WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ДРИЛЬ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ BORMASINA PERCUTANTA PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA UDARNI VRTALNIK SMŪGINIS GRĘŽTUVAS TRIECIENURBJMAŠĪNA LÖÖKTRELL УДАРНА БОРМАШИНА UDARNA BUŠILICA UDARNA BUŠILICA G.
ES INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . INSTRUKCE K OBSLUZE . . . . . . . . . . NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ .
2 1 8 4 5 6 7 B A 4 5 6 3 2 D 4 3
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKA UDAROWA 58G716 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu. ● Narzędzie używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora.
MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA 1. 2. 3. 4. 5. Klucz - pokrętka - 1 szt. Rękojeść dodatkowa - 1 szt. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt. Wiertła - 1 szt. Walizka transportowa - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze stosowanie rękojeści dodatkowej (7).
Włączanie: ● Wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji. ● Wcisnąć przycisk blokady włącznika (3) (rys. A). ● Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Wyłączanie: ● Wcisnąć i puścić przycisk włącznika (6). Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika. POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ WRZECIONA. Wiertarka umożliwia pracę z różnymi prędkościami obrotowymi wrzeciona. Regulację przeprowadza się pokrętłem (5) (rys. A).
OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. Wiertarka udarowa nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania lub specjalnej obsługi. Nie ma w niej żadnych części wymagających obsługi ze strony użytkownika. Nigdy nie wolno stosować wody lub jakichkolwiek płynów chemicznych do czyszczenia wiertarki. Urządzenie należy tylko wycierać suchym kawałkiem tkaniny.
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi. * Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPACT DRILL 58G716 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use ear protectors when operating impact drill. Noise hazards may cause hearing loss. ● Use additional handles supplied with the tool. Loss of control may cause operator personal injury.
EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. 2. 3. 4. 5. Key - handwheel Additional handle Depth gauge rod Drills Transport case - 1 pce - 1 pce - 1 pce - 1 pce - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to personal safety issues it is recommended to always use the additional handle (7). Possibility to rotate the additional handle before it is clamped on the drill body allows choosing the position most comfortable for specific working conditions. Disconnect the power tool from power supply.
Range of rotational speed of the spindle is controlled with pressure on the switch button. WHEEL FOR SPINDLE ROTATIONAL SPEED CONTROL Drill allows for operation with different spindle speeds. It can be controlled with the wheel (5) (fig. A). For each setting of the wheel for speed control, the speed can be adjusted continuously by increasing or decreasing pressure on the switch button (6). ● Increase the speed by turning the wheel (5) clockwise. ● Reduce the speed by turning the wheel (5) counter-clockwise.
DRILL CHUCK REPLACEMENT ● ● ● ● ● Open chuck (1) jaws. Unscrew the chuck fixing screw with cross screwdriver, by turning it clockwise (left-hand thread). Install hex key in the chuck (fig. D). Gently tap free end of the hex key. Unscrew the chuck. Installation of the chuck is similar to deinstallation, only the sequence of actions is reversed. Drill chuck must be firmly screwed with approx. 30 - 35 Nm torque. Check drill chuck regularly against damages.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGBOHRMASCHINE 58G716 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb de Schlagbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust. ● Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit den Zusatzgriffen, die mit dem Werkzeug geliefert worden sind.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR 1. 2. 3. 4. 5. Schlüssel - Knopf Zusatzgriff Leiste des Tiefenanschlags Bits Transport Koffer - 1 St. - 1 St. - 1 St. - 1 St. - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen wird es empfohlen, stets den Zusatzgriff (7) zu verwenden.
BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem im Typenschild der Bohrmaschine angegebenen Spannungswert entsprechen. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten. Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Schalterarretierung (Dauerbetrieb) Einschalten: ● Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten. ● Die Taste des Schalters (3) (Abb. A) drücken. ● Den Schalter (6) freigeben. Ausschalten: ● Die Taste des Schalters (6) drücken und freigeben.
BOHRUNGEN AUSFÜHREN ● Bevor Sie eine Bohrung mit einem großen Durchmesser ausführen, machen Sie zuerst eine kleinere Bohrung und dann bohren Sie sie zu einem gewünschten Maß auf. Dies wird die Überlastung der Bohrmaschine verhindern. ● Bei der Ausführung von tiefen Bohrungen bohren Sie stufenweise zuerst auf kleinere Tiefen, nehmen Sie den Bohrer aus der Bohrung heraus, um die Entfernung von Spänen aus der Bohrung zu ermöglichen.
TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Bohrmaschine Parameter Versorgungsspannung Versorgungsfrequenz Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Bereich des Griffes Spindelgewinde Max.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ УДАРНАЯ 58G716 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Работать в защитных наушниках. Воздействие шума может вызвать потерю слуха. ● Использовать инструмент вместе с дополнительными рукоятками, поставляемыми в комплекте. Потеря контроля над инструментом чревата получением телесных повреждений.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. 2. 3. 4. 5. Ключ патрона Дополнительная рукоятка Ограничитель глубины сверления Сверла Чемоданчик - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях личной безопасности всегда рекомендуется пользоваться дополнительной рукояткой (7).
РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке дрели. Включение - нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении. Выключение - отпустить кнопку включения (6). Кнопка фиксатора (длительная работа) Включение: ● Нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении. ● Нажать кнопку фиксатора (3) (рис. A). ● Отпустить кнопку включения (6). Выключение: ● Нажать и отпустить кнопку включения (6).
СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ ● Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это предотвратит перегрузку дрели. ● При сверлении глубоких отверстий, сверлить следует в несколько приемов, каждый раз вытаскивая сверло из отверстия с целью удаления из него пыли. ● В случае заклинивания сверла во время сверления, необходимо выключить дрель, чтобы предотвратить ее повреждение.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дрель Параметр Напряжение питания Частота тока питания Потребляемая мощность Скорость вращения, без нагрузки Диапазон патрона Резьба шпинделя Максимальный диаметр сверления Значение 230 В AC 50 Гц 650 Вт 0-3000 мин-1 1,5-13 мм 1/2’’x 20 мм 10 мм 25 мм 13 мм 0-48000 мин-1 II 2 кг 2014 сталь дерево бетон Кол-во ударов Класс защиты Масса Год выпуска ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень акустического давления: LpA = 96,3 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень акустической
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ УДАРНИЙ 58G716 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ДРИЛЕМ УДАРНИМ ● Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на галас може спричинитися до втрати слуху. ● Електроінструмент рекомендується використовувати з застосуванням поміжного руків’я, що постачається в комплекті.
ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. 2. 3. 4. 5. Ключ Поміжне руків’я Обмежувач глибини свердлення Свердла Кейс транспортувальний - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я З метою забезпечення максимально можливого рівня особистої безпеки від поранення рекомендується користуватися дрилем із встановленим поміжним руків’ям (7).
ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі. Ввімкнення - натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою. Вимкнення - відпустити кнопку ввімкнення (6). Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці) Ввімкнення: ● Натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою. ● Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (3) (мал. A). ● Відпустити кнопку ввімкнення (6).
СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ ● В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру рекомендується спершу просвердлити пілотний отвір меншого діаметру, а тоді розсвердлити його до потрібного діаметру. Це запобігає зайвому обтяженню дриля. ● Під час свердлення отворів дужої глибини рекомендується просвердлювати отвір поступово, ступенями, кожен раз висуваючи свердло назад з метою усунення пилу, тирси й друск з отвору. ● В разі заклинення свердла під час праці дриль слід негайно вимкнути, щоб запобігти його пошкодженню.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль Характеристика Напруга живлення Частота струму Потужність споживана Швидкість обертання на яловому ході Патрон, діам. Різьба шпинделя Максимальний діаметр свердла по сталі по дереву по бетону Кількість ударів Клас електроізоляції Вага Рік виготовлення Показник 230 В пост.ст.
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ÜTVEFÚRÓ 58G716 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Az ütvefúró használata során használjon fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat. ● A szerszámot használja a vele szállított pótfogantyúval. A szerszám fölötti uralom elvesztése kezelőjének személyi sérülését okozhatja.
AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK 1. 2. 3. 4. 5. Tokmánykulcs Pótmarkolat Fúrásmélység-határoló rúd Fúrószár Hordtáska - 1 db - 1 db - 1 db - 1 db - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT BESZERELÉSE Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden esetben használni.
MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK A BE- ÉS KIKAPCSOLÁS A hálózati feszültség egyezzen meg a fúrógép gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. Bekapcsolás - Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot. Kikapcsolás -engedje fel a (6) kapcsológombot. A bekapcsológomb reteszelése (folyamatos üzem) Bekapcsolás: ● Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot. ● Nyomja be a bekapcsológomb (3) reteszét (A. ábra). ● Engedje fel a (6) kapcsológombot.
● Mély furatok készítése esetén fúrjon fokozatosan, szakaszokban, kisebb mélységekig, kiemelve időnként a fúrószárat a furatból, hogy eltávolítsa ezzel a keletkező forgácsot. ● Ha fúrás közben a fúrószár beszorul, a fúrógépet azonnal kapcsolja ki, hogy így megakadályozza annak károsodását. Forgásirányváltás után próbálkozzon a fúrószár kihajtásával a furatból. ● A fúrógépet tartsa a készülő furat tengelyvonalában. Ideális helyzetben a fúró merőleges a fúrandó felületre.
MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADATOK Fúrógép Jellemző Érték 230 V AC 50 Hz 650 W 0-3000 min-1 1,5-13 mm 1,2’’x 20 mm 10 mm 25 mm 13 mm 0-48000 min-1 II 2 kg 2014 Tápfeszültség Hálózati frekvencia Teljesítményfelvétel Üresjárati fordulatszám Tokmány befogási mérethatár Orsó menet Max.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMASINA CU PERCUTIE 58G716 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE ● Lucrând cu bormasina cu percutie trebuie să ai puse pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. ● Bormasina se utilizează împreună cu mânierele auxiliare furnizate odată cu scula.
MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE 1. 2. 3. 4. 5. Cheie – tarod Mânier auxiliar Limitatorul adâncii de găurire Burghie Geantă de transport - 1 buc. - 1 buc. - 1 buc. - 1 buc. - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Tinând seama de securitatea personală se recomandă ca totdeauna să utilizaţi mânierul suplimentar (7). Posibilitatea ajustarii manierului suplimentar, permite instalarea lui în poziţia cea mai comodă pentru efectuarea lucrului respectiv.
Pornirea: ● Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie. ● Apasă butonul de blocarea întrerupătorului (3) (fig . A). ● Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Oprirea: ● Apasă şi eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Reglajul vitezei turaţiei axului de antrenare se ajustează prin forţa cu care se apasă butonul întrerupătorului. BUTON PENTRU REGLAJUL VITEZEI TURATIEI AXULUI. Bormasina are reglajul alunecător al vitezei de rotirea axului.
DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă acţiune de deservire, trebuie neapărat scos ştecărul conductei de alimentare din priza cu tensiune. Bormaşina cu percuţie nu necesită nici un fel de lubrefiere suplimentară sau deservire specială. Ea nu cuprinde nici un fel de piese care ar trebuie să fie deservite de către uzufructuar. Nici odată nu întrebuinţezi la curăţatul bormaşinei apă sau alt fel de lichide chimice.
DATE REFERITOR LA ZGOMOT SI VIBRATII Nivelul presiunii acustice: LpA = 96.3 dB(A) K = 3 dB(A) Nivelul puterii acustice: LwA = 107.3 dB(A) K = 3 dB(A) Valoarea accelerării vibraţiilor: ah = 15.31 m/s2 K = 1,5 m/s2 PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la gunoiul de casă, trebuie date la utilizare de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul prpodusului respectiv sau organele locale.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 58G716 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při práci s příklepovou vrtačkou používejte chrániče sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. ● Používejte nářadí s přídavnými rukojetěmi dodanými s nářadím. Ztráta kontroly může způsobit tělesná poranění osoby obsluhující nářadí.
VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. 2. 3. 4. 5. Klíč - vratidlo Přídavná rukojeť Lišta omezovače hloubky vrtání Vrtáky Přenosný kufřík - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Pro Vaši osobní bezpečnost doporučujeme vždy používání přídavné rukojeti (7). Díky možnosti otočení přídavné rukojeti před jejím uchycením v krytu vrtačky lze zvolit nejvhodnější polohu rukojeti pro podmínky dané činnosti. Odpojte elektrické nářadí od zdroje napájení.
Rozsah otáček vřetene je regulován stupněm tlaku na tlačítko zapínače. OTOČNÝ KNOFLÍK PRO REGULACI OTÁČEK VŘETENE Vrtačka umožňuje práci při různých otáčkách vřetene. Otáčky lze regulovat otočným knoflíkem (5) (obr. A). V rámci každého nastavení otočného knoflíku pro regulaci otáček můžete plynule regulovat rychlost zvýšením nebo snížením tlaku na tlačítko zapínače (6). ● Otáčením otočného knoflíku (5) směrem doprava zvyšujete rychlost. ● Otáčením otočného knoflíku (5) směrem doleva rychlost snižujete.
VÝMĚNA VRTACÍHO SKLÍČIDLA ● Rozevřete čelisti sklíčidla (1). ● Vyšroubujte šroub upevňující sklíčidlo pomocí křížového šroubováku, otáčejte při tom šroubovákem doprava (levý závit). ● Upněte šestihranný klíč ve sklíčidle (obr. D). ● Zlehka udeřte do konce šestihranného klíče. ● Odšroubujte sklíčidlo. Montáž sklíčidla probíhá v opačném pořadí. Vrtací sklíčidlo je třeba pevně utáhnout silou cca 30-35 Nm. Pravidelně kontrolujte stav sklíčidla – zda není poškozené.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 58G716 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri práci s príklepovou vŕtačkou používajte bezpečnostné slúchadlá. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. ● Pri práci s náradím používajte prídavné rukoväte, ktoré sú súčasťou príslušenstva.
MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO 1. 2. 3. 4. 5. Otočný kľúč Prídavné držadlo Kolíková zarážka hĺbky vŕtania Vrtáky Prenosný kufrík - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNÉHO DRŽADLA Vzhľadom na osobnú bezpečnosť vždy používajte prídavné držadlo (7). Prídavné držadlo je možné pred zatlačením do tela vŕtačky otáčať, čo umožňuje vybrať polohu držadla, ktorá je najvhodnejšia na vykonávanú prácu. Elektrické náradie odpojte od zdroja napájania.
Zablokovanie spínača (nepretržitá prevádzka) Zapínanie: ● Stlačte tlačidlo spínača (6) a podržte ho v tejto polohe. ● Stlačte poistné tlačidlo spínača (3) (obr. A). ● Uvoľnite tlak na tlačidlo spínača (6). Vypínanie: ● Stlačte a uvoľnite tlačidlo spínača (6). Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača. KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA. Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena. Nastavovanie sa vykonáva kolieskom (5) (obr. A).
OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Príklepová vŕtačka si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie alebo špeciálnu údržbu. Nemá žiadne súčiastky, ktoré by si vyžadovali údržbu zo strany používateľa. Na čistenie vŕtačky v žiadnom prípade nepoužívajte vodu ani žiadne chemikálie. Náradie stačí iba utierať suchou handričkou. Vŕtačku vždy uschovávajte na suchom mieste.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné prostredie. Zariadenie, ktoré nie je odovzdané na recykláciu, predstavuje možnú hrozbu pre životné prostredie a ľudské zdravie. * Právo na zmenu je vyhradené.
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL UDARNI VRTALNIK 58G716 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med delom z udarnim vrtalnikom je treba nositi naušnike za zaščito pred hrupom. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha. ● Orodje je treba uporabljati z dodatnimi ročaji, priloženimi orodju. Izguba nadzora lahko povzroči telesne poškodbe uporabnika.
NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI 1. 2. 3. 4. 5. Ključ Dodatni ročaj Letev omejevalnika globine vrtanja Svedri Prenosni kovček – 1 kos – 1 kos – 1 kos – 1 kos – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Zaradi osebne varnosti je vedno priporočljiva uporaba dodatnega ročaja (7). Možnost obračanja dodatnega ročaja pred njegovim fiksiranjem na ohišju vrtalnika omogoča izbiro najbolj primernega položaja glede na izvajano delo. Odklopite električno orodje od napajanja.
Blokada vklopne tipke (stalno delo) Vklop: ● Pritisnite vklopno tipko (6) in jo držite v tem položaju. ● Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala (3) (slika A). ● Sprostite pritisk na vklopni tipki (6). Izklop: ● Pritisnite in spustite vklopno tipko (6). Območje vrtilne hitrosti vretena je regulirano s stopnjo pritiska na vklopno tipko. GUMB ZA NASTAVITEV VRTILNE HITROSTI VRETENA. Vrtalnik omogoča delo z raznimi vrtilnimi hitrostmi vretena. Nastavitev se opravlja z gumbom (5) (slika A).
Dolgotrajno vrtanje pri nizki hitrosti vrtenja vretena lahko povzroči pregretje motorja. Vrtanje je treba občasno prekiniti ali omogočiti, da naprava deluje na maksimalnih obratih brez obremenitve približno 3 minute. Paziti je treba, da ne pride do zakritja rež v ohišju, ki služijo za zračenje motorja vrtalnika. OSKRBA IN HRAMBA Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Stopnja zvočnega pritiska: LpA = 96,3 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja zvočne moči: LwA = 107,3 dB(A) K = 3 dB(A) Stopnja vibracij: ah = 15,31 m/s2 K = 1,5 m/s2 VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Porabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS 58G716 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Dirbdami su smūginiu gręžtuvu užsidėkite ausines. Darbas triukšmingoje aplinkoje gali pažeisti klausą. ● Įrankį naudokite tik kartu su papildomomis rankenomis, esančiomis tiekiamo įrankio komplekte. Nesuvaldytas įrankis gali sužeisti dirbantįjį.
KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI 1. 2. 3. 4. 5. Šešiakampis raktas Papildoma rankena Gręžimo gylio ribotuvas Grąžtai Lagaminas - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS MONTAVIMAS Asmeniniam saugumui užtikrinti rekomenduojame visada naudoti papildomą rankeną (7). Pasukamą papildomą rankeną, prieš tvirtinant ją prie gręžtuvo korpuso, galima nustatyti į reikiamą padėtį, atitinkančią numatyto darbo sąlygas. Išjunkite elektrinį įrankį iš elektros įtampos šaltinio.
Ašies sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką. AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ. Gręžtuvu galima gręžti nustatant skirtingą ašies sukimosi greitį. Greitis reguliuojamas rankenėle (5) (pav. A). Kiekvienas reguliavimo rankenėle pasirinktas sukimosi greitis yra lengvai keičiamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką (6). ● Greitis didinamas sukant rankenėlę (5) į dešinę. ● Greitis mažinamas sukant rankenėlę (5) į kairę.
GRĘŽIMO GRIEBTUVO KEITIMAS ● ● ● ● ● Praplėskite griebtuvo gnybtus (1). Kryžminį atsuktuvą sukdami į dešinę pusę (kairysis sriegis) atsukite griebtuvo tvirtinimo sraigtą. Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą (pav. D). Nestipriai suduokite į kitą šešiakampio rakto galą. Atsukite griebtuvą. Griebtuvo montavimas atliekamas atvirkščia jo išmontavimui seka. Gręžimo griebtuvą prisukite tvirtai, veržimo momentas turi būti apie 30 - 35 Nm. Reguliariai tikrinkite griebtuvo būklę ar nepažeistas.
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TRIECIENURBJMAŠĪNA 58G716 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Darba laikā ar triecienurbjmašīnu nepieciešams lietot dzirdes aizsargus. Troksnis var radīt dzirdes zudumu. ● Elektroinstrumentu ir jālieto kopā ar rokturiem, kuri ir piegādāti kopā ar to. Kontroles zaudēšana pār elektroinstrumentu var radīt lietotāja ķermeņa bojājumus.
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. 2. 3. 4. 5. Atslēga - grieztaviņa Papildrokturis Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste Urbji Čemodāniņš - 1 gab. - 1 gab. - 1 gab. - 1 gab. - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDRKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ ir ieteicams vienmēr izmantot papildrokturi (7).
Slēdža bloķēšana (ilglaicīgam darbam ) Ieslēgšana : ● Nospiest slēdža (6) pogu un turēt šajā pozīcijā. ● Nospiest slēdža bloķēšanas pogu (3) (A zīm.). ● Samazināt nospiedienu uz slēdža (6) pogu. Izslēgšana : ● Nospiest un atlaist slēdža (6) pogu. Darbvārpstas griešanās ātrums tiek regulēts ar nospiediena spēku uz slēdža pogu. DARBVĀRPSTAS GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Triecienurbjmašīna nodrošina darbu ar dažādiem darbvārpstas griešanās ātrumiem.
APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms uzsākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. Triecienurbjmašīnai nav nepieciešama papildus eļļošana vai speciālā apkalpošana. Elektroinstrumenta tīrīšanai nekad nedrīkst izmantot ūdeni vai jebkāda cita veida ķīmiskos šķidrumus. To drīkst slaucīt tikai ar sausu auduma gabalu. Triecienurbjmašīnu nepieciešams uzglabāt sausā vietā.
VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai. * Ir tiesības veikt izmaiņas.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKTRELL 58G716 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Kandke lööktrelliga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. ● Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate käepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
VARUSTUS JA TARVIKUD 1. 2. 3. 4. 5. Võti Lisakäepide Puurimisssügavuse piiraja Puurid Transportkohver - 1 tk - 1 tk - 1 tk - 1 tk - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides on alati soovitatav kasutada lisakäepidet (7). Lisakäepideme pööramine enne selle trelli korpusega ühendamist võimaldab valida konkreetsetes töötingimustes kõige mugavama asendi. Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. ● Vabastage käepideme (7) võru kinnitusnupp, keerates seda vasakule.
Võlli pöörlemise kiirust reguleeritakse töölüliti nupule vajutamise tugevuse muutmise abil. VÕLLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMISE NUPP Trelli on võimalik kasutada võlli erinevatel pöördekiirustel. Pöördekiirust reguleeritakse vastava nupu (5) abil (joonis A). Iga pöördekiiruse nupu asendi ulatuses on võimalik reguleerida pöördekiirust suurendades või vähendades töölüliti nupule (6) vajutamise tugevust. ● Nupu (5) pööramine paremale tagab pöördekiiruse suurenemise.
PADRUNI VAHETAMINE ● ● ● ● ● Keerake padrun (1) lahti. Keerake padruni kinnituskruvi ristpeakruvikeeraja abil välja, keerates kruvikeerajat paremale (vasakkeere). Paigaldage kuuskantvõti padrunisse (joonis D) Lööge kergelt vastu kuuskantvõtit. Keerake padrun lahti. Padruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Puuripadrun peab olema kinnitatud korralikult tugevusel umbes 30 -35 Nm. Kontrollige regulaarselt padruni seisundit ja veenduge, et see ei oleks vigastatud.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРНА БОРМАШИНА 58G716 ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на работа с ударната бормашина трябва да се поставят предпазните наушници. Подлагането на влиянието на шума може да предизвика загуба на слух. ● Инструментът да се използва с допълнителните ръкохватки, доставяни с него.
ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ 1. 2. 3. 4. 5. Ключ - въток Допълнителна ръкохватка Летва на ограничителя на дълбочината на пробиването Свредла Транспортно куфарче - 1 бр. - 1 бр. - 1 бр. - 1 бр. - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Предвид на личната безопасност се препоръчва винаги употребата на допълнителна ръкохватка (7).
РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за технически данни на бормашината. Включване - натиска се пусковия бутон (6) и се придържа в това положение. Изключване – освобождава се пусковия бутон (6). Блокировка на пусковия бутон ( постоянна работа ) Вкрючване : ● Натиска се пусковия бутон (6) и се придържа в това положение. ● Натискаме бутона за блокировка на включвателя (3) (черт. A).
Не се използва въртене наляво при режим на работа с удар ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ ● Пристъпвайки към работа с намерение да се пробива отвор с голям диаметър, се препоръчва да се започва от пробиването на по-малък отвор, който след това да бъде разпробит до желания размер. Това ще предотврати възможността за претоварване на бормашината. ● Пробиването на дълбоки отвори трябва да се извършва постепенно, на по-малки дълбочини, да се изважда свредлото от отвора, за да се отстраняват стружките или праха от отвора.
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Бормашина Параметър Напрежение на захранването Честота на захранването Разход на мощност Скорост на въртене на празен ход Обхват на патронника Резба на шпиндела Максимален диаметър на пробиване стомана дървесина бетон Количество на ударите Клас на защитеност Маса Година на производство Стойност 230 V АС 50 Hz 650 W 0-3000 min-1 1,5-13 mm 1/2’’x 20 mm 10 mm 25 mm 13 mm 0-48000 min-1 II 2 kg 2014 ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ Ниво на акустичното налягане: LpA = 96,3 dB(A)
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UDARNA BUŠILICA 58G716 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITII IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s udarnom bušilicom. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha. ● Alat koristite s dodatnim drškama koje su s njim dostavljene. Gubitak kontrole može dovesti do osobnih povreda radnika.
MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA 1. 2. 3. 4. 5. Ključ Dodatna drška Graničnik dubine bušenja Svrdla Transportni kofer - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo uvijek koristiti dodatnu dršku (7).
Blokada prekidača ( stalan rad ) Uključivanje : ● Pritisnite prekidač (6) i držati u tom položaju ● Pritisnite gumb blokade prekidača (3) (crtež A). ● Prestanak pritiska na prekidač (6). Isključivanje : ● Pritisnite i pustite prekidač (6). Opseg brzine okretaja vretena regulira stupanj pritiska na prekidač. VIJAK ZA REGULACIJU BRZINE OKRETAJA VRETENA. Bušilica omogućuje rad s različitim brzinama okretaja vretena. Za regulaciju služi vijak (5) (crtež A).
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice Udarnu bušilicu ne morate dodatno podmazivati niti uređaj zahtijeva posebnu brigu. Ne sastoji se od dijelova koji bi zahtijevali od korisnika posebnu brigu. Za čišćenje bušilice nikad ne koristite vodu niti bilo koje kemijske tekućine. Uređaj čistite sa suhom krpicom i uvijek ga držite na suhom mjestu. Pazite da ventilacijski otvori na kućištu bušilice budu otvoreni.
ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mjestima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. * Pridržavamo pravo na izvođenje promjena „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa sa sjedištem u Varšavi, ul.
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UDARNE BUŠILICE 58G716 PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Koristiti zaštitu za sluh prilikom rada sa udarnom bušilicom. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha. ● Uređaj koristiti sa dodatnim ručicama koje se dobijaju zajedno sa uređajem. Gubitak kontrole može dovesti do telesnih povreda operatera.
MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI 1. 2. 3. 4. 5. Ključ – obrtno dugme Dodatna drška Lajsna ograničenja dubine bušenja Burgije Kofer za transport - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE S obzirom na ličnu bezbednost preporučljivo je uvek koristiti dodatnu dršku (7). Mogućnost obrtanja dodatne drške, pre nego što se pričvrsti na kućište bušilice, dozvoljava izbor najpovoljnijeg položaja u uslovima posla koji se obavlja.
Blokada startera ( stalni rad ) Uključivanje : ● Pritisnuti dugme startera (6) i zadržati u toj poziciji. ● Pritisnuti dugme blokade startera (3) (slika A). ● Otpustiti pritisak na dugme startera (6). Isključivanje : ● Pritisnuti i otpustiti pritisak na dugme startera (6). Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na dugme startera. RUĆICA ZA REGULACIJU BRZINE OBRTAJA VRETENA. Bušilica omogućava rad sa različitim obrtajnim brzinama vretena. Regulacija se vrši ručicom (5) (slika A).
RUKOVANJE I ODRŽAVANJEI Pre početka bilo koje operacije vezane za instalaciju, regulaciju, podešavanje ili korišćenje uređaj treba isključiti iz struje. Udarna bušilica ne traži nikakvo posebno podmazivanje ili specijalnu potrebu. Ne postoji u njoj ni jedan deo koji iziskuje od korisnika neku posebnu potrebu. Zabranjeno je koristiti vodu ili bilo kakva tečna hemijska sredstva za čišćenje bušilice. Uređaj treba samo brisati suvim parčetom tkanine. Uvek treba čuvati bušilicu na suvom mestu.
ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G716 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μαζί με τις επιπλέον λαβές, οι οποίες προμηθεύονται στο σετ μαζί με το εργαλείο.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΕΙ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ 1. 2. 3. 4. 5. Κλειδί υποδοχής Πρόσθετη λαβή Περιοριστής βάθους διανοίγματος Τρυπάνια Βαλιτσάκι - 1 τεμ. - 1 τεμ. - 1 τεμ. - 1 τεμ. - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ Με σκοπό την προσωπική ασφάλεια, συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντα την πρόσθετη λαβή (7).
ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην αναφερόμενη στο πινακίδιο του δραπάνου τάση λειτουργίας. Ενεργοποίηση – πιέστε το κομβίο εκκίνησης (6) και διατηρήστε το στην θέση ενεργοποίησης. Απενεργοποίηση – χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Κομβίο σταθεροποιητή (εργασία για μεγάλο χρονικό διάστημα) Ενεργοποίηση ● Πιέστε το κομβίο εκκίνησης (6), διατηρήστε το στην θέση ενεργοποίησης. ● Πιέστε το κομβίο σταθεροποιητή (3) (εικ. Α).
Κατά τον τρόπο λειτουργίας κρουστικού διανοίγματος, δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε την αριστερή περιστροφή. ΔΙΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΩΝ ● Προτού ξεκινήσετε διάνοιγμα οπής μεγάλου μεγέθους, συνιστάται να διανοίξετε μικρότερη οπή και μετά να την επεκτείνετε έως το απαιτούμενο μέγεθος. Με τον τρόπο αυτό θα αποτρέψετε πιθανή υπερφόρτωση του δραπάνου. ● Το διάνοιγμα βαθειών οπών οφείλετε να το πραγματοποιείτε σταδιακά, κάθε φορά αφαιρώντας το τρυπάνι από την οπή με σκοπό τον καθαρισμό του από τη σκόνη.
Όλες οι δυσλειτουργίες πρέπει να επισκευάζονται από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης του κατασκευαστή.
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ES TALADRADORA RADIAL 58G716 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DEL USO DETALLADAS ● Utilice protección de oídos mientras trabaja con la taladradora radial. La exposición al ruido puede causar la pérdida de oído. ● Utilice la herramienta con las empuñaduras adicionales incluidas. La pérdida de control sobre la herramienta puede causar lesiones del usuario.
MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS 1. 2. 3. 4. 5. Llave – tornillo Empuñadura adicional Tope de profundidad de perforación Brocas Maletín de transporte - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Por razones de seguridad, cuando trabaje con la taladradora radial siempre utilice la empuñadura adicional (7).que puede ajustarse en cualquier posición.
Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) Puesta en marcha: ● Pulse el interruptor (6) y sujételo en esta posición. ● Pulse el botón de bloqueo del interruptor (3) (imagen A). ● Suelte el interruptor (6). Desconexión: ● Pulse y suelte el interruptor (6). La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la presión ejercida sobre el interruptor. INDICADOR DE AJUSTE DE VELOCIDAD ROTATIVA DEL HUSILLO La herramienta facilita trabajo con diferentes velocidades rotativas de husillo.
El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Es necesario interrumpir el trabajo de vez en cuando o dejar el martillo en marcha en vacío durante unos 3 minutos. Tenga cuidado de no tapar las rejillas de ventilación en el armazón de la herramienta. USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. La taladradora radial no requiere lubrificación adicional o uso especial.
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES Nivel de presión sonora: LpA = 96,3 dB(A) K = 3 dB(A) Nivel de potencia acústica: LwA = 107,3 dB(A) K = 3 dB(A) Valor de aceleraciones de las vibraciones: ah = 15,31 m/s2 K = 1,5 m/s2 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO A PERCUSSIONE 58G716 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il trapano a percussione. L’esposizione al rumore può provocare perdita dell’udito. ● Utilizzare lo strumento con le impugnature supplementari fornite con lo strumento.
MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI 1. 2. 3. 4. 5. Chiave - manopola Impugnatura supplementare Asta di profondità Punte Valigetta - 1 pezzo. - 1 pezzo. - 1 pezzo. - 1 pezzo. - 1 pezzo. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE Per la propria sicurezza personale si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura supplementare (7).
Accensione: ● Premere il pulsante dell’interruttore (6) e mantenerlo premuto. ● Premere il pulsante di blocco dell’interruttore (3) (dis. A). ● Rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). Spegnimento: ● Premere e rilasciare il pulsante dell’interruttore (6). La velocità di rotazione dell’alberino viene regolata con il grado di pressione sul pulsante dell’interruttore. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ DELL’ALBERINO. Il trapano permette il funzionamento con diverse velocità di rotazione dell’alberino.
Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Bisogna fare pause periodiche o permettere che lo strumento funzioni a velocità massima senza carico per circa 3 minuti. Fare attenzione a non coprire le aperture nel corpo del trapano, che servono alla ventilazione del motore.
DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: LpA = 96,3 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: LwA = 107,3 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: ah = 15,31 m/s2 K = 1,5 m/s2 PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.