D EN F I ES Allesschneider UNA 9 Universal slicer UNA 9 Trancheuse UNA 9 Tagliatutto UNA 9 Cortadora de alimentos UNA 9 Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso Manual de uso NL S DK N Allessnijder UNA 9 Skärmaskin UNA 9 Multiskærer UNA 9 Universal skjæremaskin UNA 9 Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksanvisning
D Bedienungsanleitung 3 EN Operating Instructions 15 F Notice d´utilisation 26 I Istruzioni per l’uso 37 ES ES Manual de Instrucciones 49 NL Bedieningshandleiding 60 Bruksanvisning 71 Brugsvejledning 82 Bruksanvisning 93 S DK ES N
Allesschneider UNA 9 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Allesschneiders UNA 9 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für den Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Allesschneider.
Allesschneider UNA 9 Bestimmungsgemäße Verwendung D Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Allesschneider UNA 9 ●● Technische Veränderungen ●● Verwendung nicht zugelassener Gefahr durch elektrischen Strom Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr GraefGerät einen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst. Gebr. Graef GmbH & Co.
Allesschneider UNA 9 Grundlegende Sicherheitshinweise D Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Allesschneider UNA 9 Inbetriebnahme D wichtig! ►►Prüfen Sie die Lieferung Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ►►Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Allesschneider UNA 9 D Wichtig! ►►Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre ElektroFachkraft. ■■ Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. ■■ Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
Allesschneider UNA 9 Aufbau und Funktion D 1) Messerabdeckplatte Gesamtübersicht 2) Schneidmesser 2 1 3) Geometrisches Handrad zur Einstellung der Schnittstärke 4) Standfüße 5) Momentschalter 6) Dauerschalter 7) Restehalter 3 8) Schlitten 4 4 8 5 6 7 Technische Daten Abmessungen (L x B x H) 470 x 280 x 300 mm Gewicht ca.
Allesschneider UNA 9 D Ersatzteile Vor dem Erstbetrieb Für dieses Gerät sind folgende Ersatzteile lieferbar: ●● ø 170 mm Ersatz-Messer ●● Ersatz-Restehalter ●● Messerschärfer D-1000 Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Ersatzteile zu Ihrem Gerät benötigen. Reinigen Sie das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben. Schneiden mit Momentschalter Schwenken Sie die Maschinenfü- ße bis zum Endanschlag aus.
Allesschneider UNA 9 D Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke durch Drehen des Handrads ein. Drücken Sie den Schieber an der Unterseite des Schlittens und klappen Sie diesen hoch. Schneidgut leicht gegen die An- schlagplatte drücken und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen. Drücken Sie den Momentschalter. Schneiden mit Dauerschalter Nutzen Sie den Dauerschalter zum Schneiden von großen Mengen.
Allesschneider UNA 9 D wichtig! ►►Weiches Schneidgut (z.B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten gekühlt schneiden. ►►Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsamer vorschieben. ►►Beim Schneiden von Gurken oder Möhren ist es von Vorteil, wenn sie vorher auf eine gleiche Länge geschnitten werden und dann mit dem Restehalter zugeführt werden.
Allesschneider UNA 9 WARNUNG ►►VORSICHT scharfes Messer. serabdeckplatte erfolgt in umge- D kehrter Reihenfolge. Ziehen Sie den Schlitten ganz zu sich heran. Nehmen Sie die Messerabdeck- platte ab. Schlitten Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich dieser von der Maschine abnehmen. Drücken Sie den Schlittenriegel an der Vorderseite (unten) des Schlittens. Lösen Sie das Messer, indem Sie die Messerschraube im Uhrzeigersinn drehen.
Allesschneider UNA 9 einige Tropfen harzfreies Öl oder Vaseline auf die Schlittenführung. Überschüssiges Öl / Vaseline mit einem weichen Baumwolltuch entfernen. D Nach der Reinigung setzen Sie den Schlitten wieder ein. Entsorgung Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß Ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar.
Universal Slicer UNA 9 Preface are not discussed in sufficient detail. Dear customer, Warnings you made a good choice with the purchase of this Universal cutter UNA 9. You have acquired an established quality product. The following warnings and signal words are used in the manual on hand: Thank you for your purchase. We hope you enjoy working with the new universal cutter. Information about this instruction manual.
Universal Slicer Master UNA 9 Do not cut hard objects like frozen food, bones, wood, sheet metal or similar materials. EN Utilization apart from this and beyond this is not intended.
Universal Slicer UNA 9 Hazard due to electrical current CAUTION Life hazard due to electrical current! Danger of life upon contact with live wires or components! Adhere to the following safety notices to avoid hazard due to electrical current: ►►Do not use the device if the connecting line or the plug is damaged. ►►Have the connecting line replaced only by the manufacturer or his customer service or a likewise qualified person prior to using the device to avoid hazards.
Universal Slicer Master UNA 9 ■■ This device must be used with the skid and scrap container unless the size and shape of the cutting goods does not allow the usage of the scrap container. EN ■■ When not in use, turn the knob clockwise beyond the zero point, so that the stopper plate covers the blade. ■■ Remove the knife prior to every cleaning.
Universal Slicer UNA 9 over hot surfaces or sharp edges. Important! ►►If possible, keep the original packaging for the duration of the warranty period in order to be able to package the device properly if needed for the guarantee. Requirements to the location of set-up. The place of set-up must meet the following requirements for a safe and faultfree operation of the device: ■■ The connecting cable may not be pulled tightly.
Universal Slicer Master UNA 9 Set up and function 1) Blade cover plate Total overview EN 2) Cutting blade 2 1 3) Geometrical manual wheel for setting the cutting width 4) Support feet 5) Pulse switch 6) Permanent switch 7) scrap container 8) Skid 3 4 4 8 5 6 7 Technical data Dimensions (L x W x H) 470 x 280 x 300 mm approx. 4.
Universal Slicer UNA 9 Spare parts Cutting with pulse switch The following spare parts are available for this device: ●● ø 170 mm spare blade ●● spare scrap container ●● blade sharpener D-1000 Contact customer service if you need spare parts for your device. Swivel the machine feet out as far as they go. EN Operation and usage This chapter contains important safety notices for operating the device. Safety notices Put the thumb protection into a horizontal position by pushing the button.
Universal Slicer Master UNA 9 Adjust the desired cutting width by turning the hand wheel. EN Cutting switch with permanent Use the permanent switch to cut large quantities. Procedure like cutting with the “pulse switch” only push the “permanent switch” instead of the “pulse switch”. Dauerschalter Press the cutting goods gently against the stopper plate and lead the skid evenly against the blade. Push the pulse switch. Let the engine cool off after a permanent usage of approx. 5 minutes.
Universal Slicer UNA 9 Scrap container CAUTION As soon as the cutting goods are shorter than 10 cm and therefore can no longer be held well by hand, use the scrap container. Place the scrap or smaller cutting goods on the skid. Place the scrap holder onto the back wall of the skid and join the scrap holder to the cutting goods. Proceed as described above for “cutting”. Important! ►►The scrap container allows you to cut smaller cutting goods like e.g. mushrooms or tomatoes.
Universal Slicer Master UNA 9 body). 90 ° EN Clean the skid with a moist cloth or under running water. Clean the roller with a damp cloth. Clean the insides of the blade with a damp cloth. Lubricate the gliding ring and gear on the inside of the blade with Vaseline after cleaning. 90 ° Keep the skid lock pushed and push the skid towards the front on the skid rail. Please apply a few drips of resinfree oil or Vaseline on the skid rail once a month.
Universal Slicer UNA 9 Disposal This product may not be disposed of in the common household trash at the end of its lifespan. The symbol on the product and in the instruction manual indicates this. The materials can be recycled according to their labels. You make an important contribution to protecting our environment with the reuse, material recycling or other forms of using old devices. Please ask for the responsible disposal site at your local administration office.
Trancheuse UNA 9 Préface ment dans cette notice. Chère cliente, cher client, Avertissements L'achat de la trancheuse UNA 9 était le bon choix. Vous avez ainsi acquis un produit à la qualité confirmée. F Nous vous remercions de l'achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec la nouvelle trancheuse.
Trancheuse UNA 9 L'appareil vous permet de couper du pain, du jambon, de la saucisse, des fruits, des légumes, etc. Ne coupez en aucun cas des objets durs, tels que des aliments congelés, des os, du bois, de la tôle ou autres produits similaires. Un usage qui diffère des indications citées est considéré comme étant non conforme.
Trancheuse UNA 9 Sécurité Ce chapitre transmet toutes les indications importantes relatives à la sécurité lors de l'utilisation de l'appareil. F Cet appareil répond aux conventions de sécurité imposées. Une utilisation non conforme peut cependant causer des dommages personnels et matériels.
Trancheuse UNA 9 ment tout droit à la garantie. ■■ La réparation de l'appareil durant la période de garantie doit uniquement être effectuée par le service clientèle Graef, ceci afin de contrecarrer tout dommage ultérieur qui exclurait le droit à la garantie. ■■ Des pièces de construction défec- tueuses sont uniquement à échanger par des pièces de rechange originales. Seules ces pièces répondent aux exigences de sécurité.
Trancheuse UNA 9 Retirez les pièces d'emballage. Retirez d'éventuels auto- collants (excepté d'identification). la plaque Élimination de l'emballage F L'emballage protège l'appareil des dommages pouvant être causés par le transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon leur compatibilité avec l'environnement et le traitement technique des déchets, et sont de ce fait recyclables.
Trancheuse UNA 9 Montage et fonction 1) Plaque de recouvrement du couteau Aperçu général 2) Couteau de coupe 2 1 3) Manivelle géométrique pour régler l'épaisseur de coupe 4) Pieds d'appui 5) Interrupteur à impulsion 6) Interrupteur permament 7) Tablette 8) Chariot 3 4 4 8 5 6 7 Données techniques Dimensions (L x l x h) 470 x 280 x 300 mm env.
Trancheuse UNA 9 Pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour cet appareil : ●● ø 170 mm Couteau de rechange ●● Tablette de rechange ●● Affûteur Veuillez contacter le service clientèle si vous nécessitez des pièces de rechange pour votre appareil. F Utilisation et exploitation Avant la première mise en exploitation Nettoyez l'appareil comme décrit sous « Chapitre ».
Trancheuse UNA 9 chariot. Appuyez sur le bouton à pression se trouvant à côté du protègedoigts et rabattez celui-ci. F Ajustez l'épaisseur de coupe souhaitée en tournant la manivelle. Appuyez sur le coulisseau se trou- vant sur la face inférieure du chariot et rabattez le chariot vers le haut. Tranchage avec interrupteur permament Appuyez légèrement le produit à trancher contre le plateau à butée et faisez glisser régulièrement le chariot contre la lame.
Trancheuse UNA 9 Nettoyage et entretien AUS/OFF F Ce chapitre transmet toutes les indications importantes relatives au nettoyage et entretien de l'appareil. Indications de sécurité important ! ►►Des produits à trancher mous (p.ex. fromage ou jambon) se laissent mieux trancher quand ils sont froids. ►►Faisez avancer doucement les produits à trancher mous.
Trancheuse UNA 9 Retirez la plaque de recouvrement du couteau. Chariot Le chariot peut être retiré de l'appareil afin de mieux pouvoir le nettoyer. Appuyez sur le taquet du chariot F se trouvant sur la face avant (en bas) du chariot. Dévissez le couteau en tournant la vis de celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre. 90 ° Glissez le chariot en arrière en appuyant sur le taquet (jusqu'au corps). Nettoyez le chariot avec un chiffon humide ou sous l'eau courante.
Trancheuse UNA 9 seline est à retirer avec un chiffon souple en coton. Garantie 3 ans de garantie F Insérez à nouveau le chariot après le nettoyage. Traitement déchets des Ne pas jeter ce produit à la pouvelle avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Ceci est indiqué par le symbole se trouvant sur le produit et dans la notice d'utilisation. Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage.
Tagliatutto UNA 9 Prefazione Gentile cliente, con l’acquisto di questa affettatrice UNA 9 ha fatto una buona scelta. Ha acquistato un prodotto certificato di elevata qualità. La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con la sua nuova affettatrice.
Tagliatutto UNA 9 • nelle cucine dei negozi o degli uffici • nelle tenute di campagna • per gli ospiti di hotel, motel ed altre abitazioni • nei bed & breakfast Con questo apparecchio si possono tagliare pane, prosciutto, salumi, formaggi, frutta, verdura, ecc. I Non tagliare in nessun caso degli oggetti duri come per esempio alimenti surgelati, ossa, legno, lamiere o simili. Un impiego diverso ossia esteso alla finalità d’uso prevista non è da considerarsi appropriato.
Tagliatutto UNA 9 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Servizio di assistenza Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Telefono: 02932-9703-677 Fax: 02932-9703-90 E-mail: service@graef.de Sicurezza Questo capitolo fornisce importanti informazioni di sicurezza per l’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio è conforme alle direttive di sicurezza prescritte. Un utilizzo non appropriato, può causare danni a persone e a materiali.
Tagliatutto UNA 9 produttore o da altro personale qualificato per evitare pericoli. ■■ Le riparazioni devono essere effet- tuate solamente da personale specializzato o dal servizio assistenza di Graef. In caso di riparazioni non adeguate, possono risultare dei notevoli pericoli per l’utente. Decade inoltre la garanzia.
Tagliatutto UNA 9 Dotazione e ispezione dopo il trasporto Normalmente l’apparecchio viene fornito con i seguenti componenti: ●● Affettatrice ●● ø 170 mm lama dentata in accia- io inossidabile ●● Slitta in alluminio ●● Pressasalumi ●● Dispositivo di fissaggio Smaltimento dei materiali d’imballaggio L’imballaggio è studiato per proteggere l’apparecchio contro i danni causati dal trasporto.
Tagliatutto UNA 9 presenti una sufficiente capacità di carico. ■■ Scegliere il luogo di collocazione, in modo tale che non sia accessibile ai bambini, per evitare che possano toccare le lame taglienti dell’apparecchio.
Tagliatutto UNA 9 Struttura e funzionamento 1) Piastra di copertura lama 2) Lama Panoramica complessiva 2 1 3) Manopola per la regolazione dello spessore di taglio 4) Zoccoli di appoggio 5) Interruttore ad intermittenza 6) Interruttore permanente 7) Pressasalumi 8) Slitta 3 4 4 5 6 8 7 Dati tecnici Dimensioni (L x P x A) 470 x 280 x 300 mm Peso ca.
Tagliatutto UNA 9 Pezzi di ricambio Per questo apparecchio sono disponibili i seguenti pezzi di ricambio: ●● ø 170 mm lama di ricambio ●● Pressasalumi di ricambio ●● Affilatore D-1000 Qualora abbiate bisogno di pezzi di ricambio per il vostro apparecchio, rivolgetevi al servizio assistenza. I Impiego e funzionamento Prima della prima messa in funzione Pulire l’apparecchio così come descritto in “pulizia”. Tagliare con l'interruttore ad intermittenza Girare gli zoccoli della macchina fino ad arresto.
Tagliatutto UNA 9 dalla protezione pollici ed abbassarlo. Selezionare lo spessore desidera- to ruotando la manopola. I Comprimere l’elemento di scorri- mento sul lato inferiore della slitta e sollevarlo. Tagliare con l’interruttore permanente Premere leggermente il prodot- to da tagliare contro la piastra d’arresto e spingere regolarmente la slitta contro la lama. Premere l’interruttore ad intermittenza. Utilizzare l’interruttore permanente per tagliare grandi quantità.
Tagliatutto UNA 9 Importante! AUS/OFF Importante! ►►I prodotti da tagliare morbidi I (per es. formaggi o prosciutto) si affettano meglio se hanno una temperatura fresca. ►►I prodotti da tagliare morbidi si affettano meglio se vengono premuti in avanti lentamente. ►►Per l’affettatura di cetrioli e di carote si consiglia prima di tagliarli in dimensioni simili e poi inserirli con il pressasalumi.
Tagliatutto UNA 9 90 ° la macchina con la vaselina. bido inumidito. In caso si forte insudiciamento, è possibile utilizzare un solvente delicato. Rimozione della lama Prima di effettuare la pulizia dell’apparecchio, la lama va sempre rimossa. Trattare con delicatezza la lama. Il montaggio della lama e della piastra di copertura avviene nella sequenza opposta. I AVVISO ►►ATTENZIONE lama tagliente. Tirare completamente a sé la slit- ta. Rimuovere la piastra di copertura.
Tagliatutto UNA 9 ta e spingere la slitta in avanti verso la guida della slitta. Inserire una volta al mese alcune gocce di olio senza resina o vaselina sulla guida della slitta. Rimuovere con un panno morbido di cotone l’olio o la vaselina eccedente. I Rimontare nuovamente la slitta dopo aver effettuato la pulizia. Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l’uso.
Cortadora de alimentos UNA 9 Prólogo Estimada clienta, estimado cliente, con la compra de esta picadora UNA 9 ha hecho una buena elección.Ha adquirido un producto de calidad reconocida. Graef o póngase en contacto con su distribuidor. Advertencias En este manual se utilizan las siguientes advertencias y palabras de aviso: Agradecemos su compra y le deseamos que disfrute su nueva picadora.
Cortadora de alimentos UNA 9 • en casas de huéspedes Se puede cortar con el artefacto pan, jamón, salchichas, queso, frutas, verduras etc. No cortar objetos duros como alimentos congelados, huesos, madera, láminas de metal o similares. ES Una utilización diferente o más allá se considera como no adecuada. impresión y de acuerdo a nuestra leal experiencia y conocimiento. De los datos, diagramas y descripciones de esta guía, no se pueden derivar pretensiones.
Cortadora de alimentos UNA 9 Seguridad CUIDADO Este capítulo contiene información importante de seguridad para el uso del artefacto. Esta artefacto cumple con las disposiciones de seguridad exigidas. El uso incorrecto puede llevar a lesiones graves o daños materiales.
Cortadora de alimentos UNA 9 con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos de seguridad. ■■ Este artefacto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o intelectuales limitadas o sin experiencia y/o sin conocimientos, a menos que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad o si recibieron indicaciones de cómo utilizar el artefacto.
Cortadora de alimentos UNA 9 Eliminación de embalaje El embalaje protege el artefacto de daños de transporte. Los materiales de embalaje se seleccionan para la eliminación respetuosa del medio ambiente y puntos de vista técnicos y por lo tanto pueden ser reciclados. El retorno del material de embalaje al circuito ahorra materias primas y reduce la generación de residuos. Deshágase de materiales de embalaje que ya no sean necesarios en los puntos de recogida para reciclaje de "Punto Verde".
Cortadora de alimentos UNA 9 Estructura y el funcionamiento 1) Cubierta de la cuchilla 2) Cuchilla Vista general 2 ES 1 3) Rueda manual geométrica para ajustar el grosor del corte 4) Patas 5) Interruptor rápido 6) Interruptor permanente 7) Portarestos 8) Carro 3 4 4 8 5 7 6 Especificaciones Medidas (L x A x F) 470 x 280 x 300 mm aprox.
Cortadora de alimentos UNA 9 Piezas de recambio Para este artefacto se pueden suministrar las siguientes piezas de recambio: ●● ø 170 mm cuchilla de reemplazo ●● Portarestos de reemplazo ●● Afilador de cuchillos D-1000 Póngase en contacto con el servicio al cliente si requiere piezas de recambio para su artefacto. Antes de la primera operación Limpie el artefacto tal como se describe en "Limpieza". El corte con interruptor rápido Gire las patas de la máquina hasta el tope.
Cortadora de alimentos UNA 9 ES Ajuste el grosor de corte deseado girando la perilla. Presione la corredera en la parte inferior del carro y gire el carro hacia arriba. El corte con interruptor permanente Presione ligeramente sobre la pla- ca de tope y mueva el carro de manera uniforme contra la cuchilla. Pulse el interruptor rápido. Utilice el interruptor permanente para cortar grandes cantidades.
Cortadora de alimentos UNA 9 ¡Importante! ►► Los alimentos blandos (por ejemplo, queso o jamón) se puede cortar mejor refrigerados. ►►Los alimentos blandos se cortan mejor, si se empujan lentamente. ►►Al cortar los pepinos y las zanahorias, es ventajoso cortarlos previamente con la misma longitud y luego alimentarlos con el portarestos. Portarestos Una vez que el material está más corto de 10 cm, y por lo tanto ya no se puede sostener correctamente, se debe utilizar el portarestos.
Cortadora de alimentos UNA 9 puede quitar de la máquina. Empuje el pasador del carro en la parte frontal (abajo) del carro. ES Suelte el cuchillo girando el tor- nillo del cuchillo hacia la derecha. Mantengalo presionado y tire el 90 ° carro hacia atrás (hacia el cuerpo). Limpiar el carro con un paño hú- medo o con agua corriente. Limpie la rueda deslizante con un paño húmedo. Limpie el lado interior de la hoja con un paño húmedo.
Cortadora de alimentos UNA 9 Después de la limpieza, vuelva a colocar el carro en su lugar. Eliminación Este producto no puede ser eliminado al final de su vida útil con residuos de la basura doméstica normal.El símbolo en el producto y en el manual del usuario lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación.
Allessnijder UNA 9 Voorwoord Geachte klant, u hebt met de koop van deze allessnijder UNA 9 een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct gekocht. Wij danken u voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw allessnijder. NL Infromatie met betrekking tot deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de allessnijder (hierna als apparaat aangeduid) en biedt belangrijke opmerkingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het doelmatig gebruik en het onderhoud van het apparaat.
Allessnijder UNA 9 te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld: • in de medewerkerkeuken van winkels en bureaus • bij agragrische bedrijven • door gasten in hotels, motels en andere wooninrichtingen • in ontbijtpensions U kunt met het apparaat brood, ham, worst, kaas, fruit, groente etc. snijden. Snijd in geen geval harde voorwerpen zoals bijvoorbeeld bevroren levensmiddelen, botten, hout, plaat of soortgelijke. Een ander of een verder voerend gebruik geldt als niet doelmatig.
Allessnijder UNA 9 Gebr. Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel: +49 (0)2932-9703-677 Fax: +49 (0)2932-9703-90 E-mail: service@graef.de Veiligheid Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. NL Dit apparaat is conform de verplichte veiligheidsbepalingen. Een ondoelmatig gebruik kan echter tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Allessnijder UNA 9 ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ ■■ Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen. Een reparatie van het apparaat gedurende de garantieperiode mag alleen door de Graef-klantenservice worden uitgevoerd, anders bestaat er geen garantie meer voor latere beschadigingen. Defecte componenten mogen alleen door originele reserve-onderdelen worden vervangen.
Allessnijder UNA 9 verpakking. Verwijder eventuele stickers van het apparaat (verwijder echter niet het typeplaatje). Verwijdering van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen beschadigingen tijdens het transport. De verpakkingsmaterialen zijn uitgekozen vanwege hun milieuvriendelijke en verwijderingstechnische eigenschappen en kunnen hierdoor ook worden gerecycled. Het recyclen van de verpakking in de materiaalkringloop spaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval.
Allessnijder UNA 9 Opbouw en functie 1) Mesafdekplaat Compleet overzicht 2) Snijmes 2 1 3) Geometrisch handwiel voor het instellen van de snijdikte 4) Standvoeten 5) Momentschakelaar 6) Voortdurende schakelaar 7) Restenhouder NL 8) Slede 3 4 4 8 5 6 7 Technische gegevens Afmetingen (l x b x h) 470 x 280 x 300 mm Gewicht ca. 4,5 kg Snijdikte 0 - 15 mm Snijhoogte 132 mm Snijlengte 220 mm Voedingsspanning 230 Volt Vermogen 45 Watt tot max.
Allessnijder UNA 9 Reserve-onderdelen Voor dit apparaat zijn de volgende reserve-onderdelen leverbaar: ●● ø 170 mm reserve-mes ●● Reserve-restenhouder ●● Messenslijper D-1000 Neem contact op met de klantenservice, wanneer u reserve-onderdelen voor uw apparaat nodig hebt. Bediening en gebruik NL Voor de eerste ingebruikname Reinig het apparaat zoals beschreven onder „Reiniging“. Snijden met de momentschakelaar Zwenk de voeten van de machine tot aan de eindaanslag.
Allessnijder UNA 9 Stel de gewenste snijdikte in door aan het handwiel te draaien. Druk de schuif aan de onderkant van de slede en klap deze omhoog. NL Snijden met de voortdurende schakelaar Snijgoed lichtjes tegen de aans- lagplaat drukken en de slede gelijkmatig tegen het mes leiden. Druk op de momentschakelaar Gebruik de voortdurende schakelaar voor het snijden van grotere hoeveelheden.
Allessnijder UNA 9 belangrijk! ►►Zacht snijgoed (bijv. kaas of ham) kan het beste worden gesneden als het gekoeld is. ►►Zacht snijgoed kan beter worden gesneden, wanneer u het langzamer naar voren schuift. ►►Bij het snijden van komkommers of wortels is het handig, wanneer deze van tevoren op dezelfde lengte snijdt en dan met de restenhouder toevoert. NL Restenhouder Zodra het snijgoed korter is als 10 cm en zodoende niet meer goed kan worden vastgehouden, dient de restenhouder te worden gebruikt.
Allessnijder UNA 9 keerde volgorde. WAARSCHUWING ►►WEES VOORZICHTIG scherp mes. Trek de slede helemaal naar u toe. Verwijder de mesafdekplaat. Slede Om de slede beter te kunnen reinigen, kan deze van de machine worden verwijderd. Druk de vergrendeling van de slede aan de voorkant (beneden) van de slede. NL Haal het mes eruit, door de schro- ef van het mes met de klok mee te draaien. Houd deze ingedrukt en trek de 90 ° slede naar achteren weg (naar uw lichaam toe).
Allessnijder UNA 9 Overtollig olie /vaseline met een zachte katoenen doek verwijderen. Na de reiniging plaatst u de slede weer terug. NL Verwijdering Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden verwijderd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing maakt u hierop attent. De werkstoffen dienen volgens hun aanduiding recyclebaar.
Skärmaskin UNA 9 Förord Varningsanvinsingar Kära kund, I bruksanvisningen används följande varningsanvisningar och signalord: med köpet av denna Skärmaskin UNA 9 har du gjort ett bra val. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Vi tackar för ditt köp och önskar mycket nöje med skärmaskinen. Information om denna bruksanvisningen VARNING Detta visar på en situation som kan vara farlig. Om dessa anvisningar ej beaktas finns risk för svåra personskador eller till och med dödsfall.
Skärmaskin UNA 9 Skär aldrig i hårda föremål som frysta livsmedel, ben, trä, plåt eller liknande. All annan eller mer långtgående användning betraktas som icke ändamålsenlig. på uppgifter, bilder och beskrivningar i denna bruksanvisning.
Skärmaskin UNA 9 sonskador och materiella skador. Fara på grund av elektrisk ström SE UPP det inte finns synliga skador på produktens hölje, sladd eller kontakt. Använd ej produkten om den är skadad. ■■ Om maskinens sladd är skadad får Livsfara på grund av elektrisk ström Vid kontakt med strömförande ledningar eller komponenter föreligger livsfara! Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika risker på grund av elektricitet: ►►Använd inte produkten om sladden eller kontakten är skadad.
Skärmaskin UNA 9 ■■ Använd inte produkten med våta händer. ●● Uppställningsanordning ●● Bruksanvisning ■■ Apparaten måste användas med släde och resthållare utom när resthållaren inte kan användas på grund av formen och storleken på det som ska skäras. ■■ Vrid inställningsknappen när mas- kinen står stilla medsols förbi nolläget tills det tar emot så att anslagsplattan täcker kniven. ■■ Ta alltid loss kniven före varje ren- göring.
Skärmaskin UNA 9 Viktigt! ►►Spara om möjligt originalför- packningen under garantitiden för att kunna förpacka produkten korrekt vid garantifall. Krav på uppställningsplatsen de föreskrifter. Det är förbjudet att ansluta produkten till ett ojordat uttag. Låt en elektriker kontrollera elinstallationen om du är osäker. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstått genom att skyddsjord saknas eller avbrutits.
Skärmaskin UNA 9 Uppbyggnad och funktion 1) Knivskyddsplatta 2) Kniv Översikt 3) Geometriskt hjul för inställning av skärtjocklek 2 1 4) Fötter 5) Momentknapp 6) Skärning med permanentknappen 7) Resthållare 8) Släde S 3 4 4 8 5 6 7 Tekniska data Mått (L x B x H) 470 x 280 x 300 mm Vikt ca 4,5 kg Skärtjocklek 0 - 15 mm Skärhöjd 132 mm Skärlängd 220 mm Driftspännining 230 volt Effekt 45 watt upp till 170 watt Toppeffekt vid skärning 76
Skärmaskin UNA 9 Reservdelar För denna produkten kan följande reservdelar levereras: ●● ø 170 mm reservkniv ●● Resthållare, reserv ●● Knivslipare D-1000 Vänd dig till kundtjänst om du behöver reservdelar till din produkt. Skärning knappen med moment- Fäll ut maskinens fötter tills det tar emot. Användning och drift I det här kapitlet får du viktiga anvisningar för användning av produkten. Ställ tumskyddet i den vågräta positionen genom att använda S tryckknappen.
Skärmaskin UNA 9 nom att vrida på hjulet. Skärning med permanentknappen Använd permanentknappen när du ska skära stora mängdet. Gör på samma sätt som när du skär med ”momentknappen”, men tryck på ”permanentknappen” istället för ”momentknappen”. Tryck skärgodset lätt mot anslags- plattan och för släden i en jämn rörelse mot kniven. Tryck på momentknappen. S Dauerschalter Låt motorn svalna efter ca 5 mi- nuters permanent drift. Stäng av maskinen när du har skurit färdigt.
Skärmaskin UNA 9 Resthållare ►►Använd inga aggressiva eller skurande Så snart skärgodset är kortare än 10 cm och därmed inte kan hållas ordentligt längre måste resthållaren användas. Lägg resten eller det lilla skärgod- set på släden. Sätt resthållaren på slädens vägg och lägg resthållaren mot skärgodset. Gör som tidigare beskrivits under ”Skärning”. Viktigt! ►►Med resthållaren kan du även skära små saker som svamp och tomater.
Skärmaskin UNA 9 den bakåt (mot dig). 90 ° Rengör släden med en fuktig duk eller under rinnande vatten. Rengör hjulen med en fuktig duk. Rengör knivens insida med en fuktig duk. Smörj in glidringen och kugghju- len på knivens insida med vaselin efter rengöringen. 90 ° S Håll låsknappen intryckt och för släden framåt på slädspåret. Smörj slädspåret en gång i måna- den med några droppar hartsfri olja eller vaselin. Ta bort överflödig olja/vaselin med en mjuk bomullsduk.
Skärmaskin UNA 9 reklamation reparerar eller byter vi ut den felaktiga produkten efter vårt eget val. Sophantering Denna produkten får inte kastas i hushållssoporna när den kasserats. Detta visar symbolen på produkten och i bruksanvisningen. Materialen kan återvinnas enligt dess märkning. Genom återanvändning, återvinning av materialen eller andra former av återvinning av gamla apparater ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Fråga hos din kommun efter rätt återvinningsplats.
Multiskærer UNA 9 Forord Kære kunde, med købet af denne Multiskærer UNA 9 har du truffet et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for købet og ønsker dig god fornøjelse med din nye multiskærer. Informationer vedrørende denne brugsvejledning DK Denne brugsvejledning er del af multiskæreren (efterfølgende betegnet som apparat) og giver dig vigtige informationer om ibrugtagningen, sikkerheden, den bestemmelsesmæssige anvendelse og apparatets pleje.
Multiskærer UNA 9 • i landbrugskøkkener Risikoen ligger alene ved operatøren • af gæster på hoteller, moteller og under andre boformer Ansvarsbegrænsning • i morgenmadspensioner Med apparatet er det muligt at skære brød, skinke, pølse, ost, frugt, grønsager osv. Skær aldrig hårde genstande som f.eks. frosne levnedsmidler, ben, træ, blik eller lignende. Anden anvendelse eller anvendelse, der går ud over det beskrevne, gælder som ikke værende bestemmelsesmæssig.
Multiskærer UNA 9 Kundetjeneste Skulle det ske, at dit Graef-apparat er i stykker, henvend dig venligst til din fagbutik eller til Graefs kundetjeneste. Gebr. Graef GmbH & Co. KG Kundetjeneste Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tlf.: 02932-9703-677 Fax: 02932-9703-90 E-mail: service@graef.de DK Sikkerhed I dette kapitel modtager du vigtige sikkerhedsinformationer om brugen af apparatet. Dette apparat lever op til de foreskrevne sikkerhedsbestemmelser.
Multiskærer UNA 9 ■■ Kontroller apparatet før brug for ydre synlige skader på kabinettet, ledningen og stikket. Tag ikke et skadet apparat i brug. ■■ Ved skader på maskinens ledning må denne kun udskiftes af producenten eller dennes kundetjeneste eller af en person med lignende kvalifikationer, for at undgå farer. ■■ Reparationer må kun udføres af en faguddannet person eller af Graef-kundetjenesten. Uhensigtsmæssige reparationer kan have betydelige farer for brugeren til følge.
Multiskærer UNA 9 ●● Aluminiumslæde Krav til opstillingsstedet ●● Restholder For en sikker og fejlfri drift af apparatet skal opstillingsstedet leve op til følgende forudsætninger: ●● Stativ ●● Brugsvejledning vigtigt! ►►Kontroller at leveringen er fuldkommen og fri for synlige skader. ►►En ikke fuldkommen levering eller skader pga. for dårlig emballage eller transport, meldes straks til speditøren og leverandøren. DK Bortkastning af emballagen Emballagen beskytter apparatet mod transportskader.
Multiskærer UNA 9 Opbygning og funktion 1) Plade som skjuler kniven Total oversigt 2) Skærekniv 2 1 3) Geometrisk håndhjul til justering af skæretykkelsen 4) Fødder 5) Puls-kontakt 6) Kontakt til kontinuerlig brug 7) Restholder 8) Slæde 3 DK 4 4 8 5 6 7 Tekniske data Mål (L x B x H) 470 x 280 x 300 mm Vægt ca. 4,5 kg Skæretykkelse 0 - 15 mm Skærehøjde 132 mm Skærelængde 220 mm Driftsspænding 230 Volt Forbrug 45 Watt op til 170 Watt Højeste skæreydelse © Gebr.
Multiskærer UNA 9 Reservedele Inden første ibrugtagning Til dette apparat kan følgende reservedele leveres: ●● ø 170 mm reserve-kniv ●● Reserve-restholder ●● Knivsliber D-1000 Henvend dig til kundetjenesten, hvis du har brug for reservedele til dit apparat. Rengør apparatet som beskrevet under »Rengøring«. Skære med pulskontakt Sving apparatets fødder ud til stop. Betjening og drift I dette kapitel får du vigtige informationer om betjeningen og driften af apparatet.
Multiskærer UNA 9 Indstil den ønskede skæretykkelse ved at dreje på håndhjulet. Tryk på skyderen på slædens un- derside og klap den op. Skære ved kontinuerlig brug Tryk det, der skal skæres, let imod Brug kontakten til kontinuerlig brug til at skære store mængder. Gør som når du bruger puls-konDK takten, men i stedet for at trykke på puls-kontakten, tryk på kontakten for kontinuerlig brug. anslagspladen og før slæden jævnt mod kniven.
Multiskærer UNA 9 vigtigt! ►►Når der skal skæres bløde ting som f.eks. ost eller skinke, gøres dette bedst, når det, der skal skæres er koldt. ►►Når der skal skæres bløde ting som f.eks. ost eller skinke, gøres dette bedst ved at skubbe det, der skal skæres, langsomt frem. ►►Når der skæres agurker eller gulerødder, er det en fordel først at skære dem til, så de har samme længde og så at skubbe dem med restholderen.
Multiskærer UNA 9 forside (forneden). Løsn kniven ved at dreje knivs- kruen med uret. Hold den trykket ned og træk slæden bagud (imod dig). Rengør slæden med en fugtig klud eller under rindende vand. 90 ° Rengør løberullen med en fugtig klud. DK Rengør knivens indvendige side med en fugtig klud. Efter rengøringen smøres glide- ringen og tandhjulet på knivens inderside efter med vaseline. 90 ° Hold slædelåsen trykket og skyd slæden frem på slædeføringen.
Multiskærer UNA 9 Bortkastning Dette produkt må ikke kastes bort med det normale husholdningsaffald, når det er udtjent. Symbolet på produktet og på brugsanvisningen gør opmærksom herpå. Materialerne kan genbruges ifølge deres markering. Ved hjælp af genbrug, enten af hele apparatet, af dets materialer eller genbrug på anden måde af gamle apparater, yder du et vigtigt bidrag til beskyttelsen af miljøet. Indhent venligst informationer om det relevante indsamlingssted på dit kommunekontor.
Universal skjæremaskin UNA 9 Forord Advarsler Kjære kunde! I denne bruksanvisningen benyttes følgende advarsler og signalord: Med kjøpet av den universelle skjæremaskinen UNA 9 har du truffet et godt valg. Du har anskaffet deg et anerkjent kvalitetsprodukt. Vi takker deg for kjøpet og ønsker deg mye moro med den nye universal skjæremaskinen.
Universal skjæremaskin UNA 9 Ikke i noe tilfelle skal du skjære harde gjenstander som frossenmat, knokler, treverk, blikkplater eller lignende. Produsenter har intet ansvar for skader som oppstår som følge av: Annen bruk eller bruk som går utover dette regnes som ikke tiltenkt bruk. ●● Ikke tiltenkt bruk Viktig! ►►Skal kun brukes til typiske hus- holdningsoppgaver! FORSIKTIG Fare ved ikke tiltenkt bruk! Ved ikke tiltenkt bruk og/eller annen bruk av apparatet kan det oppstå faresituasjoner.
Universal skjæremaskin UNA 9 Fare som følge av elektrisk strøm FORSIKTIG Livsfare som følge av elektrisk strøm! Ved kontakt med ledninger eller deler som står under spenning foreligger det livsfare! Du skal overholde følgende sikkerhetstips for å unngå farefulle situasjoner i omgang med elektrisk strøm: ►►Apparatet skal ikke benyttes dersom ledningen eller støpslet er skadet.
Universal skjæremaskin UNA 9 ratet. ■■ Ledningen skal alltid trekkes ut fra stikkontakten ved å dra i støpslet, ikke i ledningen direkte. ■■ Apparatet skal ikke brukes dersom en har våte hender. ■■ Dette apparatet må benyttes med slede og resteholder, med mindre størrelsen og formen på det som skal skjæres opp ikke tillater bruk av resteholderen. ■■ Mens apparatet hviler dreies ju- steringsknappen med klokka over nullpunktet til anslagspunktet, slik at anslagsplaten dekker skjærekniven.
Universal skjæremaskin UNA 9 Det at forpakningen kan føres tilbake til materialkretsløpet reduserer bruken av råstoffer og minsker avfallsmengden. Forpakning som ikke lenger trengs kan du ta med til samlingspunkter for resirkuleringssystemet «Grønt Punkt». navneskiltet med tilsvarende for ditt strømnett. Disse opplysningene må stemme overens for at det ikke skal oppstå skader på apparatet. I tvilstilfeller kan du spørre en elektriker.
Universal skjæremaskin UNA 9 Oppbygning og funksjon 1) Tildekningsplate for kniven Samlet oversikt 2) Skjærekniv 2 1 3) Geometrisk håndhjul for innstilling av skjæretykkelsen 4) Fot 5) Momentbryter 6) Bryter for vedvarende skjæring 7) Resteholder 3 8) Slede 4 4 N 8 5 6 7 Tekniske opplysninger Mål (L x B x H) 470 x 280 x 300 mm Vekt ca.
Universal skjæremaskin UNA 9 Reservedeler Innen første gangs bruk For dette apparatet er følgende reservedeler tilgjengelige: ●● ø 170 mm ekstra knivblad ●● Ekstra resteholder ●● Knivsliper D-1000 Henvend deg til kundeservice dersom du trenger reservedeler til apparatet ditt. Apparatet skal rengjøres slik det blir beskrevet under «Rengjøring». Skjæring med momentbryter Sving maskinføttene til det ende- lige anslaget.
Universal skjæremaskin UNA 9 Still inn ønsket skjæretykkelse ved å dreie på håndhjulet. Trykk skyvedelen mot sledens un- derside og snu denne opp. Vedvarende skjæring N Det som skal skjæres opp trykkes lett mot anslagsplaten og sleden føres jevnt mot knivbladet. Trykk på momentbryteren. Bruk knappen for vedvarende skjæring når du skal skjære større mengder.
Universal skjæremaskin UNA 9 Sikkerhetstips viktig! ►►Mykt oppskjær (f.eks. ost og skinker) kan man skjære best dersom det er nedkjølt. ►►Mykt oppskjær kan man skjære best når man skyver det langsomt forover. ►►Når man skjærer agurker og gulrøtter er det fordelaktig dersom de på forhånd skjæres til samme lengde, og deretter føres inn med resteholderen. Resteholder Straks det som skal skjæres opp er kortere enn 10 cm og dermed ikke lenger kan holdes fast ordentlig, så må resteholderen benyttes.
Universal skjæremaskin UNA 9 Trykk på sledeslåen på forsiden (nederst) av sleden. Knivbladet kan løsnes ved at du dreier knivskruen med klokka. 90 ° Hold denne nedtrykt og trekk sleden bakover (mot kroppen) til den er fri. Rengjør sleden med en fuktig klut eller under rennende vann. Rengjør hjulet med hjelp av en fuktig klut. N Rengjør knivbladets innside med hjelp av en fuktig klut. Glideringen og tannhjulet på kni- vens innside skal smøres inn med vaselin etter rengjøringen.
Universal skjæremaskin UNA 9 Avfallshåndtering Dette produktet skal ikke kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Produktsymbolet og bruksanvisningen poengterer dette. Råstoffene skal gjenvinnes i samsvar med sin merking. Med gjenvinningen, gjenbruken av stoffene som ble benyttet eller andre former for gjenbruk av gamle apparater, yter du et viktig bidrag til beskyttelse av miljøet rundt oss. Vennligst spør dine lokale myndigheter om hvor du kan foreta avfallshåndteringen.
UNA 9 / 02 Gebr. Graef GmbH & Co.