Quick Start Owner manual

Quick Start Guide GLS Aqua Plus www.grant.co.uk 29342 Version 1 April 2010 63V
Read the full manual before use
Fill bath with water before switching on
Only use water in the bath
Use a lid to save energy
Do not place items on bottom of tank
To set temperature, press
twice and use + & „–‟ to set
desired temperature. Press
to confirm
The display will change in 0.1
o
C steps when within 1
o
C of
set temperature
To set shaking speed, press
and use + & „–‟ to
navigate to the shaking icon . Press
to select and
use + & „–‟ to set desired speed. Press
to confirm
To stop or start the shaking press .
To exit without changing temperature or shaking speed do
not press any key for 4 seconds
If  is displayed and audible alarm is sounding, check
the sample protection temperature is set higher than the
actual temperature
Please refer to full manual for preset configuration and use,
setting period timer and calibration
GLS Aqua Plus
Leggere lintero manuale prima delluso
Non accendere senza acqua
Usare solo acqua nel bagno
Usare un coperchio per risparmiare energia
Non collocare oggetti sul fondo della vasca.
Per impostare la temperatura, premere due volte
e usare i
tasti + e „–‟ per selezionare la temperatura desiderata. Premere
per confermare
Il display cambia in incrementi di 0,1
o
C se il valore è pari a +/-
1
o
C rispetto alla temperatura impostata
Per impostare la velocità di agitazione, premere
e usare i tasti
+ & „–‟ fino a visualizzare il simbolo dellagitazione .
Premere
per selezionare lagitazione e usare i tasti + & „–‟
per impostare la velocità desiderata. Premere
per confermare
Per arrestare o avviare lagitazione, premere .
Per uscire senza cambiare la temperatura o la velocità di
agitazione, non premere alcun tasto per 4 secondi
Se appare  ed entra in funzione un segnale acustico,
verificare che la temperatura di protezione dei campioni sia
superiore alla temperatura effettiva
Vedere il manuale per la configurazione e luso delle impostazioni
predefinite, limpostazione del timer e la calibrazione
Lea el manual detallado antes del uso.
No encienda el aparato sin agua.
Utilice únicamente agua en el baño maría.
Utilice una tapa para ahorrar energía.
No coloque objetos en el fondo del depósito.
Para ajustar la temperatura, pulse dos veces “
y defina la
temperatura que desee con las teclas “+” y „–‟. Pulse “
para confirmar.
El visor cambiará en incrementos de 0,1
o
C cuando el agua
se encuentre a menos de 1
o
C de la temperatura ajustada.
Para ajustar la velocidad de agitación, pulse “
y
desplácese al icono de agitación con las teclas “+” y
„–‟. Pulse “
para seleccionar el icono y defina la velocidad
que desee con las teclas “+” y „–‟. Pulse “
” para confirmar.
Para detener o iniciar la agitación, pulse “”.
Para salir sin cambiar la temperatura ni la velocidad de
agitación, no pulse ninguna tecla durante 4 segundos.
Si el visor muestra” y suena una alarma, compruebe si
la temperatura de protección de muestras ajustada es
superior a la real.
Consulte las instrucciones de configuración y uso de
programas predefinidos, ajuste del temporizador y
calibración en el manual detallado.
Lisez entièrement le manuel avant utilisation.
Ne mettez pas lappareil en marche sans eau.
Utilisez uniquement de leau dans le bain.
Utilisez un couvercle pour économiser lénergie.
Ne placez aucun objet au fond de la cuve.
Pour régler la température, appuyez deux fois sur
et utilisez
les touches + et „–‟pour régler la température voulue. Appuyez
sur
pour confirmer.
Laffichage change par incréments de 0,1
o
C lorsque la
température est à 1
o
C de la température réglée.
Pour régler la vitesse dagitation, appuyez sur
et utilisez les
touches + et „–‟pour atteindre licône dagitation . Appuyez
sur
pour la sélectionner, puis utilisez les touches + et „–‟pour
régler la vitesse voulue. Appuyez sur
pour confirmer.
Pour démarrer ou arrêter lagitation, appuyez sur .
Pour quitter sans changer la température ou la vitesse dagitation,
nappuyez sur aucune touche pendant 4 secondes.
Si  est affiché et quune alerte sonore est émise, vérifiez que
le réglage de la température de protection de léchantillon est
supérieur à la température réelle.
Concernant le réglage de la minuterie, létalonnage, ainsi que la
configuration et lutilisation des préréglages, consultez le manuel
dutilisation.
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung beachten
Nicht ohne Wasser einschalten
Im Bad nur Wasser verwenden
Deckel aufsetzen, um Energie zu sparen
Keine Gegenstände direkt auf den Boden des
Flüssigkeitsbehälters stellen
Zum Einstellen der Temperatur
zweimal drücken und mit + &
„–die gewünschte Temperatur wählen. Durch Drücken von
wird der Wert übernommen
Die Anzeige ändert sich in Schritten von 0,1
o
C, wenn die
Temperatur 1
o
C oder weniger von der Solltemperatur abweicht
Zum Einstellen der Schütteldrehzahl
zweimal drücken und mit
+ & „–zum Schüttelsymbol gehen .
drücken, um die
Drehzahleinstellung aufzurufen und mit + & „–‟die gewünschte
Drehzahl einstellen. Durch Drücken von
wird der Wert
übernommen
drücken, um das Schütteln ein- oder auszuschalten.
Um den Vorgang ohne Temperatur- bzw. Drehzahländerung zu
beenden, 4 Sekunden lang keine Taste drücken
Wenn  angezeigt wird und ein Alarmsignal ertönt, ist zu
überprüfen, ob die Probenschutztemperatur höher als die
Isttemperatur eingestellt ist
Informationen zum Einstellen von Vorwahlwerten und zum
Gebrauch finden Sie in der Bedienungsanleitung

Summary of content (1 pages)