spriegums Barošanas frekvence Jauda Griešanās ātrums tukšgaitā Patrona Maksimālais urbuma diametrs Trieciena enerģija Trieciena frekvence Elektroaizsardzības klase Masa Ražošanas gads Vērtība 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 betons tērauds koksne DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM Akustiskā spiediena līmenis: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Akustiskās jaudas līmenis: LwA = 107 dB(A) K
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKVASAR 58G862 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED PUURVASARA KASUTAMISEGA SEOTUD JUHISED Tähelepanu: Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud tegevuse alustamist tõmmake seadme toitejuhe vooluvõrgust välja.
6. 7. 8. 9. Löökfunktsiooni ümberlüliti Mootori alumine kaitsekate Lisakäepide Puurimisssügavuse piiraja liist * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU ETTEVAATUST PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Vasara töö on efektiivne vaid juhul, kui kasutate teravaid ja kahjustamata töötarvikuid. TARVIKUTE PAIGALDAMINE Vahetult pärast töö lõpetamist võivad töötarvikud olla kuumad. Vältige vahetut kontakti nendega ja kasutage spetsiaalseid kaitsekindaid. Pärast töötarvikute eemaldamist puhastage need. Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. ● Tõmmake kinnitushülssi (2) tahapoole ja hoidke selles asendis. ● Teise käega tõmmake töötarvikut ettepoole.
LÖÖKPUURIMINE ● ● ● ● ● Valige vastav töörežiim, antud juhul löökpuurimine. Asetage padrunisse (1) vastav SDS-PLUS kinnituspidemega puur. Parima töötulemuse saavutamiseks kasutage kvaliteetseid tsementiiditud kattega puure. Viige puur töödeldavale materjalile. Käivitage vasar, vasara mehhanism peab töötama sujuvalt, töötarvik ei tohi aga töödeldavalt materjalilt tagasi põrkuda.
MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED Helirõhutase LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase: LwA = 107 dB(A) K = 3 dB(A) Vibratsiooni tase (esimene käepide) ah = 9,64 m/s2 K = 1,5 m/s2 Vibratsiooni tase (tagumine käepide) ah = 16,573 m/s2 K = 1,5 m/s2 KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viige need käitlemiseks vastavasse asutusse. Informatsiooni toote käitlemise kohta annab müüja või kohalik omavalitsus.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРНО-ПРОБИВНА МАШИНА 58G862 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ.
ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция 1. Патронник SDS-PLUS 2. Закрепваща втулка 3. Превдлючвател на режима на пробиване 4. Капак на резервоара за смазване 5. Пусков бутон 6. Превключвател на режима на удара 7. Долен кожух на двигателя 8. Допълнителна ръкохватка 9. Летва на ограничителя на дълбочината на пробиване * Може да има разлики между чертежа и изделието.
Изключваме електроинструмента от захранването. ● Опираме машината на работната маса. ● Хващаме закрепващата втулка (2) на патронника SDS (1) и я дърпаме назад, преодолявайки съпротивлението на пружината. ● Слагаме дорника на работния инструмент в патронника, пъхайки го докрай ( може да е необходимо да се обърне работния инструмент докато той заеме правилно положение) (черт. A). ● Освобождаваме закрепващата втулка (2), което води до окончателно закрепване на инструмента.
Преди промяната на положението на превключвателя на режима на пробиване (3) трябва да натиснем блокиращия бутон (черт. G). Не бива да се предприемат опити за промяна на положението на превключвателите на работния режим по време, когато двигателят на машината работи. Подобни действия биха могли да доведат до сериозно увреждане на ударно-пробивната машина. Продължителното пробиване при ниска скорост на въртенето на шпиндела води до прегряване на двигателя. Трябва да се правят периодични паузи в работата.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УДАРНО-ПРОБИВНАТА МАШИНА С цел постигането на най-висока ефективност при работа с бетон, трябва да оказваме върху машината известен постоянен, умерен натиск (не прекомерен), понеже това би предизвикало спадане на ефективността на работата. На машината пълнена с постоянно смазочно средство е неоходимо известно време за загряване в зависимост от температурата на околната среда.
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UDARNI ČEKIĆ 58G862 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJA VEZANA UZ RAD SA UDARNIM ČEKIĆEM Pozor: Prije pristupanja radnjama vezanim uz regulaciju, korištenje ili popravak treba izvući utikač kabla za napajanje iz mrežnog napona.
OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama dotičnih uputa. 1. Drška SDS-PLUS 2. Prirubnica za pričvršćivanje 3. Preklopnik načina bušenja 4. Poklopac mjesta za podmazivanje 5. Prekidač 6. Preklopnik načina udara 7. Donja zaštita motora 8. Dodatna drška 9.
Električni uređaj isključite iz mreže napajanja ● Učvrstite čekić na stabilnoj površini. ● Uhvatite steznu maticu (2)držača SDS (1), i povucite je natrag savladavajući otpor opruge ● Umetnite valjak radnog elementa u držak umećući ga dok ne osjetite otpor ( može se pokazati potreba okretanja radnog elementa sve dok ne zauzme odgovarajući položaj) (crtež A). ● Oslobodite steznu maticu (2), što će konačno pričvrstiti uređaj.
BUŠENJE OTVORA ● Kad pristupate bušenju otvora velikog promjera, preporuča se najprije izbušiti predotvor, a kasnije ga povećajte na željeni promjer. To će smanjiti mogućnost preopterećenja čekića ● Kod izrade dubokih otvora trebate bušiti postupno na manje dubine, izvlačiti svrdlo iz otvora, kako bi se omogućilo uklanjanje prašine i iverja iz otvora. ● Ako se svrdlo zaglavi za vrijeme bušenja, uključit će se protuopterećujuća spojka. Odmah ugasite uređaj, kako ne bi došlo do njegovog oštećenja.
Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UDARNI ČEKIĆ 58G862 PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJA VEZANA ZA RAD SA ELEKTRIČNIM UDARNIM ČEKIĆEM Pažnja: Pre pristupanja operacijama vezanim za regulaciju, korišćenje ili popravke, potrebno je isključiti utičnicu iz struje.
OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole postvljena numeracija odnosi se na elemente uređaja predstavljenih na grafičkim stranicama uputstva. 1. Drška SDS-PLUS 2. Pričvrsni tulac 3. Menjač načina bušenja 4. Poklopac za punkt podmazivanja 5. Starter 6. Menjač načina udara 7. Donja zaštita motora 8. Dodatna drška 9. Lajsna graničnika dubine bušenja * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. 2. 3. 4. 5.
Isključiti elektrouređaj iz struje. ● Nasloniti čekić na radni sto. ● Uhvatiti pričvrsni tulac (2) drške SDS (1) i odgurnuti je nazad, savlađujući otpor opruge. ● Postaviti osovinu radnog alata u dršku, gurnuvši sve do tačke otpora (može doći do potrebe obrtanja radnog alata, sve dok ne zauzme prvilan položaj). (slika A). ● Osloboditi pričvrsni tulac (2), što dovodi do konačnog pričvršćivanja alata. ● Radni alat je pravilno postavljen, ukoliko nije moguće izvaditi ga bez odvajanja pričvrsnog tulca drške.
BUŠENJE OTVORA ● Pristupajući radu sa namerom pravljenja otvora sa većim prečnikom, preporučuje se otpočeti sa bušenjem manjeg otvora, a kasnije bušenja na željenu veličinu. To smanjuje mogućnost opterećenja čekića. ● Prilikom pravljenja dubokih otvora potrebno je bušiti postepeno, na manjim dubinama, vaditi burgiju iz otvora, kako bi se moglo ukloniti iverje ili prašina iz otvora. ● Ukoliko dođe do uklještenja burgije u toku bušenja, uključiće se spojnica opterećenja.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Udarni čekić Parametar Nominalni napon Frekvencija napona Nominalna snaga Brzina obrtaja bez opterećenja Drška Maksimalni prečnik bušenja Energija udara Frekvencija udara Klasa bezbednosti Masa Godina proizvodnje Vrednost 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 beton čelik drvo PODACI VAZANI ZA BUKU I PODRHTAVANJE Nivo akustičnog pritiska: LpA = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Nivo akustične snage: LwA = 107dB(A) K = 3 dB(A
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ 58G862 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΜΕ ΤΟ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ Προσοχή: Ξεκινώντας οποιεσδήποτε δραστηριότητες, οι οποίες αφορούν τη ρύθμιση, την επισκευή ή τη συντήρηση, οφείλετε οπωσδήποτε να αποσυνδέσετε τον ρευματολήπτη του καλωδίου παροχής ρεύματος από τον ρευματοδότη.
Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες με τις εικόνες. 1. Υποδοχή SDS-PLUS 2. Σύνδεσμος συγκράτησης 3. Ρυθμιστής του εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας διάνοιξης οπών 4. Καπάκι της οπής λίπανσης 5. Κομβίο εκκίνησης 6. Ρυθμιστής του εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας με κρούση 7. Κάτω κάλυμμα του κινητήρα 8. Επιπρόσθετη λαβή 9.
Πριν την εκκίνηση της εργασίας καθαρίστε το σφυροδράπανο και το εργαλείο εργασίας. Χρησιμοποιείτε το λιπαντικό, απλώστε λεπτό στρώμα του λιπαντικού στην άτρακτο του εργαλείου εργασίας, αυτό θα αυξήσει την αντοχή του. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο. ● Τοποθετήστε το εργαλείο επάνω στον πάγκο εργασίας. ● Σύρατε προς τα πίσω το σύνδεσμο συγκράτησης (2) της υποδοχής SDS (1), υπερνικώντας την αντίσταση του ελατηρίου.
Η σωστή θέση των ρυθμιστών για την εν λόγω λειτουργία παρουσιάζεται στην εικ. F. Διάνοιξη οπών χωρίς κρούση – θέση I Διάνοιξη οπών με κρούση – θέση II Σφυροκόπηση – θέση III Σκοπεύοντας να αλλάξετε την θέση του ρυθμιστή του εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας διάνοιξης οπών (3), οφείλετε να πιέσετε το σταθεροποιητή (εικ. G). Απαγορεύεται να επιχειρείτε να αλλάζετε την θέση των ρυθμιστών του εναλλακτικού τρόπου λειτουργίας κατά τη λειτουργία του κινητήρα του εργαλείου.
Απαγορεύεται να προσθέτετε υπερβολικά μεγάλη ποσότητα της λιπαντικής ουσίας. Εάν η λιπαντική ουσία εξαντληθεί, οφείλετε να χρησιμοποιείτε άλλη διαθέσιμη λιπαντική ουσία, η οποία κατέχει αντοχή στην επίδραση των υψηλών θερμοκρασιών. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ Φθαρμένες ψήκτρες άνθρακα του κινητήρα (μήκους μικρότερου των 5 χιλιοστών), ψήκτρες με καμμένη επιφάνεια ή με γδαρσίματα, πρέπει να αντικατασταθούν άμεσα. Οφείλετε να αντικαταστήσετε και τις δύο ψήκτρες ταυτοχρόνως.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ES MARTILLO DE PERCUSIÓN 58G862 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO SOBRE MARTILLO ELÉCTRICO Atención: Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta mostradas en la imagen al inicio del folleto. 1. Portabrocas con mandril SDS-PLUS 2. Casquillo de ajuste 3. Cambio de modo de taladrar 4. Tapa de punto de engrase 5. Interruptor 6. Conmutador de impacto 7. Protección inferior del motor 8. Empuñadura adicional 9. Tope de profundidad * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
Desenchufe la herramienta de la corriente. ● Apoye el martillo sobre la mesa de taller. ● Sujete el casquillo de ajuste (2) del portabrocas SDS (1) y retírelo hacia atrás superando la resistencia del muelle. ● Coloque el vástago del útil en el portabrocas introduciéndolo hasta el fondo. Es posible que tenga que girar el útil para colocarlo en la posición adecuada. (imagen A). ● Suelte el casquillo de ajuste (2) para terminar de montar la herramienta.
● Al perforar orificios profundos es necesario taladrar gradualmente empezando con menores profundidades y retirando la broca del orificio para permitir extracción de virutas o polvo del orificio. ● Si la broca se acuña durante el trabajo se activará el embrague de sobrecarga. En este caso debe apagar el martillo inmediatamente para no dañarlo. Retire la broca atascada del orificio. ● Es necesario mantener el martillo en eje con el orificio taladrado.
PARÁMETROS TÉCNICOS DATOS TÉCNICOS NOMINALES Martillo de percusión Parámetro técnico Valor 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 Tensión nominal Frecuencia de alimentación Potencia nominal Velocidad de giro del husillo en vacío Sujeción Diámetro máximo de taladrado hormigón acero madera Energía de impacto Frecuencia de impacto Clase de protección Peso Año de fabricación INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora: LpA = 96 dB(A) K
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MARTELLO PERFORATORE 58G862 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA AVVERTENZE RIGUARDANTI IL LAVORO CON IL MARTELLO ELETTRICO Attenzione: Prima di intraprendere attività legate alla regolazione, al servizio o alla riparazione, bisogna estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di rete.
7. Protezione inferiore del motore 8. Impugnatura supplementare 9. Asta di profondità * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
● Se l’anello di bloccaggio non torna completamente nella posizione iniziale, estrarre l’utensile di lavoro e ripetere l’intera operazione. è possibile ottenere un’elevata efficacia di funzionamento del martello solo utilizzando utensili di lavoro affilati e non danneggiati. SMONTAGGIO DELL’UTENSILE DI LAVORO Immediatamente dopo il termine del lavoro gli utensili di lavoro possono trovarsi ad elevate temperature. Evitare il contatto diretto con gli utensili e utilizzare opportuni guanti protettivi.
● Il martello va tenuto in asse con il foro in esecuzione. L’ideale è mantenere la punta perpendicolare alla superficie del materiale lavorato. Nel caso non si rispetti la perpendicolarità durante il funzionamento, la punta può bloccarsi o spezzarsi all’interno del foro, con il rischio di ferire l’utilizzatore. Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Bisogna fare pause periodiche.
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI NOMINALI Martello perforatore Parametro Valore 230 V AC 50 Hz 1500 W 750 min-1 SDS-PLUS 36 mm 13 mm 40 mm 4,5 J 3200 min-1 II 6,03 kg 2014 Tensione nominale Frequenza di alimentazione Potenza nominale Velocità a vuoto Mandrino Diametro massimo di cemento acciaio foratura legno Energia del singolo colpo Frequenza dei colpi Classe di isolamento Peso Anno di produzione DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: LpA = 96 dB(A) Livello di potenza acustica