DE Bedienungsanleitung FR Mode d’emploi IT Manuale d’uso
A B
C D
E
PRODUKTBESCHREIBUNG DE Motorkörper Anschlagplatte FR IT Schneidemesser Schlitten Einstellknopf Ein- / Ausschalter 0 I Glasbodenplatte Daumenschutz Messerabdeckplatte Schlitten Schlittenentriegelung Kindersicherung “Clip” Restehalter Messerschärfer MiniSlice Aufsatz 5
VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Allesschneider haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Allesschneider. INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Allesschneiders (nachfolgend als Gerät bezeichnet).
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. • Defekte Bauteile dürfen ausschließlich gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. • Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Teile berühren. Dies kann einen elektischen Schlag verursachen und sogar zum Tode führen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie den Allesschneider nur in geschlossenen Räumen. Sie können mit ihm Brot, Schinken, Wurst, Käse, Möhren, Gurken, Obst, Gemüse etc. schneiden. Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz, Bleche o. Ä.
packung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«. WICHTIG! Heben Sie wenn möglich die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um es im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können. ENTSORGUNG DES GERÄTES Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. • Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein. • Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
• Legen Sie das Schneidgut z.B. Gurke, Möhren, Pilze, Cocktailtomaten etc. in den Füllschacht. • Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke ein. • Legen Sie ein Tablett oder einen Teller unter das Messer. • Schalten Sie das Gerät ein. • Den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen. • Nach Beendigung des Schneidvorgangs, schalten Sie das Gerät aus. • Zur Reinigung können Sie den MiniSlice Aufsatz in die Spülmaschine geben.
REINIGUNG AUSSEN VORSICHT! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Lassen Sie das Gerät vor jeder Reinigung abkühlen. • Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel. • Kratzen Sie hartnäckige Verschmutzungen nicht mit harten Gegenständen ab.
maschine. DE 2 JAHRE MOTORGARANTIE Für dieses Produkt übernehmen wir zusätzlich beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Motorgarantie. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, avec la trancheuse universelle professionnelle Sliced Kitchen, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse universelle.
tions non-conformes peuvent entraîner des dangers considérables pour l'utilisateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie. • Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange originales. Seules ces pièces permettent de garantir que les exigences en matière de sécurité sont remplies. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de la portée des enfants.
UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. N'utiliser la trancheuse universelle que dans des espaces fermés. Vous pouvez couper du pain, du jambon, du saucisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes etc. avec elle. En aucun cas, vous pouvez couper des objets durs tels que des aliments congelésl, des os, du bois, des tôles etc. Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme.
points de collecte appropriés. EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit répondre aux exigences suivantes : • L'appareil doit être disposé sur un support fixe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une capacité de charge suffisante. • Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber. • Choisir le lieu d'installation de manière à ce que les enfants ne puissent pas toucher la lame ni le câble de l'appareil.
• Faites très attentions lors du nettoyage de la lame. MISE EN SERVICE ATTENTION ! Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter des dangers et des dommages matériels : • Ne touchez pas la lame avec les doigts. Celle-ci est très tranchante et peut causer diverses blessures. • La lame en rotation peut couper des membres du corps. • Ce danger concerne surtout vos doigts, en particulier le pouce. • Vérifiez si la plaque de couverture de la lame est correctement fixée sur la machine.
• Ouvrir la butée sur 15 mm d'épaisseur de coupe. • Appuyez légèrement l'affûteur contre la butée. • Amenez le chariot vers le couteau avec l'affûteur. • Allumez la machine et laissez-la tourner pendant environ 10 secondes. • Ensuite, vous appuyez contre le levier de pression avec l'index, de manière à ce que l'élément d'affûtage touche le tranchant de la lame (laisser tourner pendant environ 2 secondes). • Retirer le chariot, éteindre la machine.
mois. NETTOYAGE DE LA LAME (E) Une lubrification et un nettoyage réguliers augmentent la durée de vie de votre appareil. Pour ce faire, utilisez exclusivement la vaseline Graef qui est spécialement adaptée à nos appareils. Il est disponible via notre boutique en ligne sur haushalt.graef.de/shop sous la référence 141842. ATTENTION ! Lame aiguisée ! • Retirez la fiche de la prise. • Tirez le chariot vers vous. • Desserrez la plaque de recouvrement de la lame.
PREFAZIONE Gentile Cliente, ha fatto un’ottima scelta acquistando l’affettatrice professionale Sliced Kitchen. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. La ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto e le auguriamo tanto divertimento con la sua nuova affettatrice. za di questo contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
dal servizio assistenza clienti di Graef. Le riparazioni improprie possono causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia. • I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente con parti di ricambio originali. Solo utilizzando queste componenti si garantisce il rispetto dei requisiti di sicurezza. • Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini. • Il dispositivo e il suo cavo di collegamento devono essere tenuti fuori dalla portata di bambini.
USO CONFORME Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Utilizzare l’affettatrice esclusivamente in ambienti chiusi. Con essa è possibile affettare pane, prosciutto, salame, formaggio, carote, cetrioli, frutta, verdura, ecc... Non tentare mai di affettare prodotti duri come ad esempio cibi surgelati, ossi, legno, lamiere o simili. Qualunque altro o diverso utilizzo da questo, è considerato non conforme. Questo dispositivo è stato progettato per un uso domestico.
tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza. REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: • L'apparecchio deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo con sufficiente portata. • Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.
• Procedere con estrema accuratezza quando si passa il panno sulla lama. MESSA IN SERVIZIO ATTENZIONE! Seguire attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare pericoli e danni a oggetti: • Non avvicinare le dita alla lama. La stessa è molto affilata e potrebbe causare varie lesioni. • La lama rotante può tagliare intere parti del corpo. • Le dita e in particolare il pollice, sono a rischio. • Verificare che la piastra coprilama sia correttamente fissata sulla macchina.
• • • • • • • • come il pressamerce sul carrello. Aprire la piastra d’arresto fino a 15 mm di altezza di taglio. Spingere l’affilacoltelli contro la piastra d’arresto. Avvicinare il carrello con l’affilacoltelli alla lama. Accendere la macchina e lasciarla in funzione per ca. 10 secondi. Premere quindi con l’indice la leva di avvicinamento in modo che l’affilacoltelli tocchi la lama (lasciare in funzione per ca. 2 secondi). Ritirare il carrello, spegnere la macchina.
PULIZIA LAMA (E) Una regolare pulizia e lubrificazione aumentano le aspettative di vita del vostro dispositivo. Per farlo, utilizzare esclusivamente la vasellina di Graef: un prodotto ottimizzato per i nostri dispositivi. Potete trovare il lubrificante (articolo n. 141842) sul nostro Online-Shop all’indirizzo web haushalt.graef.de/shop. ATTENZIONE! Lama affilata! • Staccare la spina dalla presa di corrente. • Tirare carrello verso di sé. • Staccare la piastra coprilama.
Gebr. Graef GmbH & Co. KG Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Tel. 0 29 32 / 97 03 - 0 Fax 0 29 32 / 97 03 - 90 Email: info@graef.de www.graef.de 141390 Stand: März 2018. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten.