Shaking Water Bath GLS Aqua Plus EN FR DE Operating Manual IT ES
Grant Instruments, based near Cambridge, England, is an independent, privately owned company, founded in 1951 by Peter Ward and Cecil Chapman. Grant is a world leader in the manufacture and design of equipment for sample preparation, scientific analysis, data acquisition and data analysis providing solutions to the global scientific and industrial markets. Standards Compliance and Quality Grants‟ brand and reputation are based around quality, reliability and accuracy.
Contents 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Use of products How to use this operating manual Safety information 3.1 Safety compliance 3.2 Safety symbols 3.3 Safety warnings Operating instructions 4.1 Unpacking instructions 4.2 Assembly of the equipment and components 4.3 Installation 4.4 Electrical supply Operating procedures 5.1 Operation 5.1.1 Water level 5.1.2 Operation above 60°C 5.1.3 Use as a thermostatic bath without shaking 5.1.4 Emptying the baths 5.
1.0 Use of products The following products are covered by this operating manual: GLS Aqua (12 and 18) Plus The products listed above are a general purpose series of thermostatically controlled shaking water baths designed for indoor laboratory use by a professional user. 2.0 How to use this operating manual This operating manual will allow you to unpack, set-up and operate this water bath correctly and safely.
3.2 Safety symbols The symbols below are marked on the equipment to indicate: Caution: Surfaces and water can be hot during and after use Read this manual before using the bath Important safety warning 3.3 Safety warnings Read the whole of these instructions. Safety may be impaired if they are not followed. If the equipment has been transported or stored in cold or humid conditions, condensation may form inside it.
4.0 Operating instructions 4.1 Unpacking instructions Standard equipment includes: Thermostatic bath Mains cord with plug Gabled polycarbonate lid Drive magnet Shaking trolley Operating manual Quick start guide Remove packing materials carefully, and retain them for future shipment or storage of the equipment. 4.2 Assembly of the equipment and components The water bath has four main components, the bath, the lid, the tray (supplied separately) and the shaking mechanism.
4.3 Installation Place the water bath on a level, non-combustible surface. Ensure that the mains plug and the switch are easily accessible. 4.4 Electrical supply Check that the supply voltage marked on the serial number label, and the type of mains plug, are correct for your mains supply outlet, which must have a ground connector. To disconnect the equipment from the mains supply, remove the mains plug from the mains supply outlet. EN GLS Aqua Plus Operating Manual 29339 Ver. 3 Page 6 www.grant.co.
5.0 Operating procedures 5.1 Operation 5.1.1 Water level Ensure that the baths are used with the shaking tray in place and that the water always covers the tray. The maximum water level should not be higher than the swage line around the top of the bath (around 2.5cm from the top). These criteria apply both when there are no vessels in the bath and with the maximum contents. Note that water level may have to be reduced at higher shaking speeds to prevent spillage and stalling of the mechanism.
5.2 Using the GLS Aqua Plus 5.2.1 Bath controls Sample protection thermostat Preset keys Start/stop shaking key Display Control keys 5.2.2 Setting the control temperature ( ) The water temperature of the bath can be set using the control keys. 1. Turn the knob of the sample protection thermostat to maximum. 2. Whilst the display is showing the bath temperature press either the „+‟ or „-‟ key. This will cause the display to flash indicating that it can be set. 3.
5.2.3 Setting the shaking speed The shaking speed of the bath can be set using the control keys 1. 2. 3. 4. 5. Press the enter key to show ' '. Use the „+‟ or „-‟ keys to navigate to the animated tray option: Press the enter key to select the shaking speed; the display will show the present shaking speed. Use the „+‟ or „-‟ keys to set the shaking speed in strokes/min. The shaking will respond as the value changes. Press the enter key to set the shaking speed to the new value.
5.2.6 Configuring a bath preset Each bath contains two presets which can be configured to different set temperatures and shaking speeds to allow the bath to be conveniently run under frequently used conditions. Use the method below to configure preset 1; other presets can be set in a similar manner. 1. Press preset key '1' to activate the preset temperature setting. The display will flash ' ' and then the current preset set temperature. 2. Use the „+‟ or „-‟ to set the desired temperature.
5.2.9 Cancelling the timer The countdown timer can be cancelled by using the instructions above but using the '-' key to reset the value to zero. Use the enter key to confirm that you wish to clear the timer. 5.2.10 Locking & unlocking the control panel The keys on the front panel can be locked to prevent settings being accidentally changed or modified. The front panel will display „ ‟ if any buttons are pressed and the control panel is locked.
7. Press the enter key to confirm the value and the bath will display „ bath to return to normal mode. ‟. Wait for the High calibration point ( ) 1. Set the bath to a temperature between 70°C and 90°C, allow the bath to stabilise, indicated by the display not fluctuating by more than 0.2°C. 2. Measure the temperature of the water with a calibrated thermometer and make a note of this reading. 3. Press the enter key. The display will show „ ‟. 4.
6.0 Technical specifications Operating conditions Ambient Temperature Maximum relative humidity 5 to 40°C 80% R.H. in room temperatures up to 31°C decreasing linearly to 50 % R.H. at 40°C Up to 2,000 m (6,500 ft) Indoor use only Altitude above sea level Operating Enviroment Electrical details Mains supply: 230V @ 50/60 Hz or 120V @ 50/60 Hz Pollution degree: 2 Installation Category: II Note: Mains supply voltage fluctuations are not to exceed ±10% of the nominal supply voltage.
exchange system that incorporates a salt back-flush system to regenerate the ionexchange resin as this can leave sodium ions that are very corrosive to stainless steel. 7.2 How to prevent rust in water baths Most Grant tanks, as well as immersed parts, are made from type 304 stainless steel, an extremely versatile general purpose grade of stainless steel.
8.0 Warranty information When used in laboratory conditions and according to these working instructions, this product is guaranteed for THREE YEARS against faulty materials or workmanship. Extended warranty for years four and five can be purchased by contacting our sales department at labsales@grant.co.uk. 9.0 Maintenance and service No routine maintenance is required except for cleaning. There are no user serviceable parts inside the unit. 9.
9.2.2 Routine safety tests If routine tests are to be made, we recommend a test of the integrity of the protective earth conductor and an insulation test at 500 V DC. Routine flash tests are not recommended for any electrical equipment, because repeated high voltage tests degrade insulation materials. 9.3 Service If service is required, switch off the unit and contact Grant Instruments or your local representative for repairs.
12.0 Contact Grant Instruments At Grant we are continuously trying to improve the performance we offer our customers. If you have any feedback on Grant‟s products or services we would like to hear from you. Please send all feedback to: Quality Manager Grant Instruments (Cambridge) Ltd Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB England Tel: +44 (0) 1763 260 811 Fax: +44 (0) 1763 262 410 E-mail: feedback@grant.co.uk 13.
Notes EN GLS Aqua Plus Operating Manual 29339 Ver. 3 Page 18 www.grant.co.
Grant Instruments, dont le siège se trouve près de Cambridge, en Angleterre, est une société indépendante aux capitaux privés, fondée 1951 par Peter Ward et Cecil Chapman. Grant figure parmi les leaders mondiaux dans le secteur de la conception et de la fabrication d‟équipements pour la préparation des échantillons, les analyses scientifiques, l‟acquisition et l‟analyse de données, offrant des solutions aux marchés scientifiques et industriels mondiaux.
Sommaire 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Utilisation des produits Mode d‟emploi de ce manuel Informations relatives à la sécurité 3.1 Normes de sécurité 3.2 Symboles de sécurité 3.3 Avertissements relatifs à la sécurité Instructions d‟utilisation 4.1 Instructions de déballage 4.2 Assemblage de l‟équipement et de ses composants 4.3 Installation 4.4 Alimentation électrique Procédures d‟exploitation 5.1 Fonctionnement 5.1.1 Niveau d‟eau 5.1.2 Fonctionnement au-dessus de 60 °C 5.1.
1.0 Utilisation des produits Ce manuel d‟utilisation couvre les produits suivants : GLS Aqua (12 et 18) Plus Les produits énumérés ci-dessus font partie d‟une série universelle de bains-marie à agitation contrôlés par thermostat et conçus pour être utilisés en laboratoire par un utilisateur professionnel. 2.0 Mode d‟emploi de ce manuel Ce manuel d‟utilisation permet de déballer, d‟installer et d‟utiliser ce bain-marie, correctement et en toute sécurité.
3.2 Symboles de sécurité Les pictogrammes ci-dessous sont placés sur l‟équipement pour indiquer : Attention : les surfaces et l‟eau peuvent être chaudes pendant et après utilisation Lisez ce manuel avant d‟utiliser le bain Avertissement important relatif à la sécurité 3.3 Avertissements relatifs à la sécurité Veuillez lire attentivement l‟ensemble de ces instructions dont le non-respect peut compromettre la sécurité.
4.0 Instructions d‟utilisation 4.1 Instructions de déballage L‟équipement standard comprend : Bain thermostatique Cordon secteur avec prise Couvercle à deux pentes en polycarbonate Entraînement magnétique Plate-forme d‟agitation Manuel d‟utilisation Guide d‟apprentissage rapide Retirez l‟emballage avec soin, et conservez-le pour une expédition ou un stockage ultérieur(e) de l‟équipement. 4.
4.3 Installation Placez le bain-marie sur une surface plane ignifuge. Vérifiez que la prise d‟alimentation électrique et le commutateur sont aisément accessibles. 4.4 Alimentation électrique Vérifiez que la tension d‟alimentation indiquée sur la plaque signalétique et le type de prise électrique sont adaptés à votre alimentation secteur, qui doit être équipée d‟une broche de terre. Pour débrancher l‟équipement de l‟alimentation secteur, débranchez-le de la prise secteur.
5.0 Procédures d‟exploitation 5.1 Fonctionnement 5.1.1 Niveau d‟eau Vérifiez que les bains sont utilisés avec le plateau d‟agitation en place et que de l‟eau recouvre toujours le plateau. Le niveau d‟eau maximal ne doit pas dépasser la ligne de remplissage située dans la partie supérieure du bain (à 2,5 cm environ du bord). Ces critères s‟appliquent lorsque le bain ne contient pas de flacon comme lorsqu‟il est plein.
5.2 Utilisation du bain GLS Aqua Plus 5.2.1 Commandes du bain Thermostat de protection de l‟échantillon Touches de préréglage Touches Démarrage/ Arrêt de l‟agitation Affichage Touches de commande 5.2.2 Réglage de la température de contrôle ( ) La température de l‟eau d‟un bain peut être réglée à l‟aide des touches de commande. 1. Tournez le bouton du thermostat de protection de l‟échantillon au maximum. 2. Lorsque l‟affichage indique la température du bain, appuyez sur la touche „+‟ ou „-‟.
5.2.3 Réglage de la vitesse d‟agitation La vitesse d‟agitation du bain peut être réglée à l‟aide des touches de commande 1. 2. 3. 4. 5. Appuyez sur la touche d‟entrée pour afficher „ ‟. Utilisez les touches „+‟ ou „-‟ pour naviguer jusqu‟à l‟option de plateau animé : Appuyez sur la touche d‟entrée pour sélectionner la vitesse d‟agitation ; l‟affichage indique la vitesse d‟agitation actuelle. Utilisez les touches „+‟ ou „-‟ pour régler la vitesse d‟agitation en tours/minute.
de régulation. Si ce n‟est pas le cas, vous pouvez continuer à utiliser le bain sans risque pour la sécurité des personnes ou de l‟environnement jusqu‟à la fin de la tâche en cours. Il est toutefois conseillé de faire contrôler le bain par une personne qualifiée dès que possible. 5.2.
5.2.9 Annulation de la minuterie Le décompte de la minuterie peut être annulé en suivant les instructions ci-dessus mais en utilisant la touche „-‟ pour remettre la valeur à zéro. Utilisez la touche d‟entrée pour confirmer que vous voulez annuler la minuterie. 5.2.10 Verrouillage et déverrouillage du panneau de commande Les touches situées sur le panneau avant peuvent être verrouillées pour éviter de modifier les réglages de manière fortuite.
4. Utilisez les touches „+‟ ou „-‟ pour naviguer jusqu‟à „ ‟ et appuyez sur la touche d‟entrée. 5. Utilisez les touches „+‟ ou „-‟ pour naviguer jusqu‟à „ ‟ et appuyez sur la touche d‟entrée. 6. À l‟aide de la touche „+‟ ou „-‟, réglez l‟affichage jusqu‟à ce que la valeur affichée soit identique à la valeur notée plus tôt. 7. Appuyez sur la touche d‟entrée pour confirmer la valeur ; le bain affiche alors „ ‟. Attendez que le bain revienne en mode normal. Point d‟étalonnage haut ( ) 1.
6.0 Caractéristiques techniques Conditions d‟utilisation Température ambiante Humidité relative maximale 5 à 40 °C 80 % H.R.
marie est demeuré inutilisé pendant un certain temps, ou que l‟eau a bouilli, nous recommandons de changer l‟eau distillée ou de corriger l‟eau déionisée. L‟eau contient naturellement des ions de calcium ou de magnésium. L‟eau déionisée est pratiquement exempte d‟ions, comme l‟indique son niveau de conductivité ; plus l‟eau est pure, plus la conductivité est faible. Il importe d‟utiliser uniquement de l‟eau déionisée issue d‟un système d‟échange ionique à cartouches remplaçables.
De nombreux produits biocides sont disponibles dans le commerce. 8.0 Garantie Lorsqu‟il est utilisé dans des conditions de laboratoire conformément à ces instructions d‟utilisation, ce produit est garanti pendant TROIS ANS, pièces et main-d'œuvre. Une extension de garantie pour la quatrième et la cinquième année peut être obtenue en contactant notre service commercial à l‟adresse labsales@grant.co.uk. 9.0 Entretien et réparation Hormis le nettoyage, aucun entretien systématique n‟est requis.
9.2.2 Tests de sécurité systématiques Si vous souhaitez effectuer des tests systématiques, nous recommandons un test de l‟intégrité du conducteur de terre et un test d‟isolation à 500 V CC. Les tests flash systématiques sont déconseillés, quel que soit l‟équipement électrique, car les tests répétés à haute tension dégradent les matériaux d‟isolation. 9.3 Réparation Si des réparations sont nécessaires, arrêtez l‟appareil et contactez Grant Instruments ou votre représentant local pour les effectuer.
12.0 Contacter Grant Instruments Grant s‟efforce continuellement d‟améliorer les performances offertes à ses clients. Si vous avez des remarques concernant les produits ou les services de Grant, nous serons heureux d‟en prendre connaissance. Merci d‟adresser vos commentaires à : Quality Manager Grant Instruments (Cambridge) Ltd Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB Angleterre Tél. : +44 (0) 1763 260 811 Fax : +44 (0) 1763 262 410 E-mail : feedback@grant.co.uk 13.
Notes FR GLS Aqua Plus Manuel d‟utilisation 29339 v.3 Page 18 www.grant.co.
Grant Instruments mit Sitz in Cambridge, Großbritannien, ist ein unabhängiges Unternehmen in Privatbesitz, das 1951 von Peter Ward und Cecil Chapman gegründet wurde. Grant ist ein weltweit führender Anbieter im Bereich der Herstellung und Entwicklung von Geräten zur Probenvorbereitung, wissenschaftlichen Analyse, Datenerfassung und Datenanalyse, dessen Lösungen sich an den globalen wissenschaftlichen und industriellen Markt richten.
Inhalt 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Produkte, für die dieses Dokument gilt Arbeiten mit dieser Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise 3.1 Einhaltung von Sicherheitsnormen 3.2 Sicherheitssymbole 3.3 Sicherheitshinweise Auspacken, Aufbau und Aufstellung 4.1 Auspacken des Geräts 4.2 Aufbau des Gerätes und seiner Bestandteile 4.3 Aufstellung 4.4 Stromversorgung Betriebsabläufe 5.1 Betrieb 5.1.1 Wasserstand 5.1.2 Betrieb über 60°C 5.1.
1.0 Produkte, für die dieses Dokument gilt Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: GLS Aqua Plus (12 und 18) Die oben aufgeführten Produkte gehören zu einer Universalserie thermostatgeregelter Schüttelwasserbäder und sind nur für den Laborinnengebrauch durch qualifiziertes Personal bestimmt. 2.0 Arbeiten mit dieser Bedienungsanleitung In dieser Bedienungsanleitung finden Sie Informationen zum effizienten und sicheren Auspacken, richtigen Einstellen und Bedienen des Wasserbads.
3.2 Sicherheitssymbole Die im Folgenden aufgeführten Symbole sind auf dem Gerät angebracht: Achtung: Oberflächen und Wasser können während und nach dem Gebrauch heiß sein Vor Gebrauch des Wasserbads die Bedienungsanleitung beachten Wichtiger Sicherheitshinweis 3.3 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anweisungen vollständig durch. Die Sicherheit wird möglicherweise beeinträchtigt, wenn sie nicht befolgt werden.
4.0 Auspacken, Aufbau und Aufstellung 4.1 Auspacken des Geräts Zum Standard-Lieferumfang gehören: Badthermostat Netzkabel mit Stecker Giebeldeckel aus Polycarbonat Antriebsmagnet Schlitten Bedienungsanleitung Kurzanleitung Entfernen Sie vorsichtig das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es für den späteren Versand oder die Aufbewahrung des Gerätes auf. 4.
DE GLS Aqua Plus Bedienungsanleitung 29339 Ver.3 Seite 6 www.grant.co.
4.3 Aufstellung Stellen Sie das Bad auf eine ebene und nicht brennbare Oberfläche. Netzschalter und Gerätestecker müssen leicht zugänglich sein. 4.4 Stromversorgung Überprüfen Sie, ob die auf dem Seriennummernetikett angegebene Netzspannung und der Netzsteckertyp für Ihre Schutzkontaktsteckdose mit Erdanschluss geeignet sind. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Schutzkontaktsteckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen. 29339 Ver.3 Seite 7 GLS Aqua Plus Bedienungsanleitung www.grant.co.
5.0 Betriebsabläufe 5.1 Betrieb 5.1.1 Wasserstand Die Bäder dürfen nur mit eingesetztem Tablar betrieben werden, und das Tablar muss beim Gerätebetrieb stets vollständig mit Wasser bedeckt sein. Achten Sie darauf, dass der Wasserspiegel nicht über der Markierungslinie (nicht mehr als 2,5 cm unter dem oberen Rand) des Wasserbades liegt. Dies gilt sowohl, wenn das Bad keine Gefäße enthält, als auch bei maximaler Befüllung.
5.2 Betrieb des GLS Aqua Plus 5.2.1 Bedienelemente des Bads Probenschutzthermostat Festwerttasten Schütteln Start/Stopp Steuertasten 5.2.2 Einstellen der Solltemperatur ( Display ) Die Wassertemperatur des Bades kann mit den Steuertasten eingestellt werden. 1. Drehen Sie den Regler des Probenschutzthermostats auf das Maximum. 2. Drücken Sie die Taste ‚+‟ bzw. ‚–‟ wenn auf dem Display die Badtemperatur angezeigt wird.
5.2.3 Einstellen der Schütteldrehzahl Die Schütteldrehzahl des Bades kann mit den Steuertasten eingestellt werden 1. 2. 3. 4. 5. Drücken Sie die Eingabetaste. Auf dem Display erscheint ‚ ‟. Gehen Sie mit der Taste ‚+‟ bzw. ‚-‟ auf das gewünschte Tablarsymbol: Drücken Sie die Eingabetaste, um die Schütteldrehzahl auszuwählen. Auf dem Display wird die aktuelle Schütteldrehzahl angezeigt. Stellen Sie mit der Taste ‚+‟ bzw. ‚-‟ die Schütteldrehzahl (in Hüben/min) ein.
laufende Arbeit abgeschlossen ist. Es empfiehlt sich jedoch, das Bad schnellstmöglich von einer Fachkraft überprüfen zu lassen. 5.2.6 Einstellen von Festwerten Für jedes Bad sind 2 Festwerte für verschiedene Solltemperaturen und Schütteldrehzahlen einstellbar, damit das Gerät schnell auf häufig benutzte Parameter umgeschaltet werden kann. Die folgende Anleitung beschreibt die Einstellung von Festwert 1; die anderen Festwerte sind auf die gleiche Weise einstellbar. 1.
5.2.9 Abschalten der Zeituhr Sie können die Zeituhr mit Hilfe der obigen Anleitung abschalten. Drücken Sie stattdessen jedoch die Taste ‚-‟, um die Zeit auf 0 zu stellen. Drücken Sie die Eingabetaste, um das Abschalten der Zeituhr zu bestätigen. 5.2.10 Sperren und Entsperren der Bedienelemente Die Tasten des Bedienfelds können gesperrt werden, um versehentliche oder unbefugte Parameteränderungen zu vermeiden. Auf dem Display wird ‚ ‟ angezeigt, wenn Tasten gedrückt werden und das Bedienfeld gesperrt ist.
2. Messen Sie die Wassertemperatur mit einem kalibrierten Thermometer und halten Sie diesen Messwert fest. 3. Drücken Sie die Eingabetaste. Auf dem Display erscheint ‚ ‟. 4. Gehen Sie mit der Taste ‚+‟ bzw. ‚-‟ auf und drücken Sie die Eingabetaste. 5. Gehen Sie mit der Taste ‚+‟ bzw. ‚-‟ auf und drücken Sie die Eingabetaste. 6. Passen Sie die Anzeige mit Hilfe der Tasten ‚+‟ oder ‚-‟ an, bis der angezeigte Wert dem zuvor festgestellten Messwert entspricht. 7.
6.0 Technische Daten Umgebungsbedingungen für den Betrieb Umgebungstemperatur Max. relative Luftfeuchtigkeit Höhe ü. NN Betriebsumgebung 5 bis 40°C 80% bei Zimmertemperaturen bis zu 31°C, linear abfallend auf 50 % bei 40°C Bis zu 2.
Wasser enthält in der Regel Calcium- oder Magnesiumionen. Aus entionisiertem Wasser wurden die meisten Ionen entfernt, wie seine Leitfähigkeit zeigt; je reiner das Wasser, desto geringer die Leitfähigkeit. Es ist wichtig, dass nur entionisiertes Wasser von einem Ionenaustauschsystem mit austauschbaren Patronen verwendet wird.
8.0 Garantieinformationen Sofern dieses Produkt unter Laborbedingungen und gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet wird, hat es eine Garantie von DREI JAHREN auf Material- und Verarbeitungsfehler. Eine Garantieverlängerung auf vier und fünf Jahre kann bei unserer Vertriebsabteilung unter labsales@grant.co.uk. 9.0 Wartung und Service Außer zur Reinigung ist keine Routinewartung erforderlich. Dieses Gerät enthält keine Komponenten, die vom Benutzer gewartet werden müssen. 9.
9.2.2 Routinemäßige Sicherheitsprüfungen Wenn Routineprüfungen durchzuführen sind, empfehlen wir, die Unversehrtheit des Schutzleiters sowie die Isolierung bei 500 V Gleichspannung zu prüfen. Routinemäßige Durchschlagsprüfungen werden für elektrische Geräte nicht empfohlen, da wiederholte Hochspannungsprüfungen das Isoliermaterial angreifen. 9.
12.0 Kontaktinformationen von Grant Instruments Grant bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Kundendienstleistungen. Wir sind sehr an Ihrer Meinung über Grants Produkte und Serviceleistungen interessiert. Bitte richten Sie Ihre Kommentare an: Quality Manager GRANT INSTRUMENTS (CAMBRIDGE) LTD Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB Großbritannien Tel.: +44 (0) 1763 260 811 Fax: +44 (0) 1763 262 410 E-Mail: feedback@grant.co.uk 13.
Notizen 29339 Ver.3 Seite 19 GLS Aqua Plus Bedienungsanleitung www.grant.co.
Grant Instruments è un‟azienda a capitale privato indipendente fondata nel 1951 da Peter Ward e Cecil Chapman. Grant è leader mondiale nella produzione e progettazione di apparecchiature per la preparazione di campioni, l‟analisi scientifica e l‟acquisizione e l‟analisi di dati, destinate al mercato scientifico e al mercato industriale internazionale. Sicurezza dei prodotti e Qualità Il marchio e la reputazione di Grant Instruments si fondano su qualità, affidabilità e precisione.
Sommario 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Uso dei prodotti Come usare questo manuale Informazioni sulla sicurezza 3.1 Conformità per la sicurezza 3.2 Simboli relativi alla sicurezza 3.3 Avvertenze per la sicurezza Istruzioni per l‟uso 4.1 Istruzioni per la rimozione dell‟imballaggio 4.2 Assemblaggio dell‟apparecchiatura e dei componenti 4.3 Installazione 4.4 Alimentazione elettrica Procedure d‟uso 5.1 Funzionamento 5.1.1 Livello dell‟acqua 5.1.2 Funzionamento oltre 60°C 5.1.
1.0 Uso dei prodotti Nel presente manuale d‟uso sono descritti i seguenti prodotti: GLS Aqua Plus (12 e 18) I prodotti sopra elencati appartengono ad una serie generica di bagni termostatici ad acqua con agitazione destinati all‟uso in ambiente di laboratorio interno da parte di personale qualificato. 2.0 Come usare questo manuale Questo manuale d‟uso contiene le istruzioni per disimballare, configurare e utilizzare il bagno ad acqua in maniera corretta e sicura.
3.2 Simboli relativi alla sicurezza I simboli elencati qui sotto sono riportati sull‟apparecchiatura per indicare quanto segue: ATTENZIONE: le superfici e l‟acqua possono essere molto calde durante e dopo l‟uso Leggere il manuale prima di usare il bagno Importanti avvertenze per la sicurezza 3.3 Avvertenze per la sicurezza Leggere tutte le istruzioni riportate in questo manuale. La non conformità alle istruzioni fornite potrebbe compromettere la sicurezza.
4.0 Istruzioni per l‟uso 4.1 Istruzioni per la rimozione dell‟imballaggio L‟apparecchiatura standard comprende: Bagno termostatico Cavo della corrente con spina Coperchio a doppio spiovente in policarbonato Magnete di comando Carrello di agitazione Manuale d‟uso Guida di avvio rapido Rimuovere con cura il materiale d‟imballaggio e conservarlo per spedizioni future o per l‟immagazzinamento dell‟apparecchiatura. 4.
4.3 Installazione Posizionare il bagno ad acqua su una superficie piana e non infiammabile. Assicurarsi che l‟interruttore di alimentazione e la spina siano facilmente accessibili. 4.4 Alimentazione elettrica Controllare che la tensione di alimentazione indicata sull‟etichetta del numero di serie e il tipo di spina siano corretti per la presa di corrente e che sia predisposto un connettore di messa a terra.
5.0 Procedure d‟uso 5.1 Funzionamento 5.1.1 Livello dell‟acqua Prima di utilizzare il bagno, assicurarsi che il vassoio di agitazione sia in posizione e che l‟acqua copra sempre il vassoio. Il livello massimo dell‟acqua non dovrebbe mai superare la linea presente sul bordo superiore del bagno o arrivare a meno di 2,5 cm circa dal bordo superiore del bagno. Questo criterio è valido sia quando non ci sono recipienti nel bagno, sia quando il bagno è pieno.
5.2 Uso del bagno GLS Aqua Plus 5.2.1 Comandi del bagno Termostato di protezione dei campioni Tasti delle impostazioni predefinite Tasto di avvio/arresto dell‟agitazione Tasti di regolazione 5.2.2 Impostazione della temperatura di controllo ( Display ) La temperatura dell‟acqua del bagno può essere impostata utilizzando i tasti di regolazione. 1. Ruotare al massimo la manopola del termostato di protezione dei campioni. 2.
5.2.3 Impostazione della velocità di agitazione La velocità di agitazione del bagno può essere impostata utilizzando i tasti di regolazione 1. 2. 3. 4. 5. Premere il tasto Invio per visualizzare „ ‟. Premere il tasto „+‟ o „-‟ fino a visualizzare il simbolo animato del vassoio: Premere il tasto Invio per selezionare la velocità di agitazione: il display indica la velocità di agitazione del bagno corrente. Premere il tasto „+‟ o „-‟ per impostare la velocità di agitazione in colpi/min.
delle persone e delle aree circostanti fino al completamento del lavoro iniziato. Si consiglia tuttavia di far controllare il bagno il prima possibile da personale competente. 5.2.6 Impostazioni predefinite Ogni bagno contiene due impostazioni predefinite di temperatura e velocità di agitazione configurabili per azionare il bagno alle condizioni utilizzate più di frequente. Procedere come segue per configurare l‟impostazione predefinita 1 e analogamente le altre impostazioni predefinite. 1.
5.2.9 Disattivazione del timer Il timer di conteggio a ritroso può essere disattivato seguendo la procedura appena descritta, ma utilizzando il tasto „-‟ per riportare il valore a zero. Utilizzare il tasto Invio per confermare la disattivazione del timer. 5.2.10 Blocco e sblocco del pannello di controllo I tasti sul pannello anteriore possono essere bloccati per impedire qualunque modifica accidentale delle impostazioni.
6. Utilizzando il tasto „+‟ o „-‟, regolare il display finché il valore visualizzato corrisponde al valore di lettura precedente. 7. Premere il tasto Invio per confermare il valore: sul display compare „ ‟. Attendere che il bagno ritorni alla modalità normale. Punto superiore di calibrazione ( ) 1. Impostare il bagno a una temperatura compresa tra 70°C e 90°C, quindi lasciare che la temperatura del bagno si stabilizzi (il display non oscilla di oltre 0,2°C). 2.
6.0 Specifiche tecniche Condizioni d‟uso Temperatura ambiente Umidità relativa massima da 5 a 40°C 80% di u.r. a temperature ambiente fino a 31°C con diminuzione lineare al 50% di u.r. a 40°C Fino a 2.
l‟acqua non è stata bollita per qualche tempo, consigliamo di usare acqua distillata nuova o acqua deionizzata corretta. L‟acqua normalmente contiene ioni di calcio o magnesio. L‟acqua deionizzata è priva della maggior parte degli ioni, come indica il suo livello di conduttività: più pura è l‟acqua, minore è la conduttività. È importante usare solo acqua deionizzata proveniente da un sistema a scambio ionico con cartucce sostituibili.
8.0 Informazioni sulla garanzia Se usato in un ambiente di laboratorio e in base alle presenti istruzioni, questo prodotto è garantito per TRE ANNI contro difetti di materiali o lavorazione. È possibile estendere la garanzia a quattro o cinque anni rivolgendosi al nostro ufficio vendite all‟indirizzo labsales@grant.co.uk. 9.0 Manutenzione e assistenza Non è richiesta alcuna manutenzione, eccetto la pulizia. All‟interno dell‟apparecchiatura non vi sono parti riparabili dall‟utente. 9.
9.3 Assistenza Se è richiesta assistenza, spegnere l‟unità e contattare GRANT o i suoi rappresentanti locali per le riparazioni. Service Department Grant Instruments (Cambridge) Ltd Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB England. Tel.: +44 (0) 1763 260 811 Fax: +44 (0) 1763 262 410 E-mail: labservice@grant.co.uk 10.
12.0 Come contattare Grant Instruments Grant si impegna a migliorare costantemente le prestazioni offerte ai propri clienti. Qualsiasi commento o riscontro sui nostri prodotti e servizi è il benvenuto. Inviare a: Quality Manager Grant Instruments (Cambridge) Ltd Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB England Tel.: +44 (0) 1763 260 811 Fax: +44 (0) 1763 262 410 E-mail: feedback@grant.co.uk 13.
Note IT GLS Aqua Plus29339 Manuale d‟uso Versione 3 Pagina 18 www.grant.co.
Grant Instruments, establecida cerca de Cambridge (Inglaterra), es una compañía independiente de propiedad privada fundada en 1951 por Peter Ward y Cecil Chapman. Grant es líder mundial en la fabricación y el diseño de equipos para preparación de muestras, análisis científico y obtención y análisis de datos, y ofrece soluciones al mercado científico e industrial global. Seguridad del producto y „Calidad La marca y la reputación de Grant Instruments se basan en su calidad, fiabilidad y precisión.
Índice 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 Uso de productos Cómo utilizar este manual del operador Información de seguridad 3.1 Cumplimiento en materia de seguridad 3.2 Símbolos de seguridad 3.3 Advertencias de seguridad Instrucciones de uso 4.1 Instrucciones de desembalaje 4.2 Montaje del equipo y los componentes 4.3 Instalación 4.4 Alimentación eléctrica Procedimientos de funcionamiento 5.1 Funcionamiento 5.1.1 Nivel de agua 5.1.2 Funcionamiento por encima de 60 °C 5.1.
1.0 Uso de productos Este manual sirve para los siguientes productos: GLS Aqua Plus (12 y 18) Esta lista de productos describe una serie de baños maría de uso general, con agitación y con control termostático, diseñados para el uso de profesionales en interiores de laboratorios. 2.0 Cómo utilizar este manual del operador Este manual del operador le ayudará a desembalar, instalar y utilizar este baño maría correctamente y con seguridad.
3.2 Símbolos de seguridad En el equipo se observan los símbolos siguientes, que indican: Precaución: las superficies y el agua pueden estar calientes durante y después del uso. Lea este manual antes de utilizar el baño maría. Importante advertencia de seguridad. 3.3 Advertencias de seguridad Lea estas instrucciones en su totalidad. De no seguirlas, la seguridad puede verse afectada.
4.0 Instrucciones de uso 4.1 Instrucciones de desembalaje El equipo incluye de serie: Baño termostático Cable de alimentación con enchufe Tapa de policarbonato a dos aguas Imán de accionamiento Carro de agitación Manual del operador Guía de inicio rápido Retire los materiales de embalaje con cuidado y guárdelos para un futuro envío o almacenamiento del equipo. 4.
4.3 Instalación Ponga el baño maría sobre una superficie nivelada no combustible. Asegúrese de tener fácil acceso al interruptor y al enchufe de alimentación. 4.4 Alimentación eléctrica Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la etiqueta del número de serie y el tipo de enchufe son correctos para la toma de alimentación, que debe poseer conexión a tierra. Para desconectar el equipo del suministro eléctrico, extraiga el enchufe de la toma de alimentación.
5.0 Procedimientos de funcionamiento 5.1 Funcionamiento 5.1.1 Nivel de agua Asegúrese de utilizar los baños con la bandeja de agitación instalada y de que la bandeja siempre esté cubierta de agua. El nivel de agua máximo no debe superar la línea grabada en la parte superior del baño (unos 2,5 cm desde el borde). Estos criterios son aplicables cuando no hay ningún recipiente dentro del baño maría y cuando éste está lleno al máximo de su capacidad.
5.2 Utilización del baño maría GLS Aqua Plus 5.2.1 Mandos del baño maría Termostato de protección de muestras Teclas de programa predefinido Tecla de inicio/parada de agitación Visor Teclas de control 5.2.2 Ajuste de la temperatura de control ( ) La temperatura del agua del baño maría se ajusta con las teclas de control. 1. Gire el mando del termostato de protección de muestras al máximo. 2. Mientras el visor muestra la temperatura del baño maría, pulse la tecla “+” o “-”.
5.2.3 Ajuste de la velocidad de agitación La velocidad de agitación del baño se ajusta con las teclas de control 1. 2. 3. 4. 5. Pulse la tecla Intro para que el visor muestre “ ”. Utilice las teclas “+” o “-” para desplazarse hasta la opción de bandeja en movimiento. Pulse la tecla Intro para seleccionar la velocidad de agitación; el visor mostrará la velocidad actual. Utilice las teclas “+” o “-” para ajustar la velocidad de agitación en carreras/minuto. La agitación se adaptará al cambio de valor.
entorno hasta terminar el trabajo actual. Sin embargo, es recomendable que una persona competente examine el equipo lo antes posible. 5.2.6 Configuración de un programa predefinido Cada baño contiene dos programas predefinidos que pueden configurarse en diferentes temperaturas ajustadas para utilizar el baño cómodamente en condiciones de uso frecuentes. Emplee el método siguiente para configurar el programa 1; los demás programas predefinidos pueden configurarse del mismo modo. 1.
5.2.9 Cancelación del temporizador El temporizador de cuenta atrás puede cancelarse con las instrucciones anteriores, pero utilizando la tecla “-” para reiniciar su valor a cero. Utilice la tecla Intro para confirmar la cancelación del temporizador. 5.2.10 Bloqueo y desbloqueo del panel de control Las teclas del panel frontal pueden bloquearse para evitar la modificación accidental de los ajustes. Si se pulsa algún botón estando bloqueado el panel de control, el visor mostrará “ ”.
6. Con las teclas “+” o “-”, ajuste el valor del visor hasta alcanzar la lectura anotada previamente. 7. Pulse la tecla Intro para confirmar el valor; el visor mostrará “ ”. Espere a que el baño regrese al modo normal. Calibración del punto alto ( ) 1. Ajuste la temperatura del baño maría entre 70 °C y 90 °C y deje que se estabilice, momento en que el visor ya no fluctuará más de 0,2 °C. 2. Mida la temperatura del agua con un termómetro calibrado y tome nota de la lectura obtenida. 3. Pulse la tecla Intro.
6.0 Especificaciones técnicas Condiciones de funcionamiento Temperatura ambiente Humedad relativa máxima Altitud sobre el nivel del mar Condiciones De 5 a 40 °C 80% H.R. a temperatura ambiente de hasta 31 °C; decrece linealmente hasta 50% a 40 °C Hasta 2.000 m (6.
Normalmente, el agua contiene iones de calcio y magnesio. Al agua desionizada se le han extraído la mayoría de los iones, según indique el nivel de conductividad: cuanto más pura el agua, menor es su conductividad. Es importante utilizar sólo agua desionizada de un sistema de intercambio iónico con cartuchos reemplazables.
8.0 Información de garantía Utilizado en condiciones de laboratorio y según estas instrucciones de uso, el producto tiene una garantía de TRES AÑOS contra defectos en materiales y mano de obra. Puede adquirir una garantía ampliada para el cuarto y quinto año poniéndose en contacto con nuestro departamento de ventas en labsales@grant.co.uk. 9.0 Mantenimiento y servicio No se requiere ningún mantenimiento rutinario excepto la limpieza. La unidad no contiene piezas reparables por el usuario. 9.
9.2.2 Pruebas de seguridad periódicas Si se van a realizar pruebas rutinarias, recomendamos una prueba de la integridad del conductor de tierra protector y una prueba de aislamiento a 500 V CC. No se recomienda realizar pruebas instantáneas de aislamiento periódicas con ningún equipo eléctrico, porque las pruebas de alta tensión repetidas degradan los materiales aislantes. 9.
12.0 Comunicación con Grant Instruments En Grant intentamos mejorar continuamente el rendimiento que ofrecemos a nuestros clientes. Si tiene algún comentario sobre los productos o servicios de Grant nos gustaría que nos lo comunicara. Envíe sus comentarios a: Quality Manager Grant Instruments (Cambridge) Ltd Shepreth Cambridgeshire SG8 6GB Inglaterra Tel.: +44 (0) 1763 260 811 Fax: +44 (0) 1763 262 410 Correo electrónico: feedback@grant.co.uk 13.
Manufacturer Equipment Name Equipment Description Directives Including Accessories CE mark first applied Applied Standards: Harmonised Standards:
EN IMPORTANT! Before using this water bath for the first time, please clean the inside tank with general household cleaner, rinse with de-ionised water, then dry and wipe clean thoroughly. This will help prevent bath corrosion. Please refer to “How to prevent rust in water baths” section of the operating manual for more detail.