Manual
WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS
AS DE PARED BAÑERA Y DUCHA
WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN
BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE
E
GRIFERÍ
BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA
СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕ
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • • c • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e UsoNotice technique montage et utilisation Ин трукция по монтажу и обслуживанию
IOG 2 .360 00
Rev 20. 1 March 11
18
GB D F RUS E IT
GB
D
F RUS E
IT
1
2
3
4
5
6
7
Hose nut G1/2”
Rubber gasket
Shower hose
Hose conical nut
Rubber gasket
Hand shower
Hand shower holder
Schlauchmutter G1/2”
Gummidichtung
Duschschlauch
Schlauchkegeldichtung
Gummidichtung
Duschkopf
Duschkopfgriff
Ecrou G1/2” du flexible
Joint caoutchouc
Flexible de douche
Ecrou conique du flexible
Joint caoutchouc
Pommeau de douche
Support de pommeau de douche
Гайка G1/2” шланга
Резиновая прокладка
Душевой шланг
Конусная гайка шланга
Резиновая прокладка
Душевая трубка
Держатель душа
Tuerca R1/2 de la manguera
Junta de goma
Manguera de la ducha
Tuerca cónica de la manguera
Junta de goma
Regadera
Asa de la regadera
” Dado G1/2” del flessibile
Guarnizione di gomma
Flessibile doccia
Dado conico del flessibile
Guarnizione di gomma
Doccetta
Attacco della doccetta
INSTALLATION OF HANDSHOWER
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4) (4)
(6) (6)
(7)
(1) (8)
(seefig. 5)
1. Place the gasket in the hose nut . Carefully fit the hose nut on the threaded connector of the
anglejoint .Tightenthe nut byhand.
2. Place the gasket in the conical hose nut . Carefully fit the hose end on the threaded connector
of the hand shower . Tighten the nut by hand. Place the hand shower in the wall
holder .
3. Carefullyscrew the rotary G1/2 hose nut onto threadednozzle G1/2 inlower part ofthe mixer tap .
DUSCHKOPFMONTAGE
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4)
(4) (6)
(6) (7)
(1) (8)
(sieheAbb. 5)
1. Platzieren Sie die Dichtung in der Schlauchmutter . Die Schlauchmutter vorsichtig auf den
Gewindestutzendes Eckverbinders aufdrehen.Die Mutter per Hand anziehen.
2. Platzieren Sie die Dichtung in der Kegelschlauchmutter . Anschließend drehen Sie die
Schlauchmutter vorsichtig auf den Gewindestutzen am Duschkopf auf. Die Mutter per Hand
anziehen.Als nächstes setzen Sie den Duschkopf im Wandhalter ein.
3. Drehschraube des Schlauches G1/2 auf Gewindestutzen G1/2 im unteren Teil der Batterie
vorsichtigaufschrauben.
GB D
ITE
INSTALACIÓN DELAREGADERA
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4)
(4) (6)
(6) (7)
(1)
(8)
(verdis. 5)
1. Coloque la junta enla tuerca de la manguera . Con cuidado enrosque la tuerca de lamanguera
enel racor roscadodel empalme angular .Aprietela tuerca amano.
2. Coloque la junta en la tuerca cónica de la manguera . Con cuidado enrosque el extremo de la
manguera en el racor roscado de la regadera . Apriete la tuerca a mano. Luego coloque la
regaderade la ducha en el asade pared .
3. Apriete con cuidado la tuerca giratoria de la manguera G1/2 en el codo roscado G1/2 en la parte
inferiorde la grifería .
MONTAGGIO DELLACORNETTA
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4)
(4) (6)
(6) (7)
(1)
(8)
(vedifig. 5)
1. Disponi la guarnizione nel dado del flessibile . Facendo attenzione avvita il dado del flessibile
sultubo di giunzionefilettato della giunzione angolare .Serra manualmente ildado.
2. Disponi la guarnizione nel dado conico del flessibile .
all' . Serra manualmente il dado. Di seguito disponi la
doccetta sull'attacco alla parete .
3. Avvitare con attenzione il dado girevole del tubo flessibile G1/2 sull'attacco filettato G1/2 nella parte
inferioredel rubinetto .
Facendo attenzione avvita l'estremità del
flessibile estremità filettata della doccetta
МОНТАЖДУШЕВОЙ ТРУБКИ
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4) (4)
(6) (6)
(7)
(8)
(c . p c. 5)
1. .
.
2. .
.
.
3.
.
ми
Установи прокладку в гайке шланга Осторожно навинти гайку шланга на резьбовый
патрубокуглового соединения Вручную затянигайку.
Установи прокладку в конусной гайке шланга Осторожно навинти гайку шланга на
резьбовый патрубок душевой трубки Вручную затяни гайку. Затем вложи душевую трубку
вдержатель на стене
Осторожно прикрутите поворотную гайку шланга G1/2 на патрубок с резьбой G1/2 в нижней
частисмесителя
(1)
INSTALLATION DU POMMEAUDE DOUCHE
(2) (1) (1)
(3)
(5) (4) (4)
(6)
(6) (7)
(1)
(8)
(voirschéma 5)
1. Insérez le joint dans l'écrou du flexible .Vissez avec précaution l'écrou du flexible sur l'embout
filetédu raccord d'angle . .
2. Placez le joint dans l'écrou conique du flexible .Vissez avec précaution l'extrémité du flexible
sur l'embout fileté du pommeau de douche . . Ensuite, placez le pommeau de
douche dans le supportmural .
3. Visser avec précaution l'écrou tournant du flexible G1/2 sur le manchon fileté G1/2 dans la partie
inférieurede la batterie .
Serrezl'écrou à lamain
Serrez l'écrou à la main
F RUS
GB D
OPERATION
Opening water outflow and steady regulation of water discharge are achieved by pushing tap handle
down(by max. 25°).Lifting the handlestops water discharge.
Water temperature increases when the handle is turned left (in the user direction),
and decreases when the handle is turned right. When the handle is in the extreme left position only hot
waterflows, and inthe extreme rightposition only cold water flows.
Water
temperature increases when the handle is turned right, and decreases when the handle is turned left (in
the user direction). When the handle is in the extreme right position only hot water flows, and in the
extremeleft position onlycold water flows.
The diverter valve (only in bathtub taps) is designed to select the operating mode: Pulling the knob up
and turning it 90° to the right (in order to block the setting) causes water to flow out of the shower head.
Turning the knob 90° to the left causes automatic switch-over of the valve to the position where water
flowsout of thespout.
ME25/ME, :
?
?
?
ME25
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
BEDIENUNGSABLAUF
Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen
mittels Stellung des Griffes nach oben (um max. 25 ). Das Hochschieben des Griffes schließt die
Wasserzufuhr.
Durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite) wird die Wassertemperatur erhöht;
durch Drehen desGriffs nach rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs
verursacht den Austritt von ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich
kaltem Wasser.
Durch Drehen
des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen des Griffs nachlinks (Bedienerseite)
wird die Wassertemperatur gesenkt. Die rechte Endstellung des Griffs verursacht den Austritt von
ausschließlich heißem Wasser, dielinke Endstellungvon ausschließlich kaltem Wasser.
Der Brauseumschalter (ausschließlich in Wannen-Mischbatterien) dient zur Auswahl der Arbeitsmodi: das
Ziehen des Drehknopfes und Drehen um 90 nach rechts (zwecks Sperren der Einstellung) bewirkt den
Wasseraustritt durch den Duschknopf, Drehen des Drehknopfes um 90 nach links bewirkt die selbsttätige
Umschaltung des Ventils indie Position, in welcher das Wasser aus demAuslaufgarnitur austreten wird.
°
°
°
?
?
?
ME25/ME, ME25:
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
F RUS
MODED'EMPLOI
L'ouvreture du débit d'eau et le réglagede son débit se font en abaissant le levier dela batterie (sous un
anglemaximum de 25°).La levée dulevier provoque la coupure de l'arrivée d'eau.
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la
gauche (dans le sens del'usager);
droite
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la droite; pour diminuer
la température, vous tournerez le levier vers la gauche (dans le sens de l'usager)
droite seule l'eau chaude s'écoulera gauche seule l'eau froide
arriveraau robinet.
La vanne de commutation (seulement pour le
°
° commute
automatiquementl'arrivée d'eau versle mélangeur de la baignoire.
pour diminuer la température, vous tournerez lelevier vers la droite.
En position extrême gauche seule l'eau chaude s'écoulera du robinet, alors qu'en position extrême
seulel'eau froide arriveraau robinet.
. En position extrême
du robinet, alors qu'en position extrême
s batteries de baignoire) sert à sélectionner le mode de
fonctionnement: le bouton tourné vers le haut et à 90 à droite (position de blocage de la sélection) fait
s'écouler l'eau de la pomme de douche, alors que la rotation du bouton à 90 vers la gauche
?
?
?
ME25/ME, ME25:
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE:
OБСЛУЖИВАНИЕ
25 ).
,,-
().
,-.
90
90
Подача воды и плавное регулирование интенсивности струи осуществляется путем отклонения
рукояткикрана вниз (макс.на Поднимаярукоятку вверх, закрываемподачу воды.
Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана влево (в
направлении пользователя), а уменьшаем - поворачивая вправо. В крайнем левом положении
течеттолько горячая вода,в крайнем правом- только холодная.
Температуру воды увеличиваем поворачивая рукоятку крана вправо а уменьшаем
поворачивая влево в направлении пользователя В крайнем правом положении течет только
горячаявода в крайнем левом только холодная
Переключающий клапан (только в смесителях для ванны) предназначен для выбора режима
работы: поднимая рукоятку вверх и поворачивая ее на вправо (для заблокирования
положения), направляем струю воды в душевую головку, а при повороте рукоятки на влево
клапанавтоматически переключается вположение, в которомструя воды направляетсяв излив.
°
°
°
?
?
?
ME25/ME, ME25:
QUBIC, TRANQUILITY, SADE, TARGA, SOLAR FONTAINE, STRUCTURE, QUBIC TRE: