User guide

c u t t i n g e d g e d e s i g n
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
3-LOCH-HANDWASCHBECKEN-MISCHBATTERIE
BATTERIE DE LAVABO À TROIS TROUS СМЕСИТЕЛЬ ДЛЯ УМЫВАЛЬНИКА С 3-МЯ ОТВЕРСТИЯМИ
LAVABO GRIFO 3-AGUJERO BATTERIA LAVABO A 3 FORI
4IOG 2341.20 Rev. 1 April 2010
GB D F RUS E I
THREE HOLE BASIN MIXER
5
МОНТАЖ СМЕСИТЕЛЯ - см. рис. 2, 3.1-3.3
1. Подготовь монтажные отверстия согласно рис. „Монтажную схему”,
стр. 1.
2. Ослабь гайки (9).
3. Вложи смеситель в подготовленные отверстия на монтажной поверх-
ности.
4. Установи смеситель в соответствующем положении на монтажной
поверхности. Убедись, что шайбы типа о-ринг (18) находятся в пра-
вильном положении в вырезах в корпусе смесителя (1).
5. Проверь правильность положения смесителя и затяни крепёжные
гайки (20). Гайки следует затягивать вручную.
6. Затяни гайки (9).
7. Отвинти гайку (28) с резиновой втулкой (27) и гайку (26) с патрубка
основания подтягивающего прутка (23). Сними металлическую шай-
бу (25) и шайбу (24).
8. Вложи основание прутка (23) сверху в монтажное отверстие. Если монтажная поверхность неровная, смажь небольшим количеством силиконово-
го герметика низ подставки (23).
9. Снизу умывальника на патрубок основания надвинь шайбу (24), металлическую шайбу (25) и навинти гайку (26). Осторожно затяни гайку (26) раз-
водным ключом.
10. Устрани избыток силиконового герметика из-под подставки (23).
11. Навинти гайку (28) вместе с резиновой втулкой (27) на патрубок подставки (23).
12. Вложи пруток шатуна (22) в отверстие в подставке прутка (23) и при необходимости затяни гайку (28).
INSTALACIÓN DEL GRIFO - ver dis. 2, 3.1-3.3
1. Preparar los oricios de montaje de acuerdo a la dis. „Esquema de monta-
je”, pág. 1.
2. Soltar las tuercas (9).
3. Colocar el grifo dentro del agujero de jación del lavatorio.
4. Luego colocar el grifo en la posición correcta en el lavatorio. Asegurarse
de que las empaquetaduras de anillo (18) asienten correctamente en sus
propias cubiertas en del cuerpo del grifo (1).
5. Vericar la posición del grifo y asegurla usando las contratuercas (20).
Ajustarlas solo con la mano. No apretar demasiado.
6. Apretar las tuercas (9).
7. Desatornillar la tuerca (28) con casquillo de goma (27) y la tuerca (26)
del vástago de la base de la varilla elevadora. Remover arandela de metal
(25) y la arandela (24).
8. Insertar la base de la varilla elevadora (23) a través del agujero colgante
de arriba.
9. De la parte inferior del lavatorio, deslizar la arandela (24), arandela de
metal (25), y la tuerca (26) en el vástago del escudo. Apretar rmemente
la tuerca (26) con la llave. No apretar demasiado fuerte.
10. Remover el exceso de masilla o empaque.
11. Atornillar la turca (28) con casquillo de goma (27) al vástago de la base
(23).
12. Insertar la varilla elevadora (22) en el agujero de la base (23) y si es nece-
sario, apretar la tuerca (28).
MONTAGGIO DELLA BATTERIA - vedi g. 2, 3.1-3.3
1. Prepara i fori di montaggio in conformità alla g. „Schema di Montaggio”,
pag. 1.
2. Allenta i dadi (9).
3. Metti la batteria nei fori preparati sulla supercie di montaggio.
4. Disponi la batteria in posizione corretta sulla supercie di montaggio.
Assicurati che le rondelle tipo o-ring (18) si trovano in posizione corretta
negli intagli del corpo della batteria. (1).
5. Verica la posizione corretta della batteria e serra i dadi di ssaggio (20).
I dadi devono essere serrati a mano.
6. Serra i dadi (9).
7. Svita il dado (28) con la canna di gomma (27) ed il dado (26) dal tubo di
giunzione della base dell’asta del tirante (23). Togli la rondella di metallo
(25) e la rondella (24).
8. Metti la base dell’asta (23) dall’alto nel foro di montaggio. In caso di ir-
regolarità della supercie di montaggio, spalma una piccola quantità di
silicone sulla parte inferiore della base. (23).
9. Dal basso del lavabo, inla sul tubo di giunzione della base la rondella
(24), la rondella di metallo (25) e avvita il dado (26). Facendo attenzione
serra il dado (26) con la chiave registrabile.
10. Elimina l’eccesso di silicone dal fondo della base (23).
11. Avvita il dado (28) ed il manicotto di gomma (27) sul tubo di giunzione
della base (23).
12. Inserisci l’asta del tirante (22) nel foro nella base dell’asta (23) e in caso di
necessità serra il dado (28).
23
24
25
26
27
28
23
22
23
3.1 3.2 3.3
E I
1
Protective hole plug
Schutzblindplatte Obturateur de protection Защитная заглушка Obturador Tappo di protezione
2 Drain plug
Ablaufstopfen Bouchon dévacuation Корпус слива Tapón de descarga Tappo dello scarico
3 Drain collar
Ablaufgarnituransch Bride d’évacuation Фланец слива Brida de descarga Flangia di scarico
4 Upper gasket
Obere Dichtung Joint supérieur Верхнее уплотнение Junta superior Guarnizione alta
5 Lower gasket
Untere Dichtung Joint inférieur Нижнее уплотнение Junta inferior Guarnizione bassa
6 Drain body
Ablaufgarniturkörper Corps de lévacuation Корпус слива Cuerpo de descarga Corpo dello scarico
7 Bar socket with ball
Zugstangensitz mit Kugel Orice d’insertion de la tige avec bille Гнездо оттяжки (шатуна) Asiento de la barra con bola Sede dell’asta con pomolo
8 Bar with ball
Zugstange mit Kugel Tige avec bille Стержень с шариком Barra con bola Asta con pomolo
9 G1/2” nut
Mutter G1/2“ Ecrou G1/2” Гайка G1/2 Tuerca G1/2” Dado G1/2”
10
Pulling-rod articulated arm
Zugstangengelenk Joint articulé du levier de tirage Шарнир шатуна Articulación de la barra de alza Snodo del tirante
GB D F
RUS
E I
RUS
INSTALLATION OF THE DRAIN SYSTEM ABLAUFGARNITUR MONTIEREN MONTAGE DE L’ENSEMBLE D’ÉVACUATION
MOНТАЖ АВТОМАТИЧЕСКОГО СЛИВНОГО КОМПЛЕКТА MONTAJE DEL GRUPO DE DESCARGA MONTAGGIO DEL GRUPPO DI SCARICO