Allesschneider Classic C 6 / C 9 Universal slicer Classic C 6 / C 9 Trancheuse Classic C 6 / C 9 Cortadora de alimentos Classic C 6 / C 9 Tagliatutto Classic C 6 / C 9 Allessnijder Classic C 6 / C 9 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Bedieningshandleiding
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 D Bedienungsanleitung EN Operating Instructions 16 Notice d´utilisation 28 Manual de Instrucciones 41 Istruzioni per l’uso 54 Bedieningshandleiding 67 F ES I NL 3
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Allesschneiders Classic C 9 / Classic C 6 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für den Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Allesschneider.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Bestimmungsgemäße Verwendung D Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 ●● Technischer Veränderungen ●● Verwendung nicht zugelassener Gefahr durch elektrischen Strom Ersatzteile Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr GraefGerät einen Defekt hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst. Gebr. Graef GmbH & Co.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Grundlegende Sicherheitshinweise D Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden am Gehäuse, dem Anschlusskabel und -stecker. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Inbetriebnahme D wichtig! ►►Prüfen Sie die Lieferung auf Sicherheitshinweise VORSICHT Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren zu vermeiden: ►►Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 D Wichtig! ►►Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Schäden am Gerät auftreten. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre ElektroFachkraft. ■■ Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder scharfe Kanten verlegt wird. ■■ Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Aufbau und Funktion D Gesamtübersicht 2 1 3 C9 1) Schneidmesser 2) Anschlagplatte 3) Momentschalter 4) Einstellknopf 5) Glasbodenplatte 6) Alubodenplatte 7) Restehalter 8) Dauerfunktionsschalter 9) Kindersicherung 10) Verriegelungsknopf, Schwenkmechanismus 5 4 11) Kabelfach 3 12) Schwenkhebel 13) Führungsprofil 14) Arretierungsbolzen C6 15) Arretierung der Schneidgutauflage 16) GENIO-Schlitten 6 8 7 13 9 10 14 11 12 15 16 © Gebr.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Technische Daten D Classic C 6 Abmessungen (L x B x H) Gewicht Classic C 9 390 x 325 x 270 390 x 315 x 270 ca. 6,35 ca.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Schneiden schalter mit Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten. Stellen Sie die Schnittstärke ein. Sicherheitshinweise Moment- gewünschte Schneidgut leicht gegen die An- VORSICHT Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ►►Fassen Sie nicht mit den Fingern an die Schneide des Messers.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Zum Ausschalten drehen Sie den D Dauerschalter wieder zurück. Motor nach Dauerbenutzung von ca. 9,5 Minuten abkühlen lassen. Ziehen Sie mit dem Schwenkhe- bel das Gerät kraftvoll hoch, bis dieses hörbar einrastet. Erst beim hörbaren Einrasten ist das Gerät gesichert. wichtig! ►►Weiches Schneidgut (z.B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten gekühlt schneiden. ►►Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsamer vorschieben.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 men neu und das mit einem neuen Höchstmaß an Sicherheit, Einfachheit und Schnelligkeit. Durch den einzigartigen Federmechanismus passt sich der GENIOSchlitten jederzeit den Besonderheiten des Schneidgutes an. So kann es nicht wegrollen und lässt sich stets ohne Kraftaufwand optimal zum Messer führen. Sollten Sie einmal größeres, schweres Schneidgut (wie Brot oder Schinken) schneiden wollen, können Sie die Schneidgutauflage verriegeln.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Reinigung D Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Messerabnahme Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von Innen. Besonders dann, wenn „saftiges“ Schneidgut (Tomaten, Obst, Braten etc.) geschnitten wurden. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt. WARNUNG ►►VORSICHT scharfes Messer.
Allesschneider Classic C 9 / Classic C 6 Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch oder unter fließendem Wasser. Wichtig! ►►Schneidgutauflage nicht im Geschirrspüler reinigen! der stofflichen Verwertung oder an- D deren Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 Preface Dear customer, EN You made the right decision with the purchase of the Classic C 9 / Classic C 6 universal slicer. You have acquired an established quality product. We thank you for the purchase and wish you lots of joy with the new universal slicer.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 • on agricultural premises; • by guests in hotels, motels and other residential facilities; • in bed-and-breakfast establishments. With the unit you can slice bread, ham, sausage, cheese, fruit, vegetables, etc. Never slice hard objects such as frozen foods, bones, wood, sheet metal or similar. Any other use or use beyond and above that is considered non-intended usage. of our previous experiences and insights.
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 Danger due to electric current EN CAUTION Danger of death due to electric current! Touching live lines or components is mortally dangerous! Follow the safety instructions below to prevent hazards from electric current: ►►Do not use the unit if the connecting cable or plug are damaged. ►►Before continued use of the unit, have a new connecting cable installed.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 ■■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. ■■ Always pull the supply line from the electric socket using the connector plug, not on the connector cable. ■■ Never operate the unit with wet hands. ■■ This unit must be used with the carriage and food holder unless the size and shape of the items to be sliced do not permit use of the food holder.
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 Returning the packing to the materials circuit saves raw materials and reduces the accumulation of waste. Dispose of packing material that is no longer needed at a collection point for the »Green Point« recycling system. EN Important! ►►If possible, save the original packing during the unit's warranty period to be able to properly pack the unit in case of a warranty claim.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 Setup and Functioning Overview 2 1 3 C9 5 1) Cutting blade 2) Stop plate 3) Quick-action switch 4) Adjustment knob 5) Glass baseplate 6) Aluminium baseplate 7) Food holder 8) Continuous operation switch 9) Child-proof safety catch EN 10) Lock button, pivoting mechanism 4 3 11) Cable compartment 12) Tilting lever 13) Guide profile C6 14) Arresting bolt 15) Arresting the slicing support 16) GENIO carriage 6 8 7 13 9 10 14 11 12 15
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 Technical data Classic C 6 EN Dimensions (L x W x H) Weight 390 x 325 x 270 390 x 315 x 270 mm ca. 6.35 ca. 8.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 Sources of hazards thumb from the quick-action switch the motor switches off. WARNING The rotating blade can cut off body parts. Your fingers, especially the thumbs, are endangered. For this reason, never reach into the space between the stop plate and the holder for the material to be sliced as long as the stop plate is not completely closed, i.e., is placed below "0".
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 30° tilt The tilt function is especially useful when slicing bread, dry sausage and vegetables. The tilt function takes advantage of the natural gravity of the items to be sliced while feeding. EN To tilt the unit, proceed as below: Press the lock button. The unit is unlatched. Pull the unit up powerfully with the tilting lever until you hear it latch. The unit is only secured if you hear it latch.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 Food holder Safety instructions When the items to be sliced are shorter and 10 cm so it is no longer possible to correctly hold onto them, the food holder must be used. Place the food rests or the small items for slicing on the carriage. Set the food holder on the rear of the carriage and put the food holder onto the items to be sliced. Proceed as above as described in "Slicing".
Universal Slicer Master Classic C 6 / Classic C 6 Pull the carriage completely closed. Loosen the blade by turning the EN blade screw counter clockwise with a coin. Clean the inside of the blade with a moist cloth. You can now take apart the GENIO carriage for better cleaning. Remove the slicing support by placing it vertically and pulling it out to the top. You can now also pull off the Replace the blade in the reverse sequence. flat spring.
Universal Slicer Classic C 6 / Classic C 6 Disposal Disposing this product at the end of its service life through normal domestic waste is prohibited. The symbol on the product and in the operating instructions points this out. The materials can be recycled in accordance with their markings. By recycling, making use of the materials or other forms of recycling old units you are making an important contribution to protecting our environment.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Avant-propos Chère cliente, cher client, En optant pour cette trancheuse Classic C 9 / Classic C 6, vous avez fait le bon choix. Vous avez acheté un produit reconnu pour sa qualité. F Nous vous remercions pour votre achat et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 sonnel dans les magasins, les bureaux ou ailleurs au travail ; • dans les propriétés agricoles ; • pour les clients dans les hôtels, les motels et les établissements résidentiels quels qu'ils soient ; • pour les petits-déjeuners dans les pensions. Avec l'appareil, vous pouvez couper du pain, du jambon, du saucisson, du fromage, des carottes, des concombres, des fruits, des légumes, etc.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Après-vente Si votre appareil Graef présente un dommage, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Graef. F Graef GmbH & Co. KG Après-vente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Germany Tél. : +49 (0) 2932-9703-6041 Fax : +49 (0) 2932-9703-90 E-mail : service@graef.de Sécurité Dans ce chapitre, vous trouverez toutes les consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de la machine. Cette machine est conforme aux normes de sécurité obligatoires.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Consignes de sécurité de base ■■ Cet appareil ne peut être uti- lisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et/ ou connaissances spécifiques, F à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu les instructions pour l'utilisation de l'appareil.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Mise en service important ! ►►Lors de la livraison, vérifiez si Consignes de sécurité PRUDENCE F La mise en service de la machine peut entraîner des dommages corporels et matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter tout danger : ►►Le matériel d'emballage ne peut être utilisé pour jouer. Danger d'asphyxie. la machine est complète et ne présente pas de dommages apparents.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 soin dans un point de collecte pour le système de recyclage « Point vert ». Important ! ►►Si possible, conservez l'em- ballage d'origine durant la période de garantie de la machine afin de pouvoir l'emballer de manière conforme en cas de recours à la garantie.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Vue d'ensemble 2 1 3 F C9 5 4 3 1) Lame 2) Plaque de butée 3) Touche de fonctionnement instantané 4) Bouton de réglage d'épaisseur 5) Semelle support en verre 6) Semelle support en aluminium 7) Guide aliments 8) Touche de fonctionnement en continu 9) Sécurité enfants 10) Bouton de condamnation, mécanisme de pivotement 11) Range-cordon C6 12) Levier de pivotement 13) Profilé de guidage 14) Tenon d'arrêt 15) Arrêtage du support de coupe 6 16) C
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Montage et fonctionment Caractéristiques techniques Classic C 6 Dimensions (L x L x H) 390 x 315 x 270 mm env. 6,35 env.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Utilisation et fonctionnement Dans ce chapitre, vous trouverez des consignes importantes pour l'utilisation de l'appareil. F Consignes de sécurité PRUDENCE Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter les dangers et endommagements : ►►Ne touchez pas à la lame avec vos doigts. Elle est très tranchante et peut provoquer des blessures graves.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à la butée (1/4 de tour). Relevez l'appareil en tirant sur le levier de pivotement jusqu'à ce qu'il s'enclique. Pour arrêter, remettez le bouton de fonctionnement en continu à la position initiale. L'appareil n'est verrouillé que si Après une utilisation continue Procédez ensuite comme décrit d'env. 9,5, laissez le moteur refroidir. vous avez entendu le clic. sous « Coupe ».
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Avec son mécanisme à ressorts exceptionnel, le chariot GENIO s'adapte toujours aux particularités du morceau à couper qui, ne pouvant pas glisser, est toujours amené en position optimale par rapport à la lame, sans aucun effort. F Si vous voulez couper un gros morceau lourd (par ex. du pain ou du jambon), vous pouvez verrouiller le support de coupe. Pressez le tenon d'arrêt et rabaissez le support de coupe en appuyant dessus. Relâchez ensuite le tenon d'arrêt.
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Nettoyage Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon doux et humide. En cas de forte salissure, vous pouvez utiliser un nettoyant doux. Réinsérez la lame en procédant dans le sens contraire. Important ! F ►►Graissez régulièrement les endroits marqués. Nettoyage de la lame Dévissez la lame pour nettoyer l'appareil de l'intérieur de temps en temps, en particulier si vous avez coupé des aliments « juteux » (tomates, fruits, rôti, etc.).
Trancheuse Classic C 6 / Classic C 6 Important ! ►►Ne nettoyez pas le support de coupe au lave-vaisselle ! F Mettez quelques gouttes d'huile exempte de résine ou de vaseline sur le guidage du chariot une fois par mois. Enlevez le trop d'huile ou de vaseline avec un chiffon en coton doux. Élimination Une fois hors d'usage, ce produit ne doit pas être mis à la poubelle avec les ordures ménagères. C'est ce qu'indique le symbole sur le produit et dans la notice d'utilisation.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Prólogo Estimada/o cliente, ha elegido bien al comprar esta cortadora de alimentos Classic C 9 / Classic C 6. Ha adquirido un producto de calidad reconocida. Le agradecemos su compra y le deseamos grandes satisfacciones con su nueva cortadora de alimentos. Informaciones acerca de este manual de instrucciones puede contemplar todo uso imaginable.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 y aplicaciones similares, como por ejemplo • en cocinas para empleados, en tiendas, en oficinas y otros ámbitos comerciales; ES • en instalaciones agrícolas; • por parte de huéspedes en hoteles, moteles y otros lugares de hospedaje; • en pensiones de cama y desayuno. Con este dispositivo puede cortar pan, fiambre, salchichas, queso, frutas, verduras, etc.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Atención al cliente Si su dispositivo Graef tuviera un defecto, le rogamos se dirija a su tienda especializada o al servicio de atención al cliente de Graef. Peligro por corriente eléctrica Graef GmbH & Co. KG Atención al cliente Donnerfeld 6 59757 Arnsberg Germany Tel: +49 (0) 2932-9703-6041 Fax: +49 (0) 02932-9703-90 Email: service@graef.de Seguridad En este capítulo recibiría importantes indicaciones de seguridad al manipular el dispositivo.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Instrucciones básicas de seguridad Respete las siguientes instrucciones de seguridad para manipular el dispositivo con seguridad. ES ■■ Compruebe antes de la utiliza- ción si el dispositivo presenta daños exteriores visibles en la carcasa, el cable de alimentación y el enchufe. No ponga en funcionamiento el dispositivo si está dañado.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Puesta en funcionamiento ¡Importante! ►►Compruebe si el material suministrado está completo y presenta daños visibles. ►►Avisen inmediatamente al transportista y al proveedor si el suministro está incompleto o si se han producido daños por un embalaje defectuoso o por el transporte.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 ¡Importante! ►►Si es posible, conserve el embalaje original durante el plazo de garantía del dispositivo para poder embalar adecuadamente el dispositivo en caso de garantía. ES ■■ Cerciórese de que el cable de ali- mentación no esté dañado y no quede tendido sobre superficies calientes ni cantos afilados. ■■ El cable de conexión no debe quedar muy tirante.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Estructura y función Vista de conjunto 2 1 3 C9 1) Cuchilla 2) Placa de tope 3) Interruptor de movimiento ES instantáneo 4) Botón de ajuste 5) Base de cristal 6) Base de aluminio 7) Soporte de restos 8) Interruptor de movimiento continuado 9) Protección anti-niños 5 4 10) Botón de bloqueo, mecanismo abatible 3 11) Departamento para cable 12) Palanca C6 13) Perfil guía 14) Perno de enclavamiento 15) Enclavamiento del soporte de alim
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Datos técnicos Classic C 6 Medidas (largo x ancho x alto) ES 390 x 325 x 270 390 x 315 x 270 mm aprox. 6,35 aprox.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Fuentes de peligro En cuanto retire el pulgar del in- terruptor de movimiento instantáneo, se apaga el motor. ADVERTENCIA La cuchilla giratoria puede amputar miembros. Están en peligro sus dedos, especialmente los pulgares. Por este motivo, no introduzca los dedos en el área situada entre la placa de tope y el soporte del alimento a cortar, en tanto la placa de tope no esté totalmente cerrada, esto es, esté colocada bajo "0".
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 ¡Importante! ►►Los alimentos blandos (p. ej. queso o fiambre) se cortan mejor fríos. ►►Los alimentos blandos se cortan mejor si desplaza el alimento hacia delante más lento. ►►Al cortar pepinos o zanahorias es ventajoso haberlos cortado previamente a una misma longitud y llevándolos luego con el soporte de restos. ES Vuelco de 30° La función de vuelco es idónea para cortar pan, embutidos duros y verduras.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 aplicar fuerza. Limpieza y cuidado Si tuviera que cortar un alimento más grande y pesado (como pan o fiambre), puede bloquear el soporte de alimento. En este capítulo recibirá importantes indicaciones acerca de la limpieza y el cuidado del dispositivo. Pulse el perno de bloqueo y presione hacia abajo el soporte de alimento. A continuación, vuelva a soltar el perno. Para desenclavarlo, pulse el perno.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Para ello, extraiga el bloqueo de carro situado en el lateral derecho del carro. ADVERTENCIA ►►PRECAUCIÓN: cuchilla afilada. ES Acerque el carro hacia usted. Suelte la cuchilla desatornillan- do con una moneda (en sentido antihorario) el tornillo que la fija. Limpie las partes interiores de la cuchilla con un paño húmedo. Grase! Saque el carro tirando del mismo hacia atrás y retírelo. Ya puede desmontar el carro GENIO para limpiarlo mejor.
Cortadora de alimentos Classic C 6 / Classic C 6 Eliminación de residuos Este producto no puede ser desechado en la basura doméstica normal al final de su vida útil. El símbolo indicado en el producto y en el manual de instrucciones así lo indican. Los materiales son reciclables conforme a su identificación. Con el reciclaje, la ES reutilización de materiales y otras formas de utilización de dispositivos usados, está prestando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Prefazione Gentile cliente, Con l'acquisto di questo tagliatutto Classic C 9 / Classic C 6 ha fatto una buona scelta. Ha acquistato un prodotto approvato di elevata qualità. I La ringraziamo per il suo acquisto e le auguriamo buon divertimento con il suo nuovo tagliatutto.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Impiego appropriato L'apparecchio non è destinato all'impiego industriale. Questo apparecchio è stabilito per l'impiego domestico e simili applicazioni, quali ad esempio • in cucine per i dipendenti, in negozi, uffici e altri settori adibiti ad uso commerciale; • in poderi agricoli; • per ospiti in alberghi, motel e altri centri residenziali; • in locande per la prima colazione.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Servizio assistenziale Qualora un apparecchio Graef dovesse presentare un eventuale difetto, vogliate rivolgervi al vostro commerciante di fiducia o al servizio assistenziale Graef. Graef GmbH & Co. KG Servizio assistenziale Donnerfeld 6 59757 Arnsberg GERMANY Tel.: +49 (0) 2932-9703-6041 Fax: +49 (0) 2932-9703-90 E-mail: service@graef.de I Sicurezza Questo capitolo fornisce informazioni di sicurezza importanti per l'utilizzo dell'apparecchio.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Avvertenze di sicurezza fondamentali Per garantire un impiego sicuro dell'apparecchio si raccomanda di osservare le seguenti informazioni di sicurezza: ■■ Prima dell'utilizzo, controllare l'apparecchio sulla presenza di eventuali danni visibili esternamente sull'alloggiamento, il cavo d'alimentazione e la spina. Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. essere sostituiti esclusivamente utilizzando pezzi di ricambio originali.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Messa in funzione Disimballaggio Informazioni di sicurezza Per disimballare l'apparecchio, procedere nel modo seguente: PRUDENZA Alla messa in funzione dell'apparecchio possono verificarsi di danni a persone e materiali! Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo: ►►Non utilizzare i materiali d'imballaggio per giocarci. Pericolo di soffocamento.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Requisiti sul luogo di collocazione ■■ La sicurezza elettrica dell'ap- Al fine di garantire un funzionamento sicuro e privo di complicazioni dell'apparecchio è necessario che il luogo di collocazione soddisfi i requisiti seguenti: ■■ L'apparecchio deve essere collo- cato su un piano solido, livellato, orizzontale e non scivolante che presenti una sufficiente portata.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Struttura e funzionamento Panoramica complessiva 2 1 3 I C9 5 4 1) Lama 2) Piastra d'arresto 3) Interruttore a scatto rapido 4) Manopola di regolazione 5) Piastra base di vetro 6) Piastra base d'alluminio 7) Supporto residui 8) Interruttore funzione continua 9) Sicura per bambini 10) Pulsante di bloccaggio, meccanismo d'orientamento 3 11) Scomparto del cavo 12) Leva oscillante C6 13) Profilo di guida 14) Perno di arresto 15) Arresto dell'appo
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Dati tecnici Classic C 6 Dimensioni (lun. x lar. x alt.) 390 x 325 x 270 390 x 315 x 270 mm ca. 6,35 ca.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Informazioni di sicurezza PRUDENZA Vogliate osservare le seguenti informazioni di sicurezza, per prevenire qualsiasi pericolo e danni materiali: ►►Non toccare mai la lama con le dita. La lama è molto tagliente e può causare gravi lesioni. I Fonti di pericolo AVVERTENZA La lama rotante può tagliare parti del corpo. Sono particolarmente in pericolo le dita, soprattutto il pollice.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 to si è certi che l'apparecchio è bloccato. Importante! ►►I prodotti morbidi (ad esem- pio formaggio o prosciutto) si lasciano tagliare meglio se refrigerati. ►►I prodotti morbidi sono più facili da tagliare avanzando lentamente la slitta. ►►Per il taglio di cetrioli o carote è meglio tagliarli prima ad una lunghezza omogenea e procedere poi con il supporto dei residui. Procedere a questo punto come descritto al paragrafo „Tagliare“.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 è in grado di adattarsi in qualsiasi momento alle particolarità del prodotto da tagliare. Infatti, non può sfuggire e può essere condotto sempre senza alcuno sforzo in maniera ottimale verso la lama. Se volete qualche volta tagliare dei prodotti più grandi o più pesanti (ad esempio pane o prosciutto), basta semplicemente bloccare l'appoggio del prodotto. I Premere il perno di bloccaggio e successivamente verso il basso l'appoggio del prodotto da tagliare.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Pulizia Importante ! ►►Ingrassare periodicamente i Pulire la superficie esterna dell'apparecchio con un panno morbido inumidito e non graffiante. In caso di forte sporcizia, è anche possibile utilizzare un detergente delicato. punti appositamente identificati. AVVERTENZA ►►Questo procedimento va eseguito con la massima PRUDENZA, poiché si tratta di un oggetto molto tagliente.
Tagliatutto Classic C 6 / Classic C 6 Lubrificare almeno una volta al mese la guida della slitta con un paio di gocce d'olio senza resina o vaselina. Eliminare gli eccessi d'olio/vaselina con un panno di cotone morbido. I Smaltimento Questo prodotto, una volta che non serve più, non può essere smaltito nei normali rifiuti domestici. Ciò è indicato dal simbolo sul prodotto e nelle istruzioni per l'uso. I materiali sono riciclabili secondo la loro identificazione.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Voorwoord Geachte klant, met de koop van deze allessnijder Classic C 9 / Classic C 6 hebt u een goede keus gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct gekocht. Wij danken u voor de koop en wensen u veel plezier met de nieuwe allessnijder. Informatie over deze bedieningshandlei ding iedere denkbare toepassing.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Reglementair gebruik Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Dit apparaat is bestemd om in de huishouding en vergelijkbare toepassingen te worden gebruikt, zoals bijvoorbeeld • in keukens voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere bedrijfsmatige sectoren; • in agrarische bedrijven; NL • door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; • in ontbijtpensions. U kunt met dit apparaat brood, ham, worst, kaas, fruit , groente enz. snijden.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Klantenservice Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat schade vertoont, richt u zich dan a.u.b. tot uw speciaalzaak of tot de klantenservice van Graef. Gevaar door elektrische stroom Graef GmbH & Co. KG Klantenservice Donnerfeld 6 59757 Arnsberg GERMANY Tel: -49 (0) 02932-9703-6041 Fax: +49 (0) 02932-9703-90 Email: service@graef.de Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies met betrekking tot de omgang met het apparaat.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Fundamentele veiligheidsinstructies ■■ Controlleer het apparaat voor- dat u het in gebruik neemt ten aanzien van van buitenaf zichtbare schade aan de behuizing, de aansluitkabel en de stekker. Neem een beschadigd apparaat niet in gebruik.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Ingebruikname belangrijk! Veiligheidsinstructies ►►Controleer de levering ten aanzien van volledigheid en ten aanzien van zichtbare schade. ►►Meld een onvolledige levering of schade ten gevolge van gebrekkige verpakking of door transport onmiddellijk aan de expediteur en de leverancier.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Ruim niet meer benodigde verpakkingsmaterialen via de verzamelpunten voor het recyclingsysteem "Grüner Punkt" op. Belangrijk! ►►Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat om het apparaat in geval van garantie correct te kunnen verpakken.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Opbouw en functionaliteit Totaal overzicht 2 1 3 C9 5 4 1) Snijmes 2) Aanslagplaat 3) Momentschakelaar 4) Instelknop 5) Glazen bodemplaat 6) Aluminiumbodemplaat 7) Restenhouder 8) Continufunctieschakelaar 9) Kinderbeveiliging NL 10) Vergrendelingsknop, zwenkmechanisme 3 11) Kabelvak 12) Zwenkhendel C6 13) Geleidingsprofiel 14) Palbout 15) Vergrendeling van de steun voor het te snijden product 16) GENIO-slede 6 8 7 13 9 10 14 11 12 15
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Technische gegevens Classic C 6 Afmetingen (l x b x h) NL Classic C 9 390 x 325 x 270 373 x 310 x 270 mm Gewicht ca. 6.35 ca. 8.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Veiligheidsinstructies het mes aan lopen. Druk met de duim tegen de mo- PAS OP Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te voorkomen: ►►Tast niet met de vingers aan de snijkant van het mes. Dit is zeer scherp en kan ernstige verwondingen veroorzaken. Bronnen van gevaar WAARSCHUWING Het draaiende mes kan lichaamsdelen afsnijden. Er bestaat gevaar voor uw vingers, met name de duim.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 belangrijk! ►►Zacht te snijden product (bijv. kaas of ham) kan het best gekoeld worden gesneden. ►►Zacht te snijden product kan beter worden gesneden, wanneer u het te snijden product langzamer voorwaarts schuift. ►►Bij het snijden van augurken of worteltjes is het van voordeel, wanneer deze vooraf op dezelfde lengte worden afgesneden en dan met de restenhouder worden aangeschoven.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 het niet wegrollen en kan altijd zonder krachtinspanning optimaal naar het mes worden geleid. Mocht u eens grotere, zwaardere snijproducten (zoals brood of ham) willen snijden, dan kunt u het steunvlak voor het te snijden product vergrendelen. Druk de vergrendelingsbout in en druk vervolgens de steun voor het te snijden product omlaag. Vervolgens laat u de bout weer los. Voor het ontgrendelen druk u de bout omlaag, de steun voor het snijden product veert omhoog.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 te reinigen. Het aanbrengen van het mes Reinig de buitenoppervlakken van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij sterke verontreiniging kan een mild reinigingsmiddel worden gebruikt. vindt plaats volgorde. in omgekeerd Belangrijk! ►►Vet de gemarkeerde plekken regelmatig in. Mes verwijderen Schroef van tijd tot tijd het mes er ook eens af en reinig het apparaat van binnen.
Allessnijder Classic C 6 / Classic C 6 Garantie Belangrijk! ►►De steun voor het te snijden pro- duct mag niet in de vaatwasmachine worden gereinigd! Doe a.u.b. één keer per maand enkele druppels harsvrije olie of vaseline op de sledegeleiding. Overtollige olie/vaseline dient met een zachte katoenen doek te worden verwijderd. Opruimen Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden opgeruimd. Het symbool op het product en in de gebruiksaanwijzing duidt hierop.
24015 / 01 Gebr. Graef GmbH & Co.