©2010 Graco ISPA287HB 11/10
Securing Child 9 shoulder harness anchor slide adjuster
2 2 1 1 3 3
Securing Child shoulder harness anchor slide adjuster
EN WARNINGS WARNING: Remember a child’s safety is your responsibility. WARNING: It may be dangerous to leave your child unattended. Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. The child should be clear of all moving parts while making adjustments. This vehicle requires regular maintenance by the user. Overloading, incorrect folding and the use of non-approved accessories may damage or break this vehicle. Read the instructions.
CARE AND MAINTENANCE REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove sand and salt from the wheel assemblies. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it become damaged or broken.
FR ATTENTION : Veillez à ce que tous les dispositifs de verrouillage soient débloqués avant l’utilisation. ATTENTION : Vérifiez que la poussette ou les dispositifs de fixation du siège auto ou du couffin Kosicot sont correctement en place avant l’utilisation. ATTENTION : Utilisez un harnais dès que votre enfant peut s’asseoir sans assistance. ATTENTION : Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en combinaison avec le ceintur.
Lorsque vous montez des escaliers ou des escalators, ou que vous en descendez, faites toujours descendre votre enfant et pliez-la poussette. Evitez toute strangulation. N’ACCROCHEZ PAS des cordons sur votre poussette, et ne posez pas des objets munis de cordons sur votre enfant. Veuillez enlever complètement la housse de protection contre la pluie avant de plier la poussette.
DE WARNUNG: Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass die Befestigungsvorrichtungen von Rahmen und Sitzteil ordnungsgemäß eingerastet sind. WARNUNG: Verwenden Sie einen Brustgurt, sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen kann. WARNUNG: Verwenden Sie immer den Zwischenbeingurt in Kombination mit dem Bauchgurt. WARNUNG: Am Handgriff befestigte Lasten beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens.
Vermeiden Sie Strangulierung. MONTIEREN SIE KEINE Gegenstände mit Kordeln/Bändern am Kinderwagen und befestigen Sie keine Gegenstände mit Kordel/Band an Ihrem Kind. Bitte entfernen Sie das Regenverdeck vollständig, bevor Sie den Kinderwagen zusammenfalten. WARTUNG UND PFLEGE Der ABNEHMBARE SITZBEZUG kann in der Maschine mit Kaltwäsche/ Schonwaschgang gewaschen und tropfnass aufgehängt werden.
NL WAARSCHUWING: Controleer of de zitting van de buggy goed vastzit, voordat u de buggy gaat gebruiken. WAARSCHUWING: Gebruik een gordel zodra uw kind zelf rechtop kan zitten. WAARSCHUWING: Gebruik altijd de kruisgordel in combinatie met de taillegordel. WAARSCHUWING: Gewicht dat aan de hendel bevestigd wordt is van invloed op de stabiliteit van de buggy. WAARSCHUWING: Smeer regelmatig licht alle bewegende onderdelen met een machineolie.
VERZORGING EN ONDERHOUD DE LOS TE HALEN ZITTING kan in de wasmachine gewassen worden in koud water op het wolwasprogramma. Niet in de droger stoppen. ALS U UW BUGGY GEBRUIKT op het strand, maak uw buggy daarna altijd helemaal schoon om zand en zout uit de wielinrichting te halen. CONTROLEER UW BUGGY VAN TIJD TOT TIJD op losse schroeven, versleten onder delen, gescheurd materiaal en losse naden. Vervang of repareer deze onderdelen. STOP MET HET GEBRUIK VAN DE BUGGY als deze beschadigd of stuk is.
Vea las imágenes - 21
ES ADVERTENCIA: Compruebe que los dispositivos de sujeción del cuerpo del cochecito o asiento están correctamente enganchados antes de utilizarlo. ADVERTENCIA: Utilice un arnés en cuanto el niño pueda sentarse sin ayuda. ADVERTENCIA: Utilice siempre la correa de la entrepierna junto con el cinturón. ADVERTENCIA: Las cargas suspendidas de la empuñadura afectarán a la estabilidad del cochecito/carrito.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El ACOLCHADO DESMONTABLE se puede lavar a máquina en agua fría o en un ciclo para prendas delicadas y se seca al aire. AL UTILIZAR EL CARRITO en la playa, limpie completamente el carrito después para eliminar cualquier resto de arena y sal de los ensamblajes del carrito. COMPRUEBE REGULARMENTE EL CARRITO y asegúrese de que no hay tornillos sueltos, piezas desgastadas, material deteriorado ni rotos. Cambie o sustituya las piezas que sean necesarias.
IT AVVERTENZA: Accertarsi che tutti i dispositivi di fissaggio del corpo passeggino o dell’unità sedile siano fissati correttamente prima dell’uso. AVVERTENZA: Utilizzare la cintura di sicurezza non appena il bambino è in grado di stare seduto autonomamente. AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia per l’inguine insieme alla cintura addominale. AVVERTENZA: Qualsiasi carico fissato alla maniglia può compromettere la stabilità del passeggino/sedile.
Evitare di soffocare il bambino. NON lasciare cinghie sospese o collocare oggetti sulle cinghie mentre queste bloccano il bambino. Rimuovere completamente il parapioggia prima di ripiegare il passeggino. CURA E MANUTENZIONE L’IMBOTTITURA ASPORTABILE DEL SEDILE può essere lavata in lavatrice in acqua fredda nel ciclo delicato e stesa ad asciugare. QUANDO SI USA IL PASSEGGINO SULLA SPIAGGIA, successivamente pulire il sedile per eliminare completamente sabbia e sale dai gruppi ruota.
PT AVISO: Utilize o arnês assim que a criança conseguir sentar-se sem ajuda. AVISO: Utilize sempre a correia entre pernas em combinação com o cinto da cintura. AVISO: Qualquer carga pendurada na pega afecta a estabilidade do chassis/ carrinho. AVISO: Lubrifique regularmente todas as peças móveis, aplicando um pouco de óleo para máquinas suave de uso geral, e certificando-se que o óleo penetra entre os componentes onde estas peças se movem umas contra as outras durante a utilização.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO O ASSENTO AMOVÍVEL pode ser lavado à máquina em água fria, no ciclo de tecidos delicados, e pendurado para secar. QUANDO UTILIZAR O CARRINHO na praia, limpe-o completamente em seguida para retirar a areia e o sal das rodas. INSPECCIONE O CARRINHO DE VEZ EM QUANDO para verificar se existem parafusos soltos, peças gastas, material rasgado ou costuras descosidas. Substitua ou repare as peças, conforme necessário. NÃO UTILIZE O CARRINHO se este ficar danificado ou partido.
4 5 30
DA ADVARSEL: Sørg for at smøre alle bevægelige dele regelmæssigt med almindelig olie, og sørg for at olien trænger ned mellem delene, hvor disse gnider op ad hinanden. Tjek de forskellige sikkerhedsanordninger og brug dem korrekt. Hold barnet væk fra klapvognen når den er klappet sammen og står frit i tilfælde af, at den skulle vælte og kvæste barnet. Klapvogne bør sendes til service, hvis de ikke har været brugt i længere tid. Hvis klapvognen bruges af personer, der ikke er fortrolige med dens brug, f.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE DET AFTAGELIGE SÆDEBETRÆK kan tages af og maskinvaskes i koldt vand på kort program og dryptørre. NÅR KLAPVOGNEN BRUGES på stranden, skal den rengøres grundigt bagefter for at fjerne sand og salt fra hjulnav og samlinger. TJEK KLAPVOGNEN MED JÆVNE MELLEMRUM og sørg for at der ikke er skruer, der sidder løst, at delene ikke er slidte og ødelagte, og at syninger ikke er gået op. Udskift eller reparér delene efter behov.
SV VARNING: All belastning på handtaget påverkar vagnens stabilitet. VARNING: Smörj alla rörliga delar regelbundet med små mängder tunn maskinolja för allmänt bruk. Se till att oljan kommer in mellan de komponenter som kommer i kontakt med varandra vid användning. Kontrollera de olika säkerhetsanordningarna och använd dem korrekt. Håll barnet på avstånd från en hopvikt uppställd vagn, så att den inte faller och skadar barnet. Vagnen bör servas om den har stått en längre tid utan att användas.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL AVTAGBAR SITTDYNA kan tvättas i tvätt maskin, i kallt vatten med tvättcykel för fintvätt och sedan dropptorka. VID ANVÄNDNING AV VAGNEN på stranden ska vagnen rengöras noggrant efteråt för att få bort sand och salt från hjulen. KONTROLLERA VAGNEN MED JÄMNA MELLANRUM med avseende på lösa skruvar och slitna delar, material och sömmar. Byt ut eller reparera delarna vid behov. SLUTA ANVÄNDA VAGNEN om den skadas eller går sönder.
15 16 42
FI VAROITUS: Käytä aina haarahihnaa yhdessä vyön kanssa. VAROITUS: Työntökahvaan kiinnitetty kuorma vaikuttaa rattaiden vakauteen. VAROITUS: Voitele kaikki liikkuvat osat säännöllisesti ohuella yleisvoiteluaineella, kuten ompelukoneöljyllä, ja varmista, että öljy tunkeutuu käytön aikana liikkuviin osiin. Tarkista turvalaitteet ja käytä niitä oikein. Pidä lapsi poissa kiinni taitettujen vapaasti seisovien lastenrattaiden luota, sillä jos ne kaatuvat, lapsesi voi loukkaantua.
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO IRROTETTAVA ISTUINTYYNY voidaan pestä pesukoneessa viileässä vedessä hellävaraisessa ohjelmassa ja ripustaa kuivumaan. KUN KÄYTÄT LASTENRATTAITA HIEKALLA, puhdista ne huolellisesti jälkeenpäin, jotta kaikki hiekka ja suola poistuvat pyörien osista. TARKISTA LASTENRATTAAT SÄÄNNÖLLISESTI ruuvien löystymisen, osien kulumisen tai materiaalien repeytymisen varalta. Vaihda tai korjaa osat tarpeen mukaan. ÄLÄ KÄYTÄ LASTENRATTAITA, jos ne vahingoittuvat tai särkyvät.
NO ADVARSEL: Selen som hører til mellom bena på barnet må alltid brukes kombinert med det beltet som går rundt magen. ADVARSEL: En hver last som er festet til håndtaket påvirker barnevognens/ klappvognens stabilitet. ADVARSEL: Alle de bevegelige delene må smøres forsiktig med en lett maskinolje til generelt bruk, og man må passe på at oljen trenger Inn mellom komponentene hvor disse berører hverandre mens de er i bruk. Kontroller de forkjellige sikkerhetsanordningene og bruk de på rett måte.
OMSORG OG VEDLIKEHOLD DET AVTAKBARE SETETREKKET er maskinvaskbart i kaldt vann med et program for delikat vask og må henges til tørkning. NÅR DU BRUKER KLAPPVOGNEN på stranden, er det viktig at vognen gjøres grundig rent etterpå for å fjerne sand og salt fra hjulmontasjen. KLAPPVOGNEN MÅ PERIODESVIS KONTROLLERES for å unngå at løse skruer, slitte deler, slitasje på materialer eller sømmer har funnet sted. Slitte deler må erstattes eller repareres etter hvert som nødvendig.
BG Внимание ВНИМАНИЕ: Преди употреба проверете дали устройствата за закрепване на корпуса на количката и на модула на седалката функционират правилно. ВНИМАНИЕ: Ползвайте ремъка винаги, когато детето е без надзор. ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте разклонения ремък в комбинация с колана за кръста. ВНИМАНИЕ: Всеки товар, прикрепен към дръжката оказва влияние на стабилността на детската количка.
Избягвайте пристягане. Не поставяйте шнурове, висящи от количката и не поставяйте предмети със шнурове на или до детето. Свалете изцяло дъждобрана, преди да сгънете количката.
Manşon de picioare 63
RO AVERTIZARE: Folositi intotdeauna centura dintre picoare impreuna cu cureaua pentru talie. AVERTIZARE: Orice incarcatura(greutate) supusa asupra manerului poate afecta stabilitatea caruciorului sau a landoului. AVERTIZARE: Ungeti cu regularitate toate partile mobile cu un ulei de masina mai usor, asigurandu-va ca uleiul patrunde printre partile componente care se misca una contra celeilate. Verificati diferitele dispozitive de siguranta si folositi-le corect.
GRIJA SI INTRETINERE CAPTUSALA DETASABILA de pe sezut poate fi spalata in masina automata, cu apa rece si la un program mai usor si nu trebuie stoarsa. Cand folositi caruciorul pe plaja, dupa utilizare curatati bine si indepartati nisipul si sarea dintre roti. DIN CAND IN CAND verificati daca caruciorul nu prezinta suruburi desfacute, parti uzate, parti de material roase sau impunse, agatate.Schimbati sau reparati partile detriorate dupa cum este nevoie.
EE HOIATUS: Kasuta jalgevaherihma alati koos puusavööga. HOIATUS: Kõik käetoele asetatud pakid mõjutavad vankri / käru stabiilsust. HOIATUS: Määrige kõiki vankri liikuvaid osi regulaarselt kerge üldiseks kasutamiseks mõeldud masinaõliga, tehke kindlaks, et õli valgub liikumises olevate kokkukäivate osade vahele. Kontrollige kõiki erinevaid turvaseadmeid ja kasutage neid õieti. Hoidke oma laps eemal kokkupandud vabalt seisvast vankri osast, et see ei kukuks ega vigastaks last.
HOOLDAMINE EEMALDATAVAT ISTMEPATJA võib pesta masinas külma veega ja õrna pesu režiimil, peale pesu lasta sel nööril kuivada. KUI TE KASUTATE OMA VANKRIT rannas, siis pärast puhastage see hoolikalt, eemaldamaks liiva ja soola, mis on ratastele kogunenud. KONTROLLIGE AEG-AJALT OMA JALUTUSKÄRU, et ei oleks lahtiseid kruvisid, kulunud osasid, puruks kistud materjali või õmblusi. Asendage või parandage vajalikke osi. KATKESTAGE JALUTUSKÄRU KASUTAMINE, kui see saab kahjustada või läheb katki.
LT DĖMESIO: Nuolat negausiai sutepkite visas judančias dalis bendros paskirties mašinine alyva. Įsitikinkite, ar alyva pateko tarp visų naudojimo metu judančių dalių. Patikrinkite įvairius saugumo įrenginius ir tinkamai juos naudokite. Neprileiskite vaiko prie sulankstyto, laisvai stovinčio vežimėlio, kuris krisdamas gali sužaloti jūsų vaiką. Po ilgo nenaudojimo laikotarpio reikia atlikti vežimėlio techninę priežiūrą. Jei vežimėlį naudoja su jo veikimu nesusipažinę asmenys, pvz.
PRIEŽIŪRA IR EKSPLOATAVIMAS NUIMAMAS KĖDUTĖS PAMUŠALAS gali būti plaunamas šaltame vandenyje švelniu režimu ir išdžiovinamas. PANAUDOJĘ VEŽIMĖLĮ paplūdimyje, nuo jo ratų nuvalykite smėlį ir druską. RETKARČIAIS PATIKRINKITE, ar vežimėlyje nėra atsisukusių varžtų, medžiagos įplyšimų, prairusių siūlių. Jei reikia, pakeiskite ar pataisykite netinkamas dalis. NENAUDOKITE VEŽIMĖLIO, jei jis pažeistas ar sulūžęs. VEŽIMĖLIO RĖMĄ VALYKITE tik ūkiniu muilu ar valymo priemone su šiltu vandeniu.
LV BRĪDINĀJUMS: Jebkurš smagums, kas piestiprināts pie rokturiem, ietekmē bērnu ratiņu/autokrēsla stabilitāti. BRĪDINĀJUMS: Regulāri ieziediet visas kustīgās daļas nedaudz ar vieglu vispārējas lietošanas mašīneļļu, pārliecinoties, ka eļļa iekļūst starp sastāvdaļām, kur tās kustas viena pret otru lietošanas laikā. Pārbaudiet dažādas drošības iekārtas un lietojiet tās pareizi. Pārliecinieties, ka jūsu bērns nav tuvumā salocītai atsevišķi stāvošai vienībai, tā, lai tā nenokristu un nesavainotu jūsu bērnu.
KOPŠANA UN APKOPE NOŅEMAMO SĒDEKĻA PALIKTNI var mazgāt mašīnā ar aukstu ūdeni, izmantojot delikāto mazgāšanas veidu, un žāvēt bez izgriešanas. IZMANTOJOT SAVU BĒRNU AUTOKRĒSLU pludmalē, pēc lietošanas pilnīgi iztīriet autokrēslu, lai novāktu smiltis un sāli no riteņu mezgliem. LAIKU PA LAIKAM PĀRBAUDIET SAVU BĒRNU AUTOKRĒSLU, vai nav vaļīgas skrūves, izdilušas daļas, saplēsts materiāls vai šuves. Aizvietojiet vai salabojiet daļas, kur vajadzīgs.
26 25 27 29 28 30 33 31 75
HR BIH UPOZORENJE: Redovno podmazujte sve pokretne dijelove, štedljivo laganim strojnim uljem, tako da ulje prodre između spojeva koji se međusobno taru tijekom uporabe. Provjerite različitu sigurnosnu opremu i koristite je pravilno. Držite svoje dijete podalje od slobodno stojećih sklopljenih kolica da ova ne bi pala na dijete i ozlijedila ga. Kolica je potrebno servisirati nakon dužeg razdoblja neuporabe. Ukoliko vaša kolica rabe osobe koje nisu upoznate s njima kao npr.
ODRŽAVANJE POMIČNI JASTUČIĆ NA SJEDALU se pere u stroju za pranje rublja, u hladnoj vodi i na programu za pranje osjetljivog rublja; sušenje bez ožimanja. KADA RABITE SVOJA KOLICA na plaži, očistite ih potpuno nakon toga kako biste odstranili pijesak i sol iz spojeva kotača. S VREMENA NA VRIJEME PROVJERITE SVOJA KOLICA nisu li se vijci olabavili, nema li pohabanih dijelova, poderanog tekstila ili rasparanih šavova. PRESTANITE S UPORABOM KOLICA ukoliko su oštećena ili potrgana.
SRB UPOZORENJE: Pri vezivanju uvek koristite i pojas oko struka i pojas preko prepona. UPOZORENJE: Sve što se okači na ručke utiče na stabilnost samih kolica. UPOZORENJE: Redovno podmazujte sve pokretne delove koristeći lako mašinsko ulje za opštu upotrebu u umerenim količinama, pri tom vodeći računa da ulje prodre do svih delova gde dolazi do kontakta između delova u toku upotrebe. Proverite sve uređaje za bezbednost i ispravno ih koristite.
ODRŽAVANJE SEDIŠTE KOJE SE SKIDA se može prati u mašini za veš u hladnoj vodi u programu za delikatne stvari, a zatim ga pustiti da se osuši. NAKON KORIŠĆENJA KOLICA na plaži potpuno očistite točkove od peska i soli. S VREMENA NA VREME PROVERITE NA KOLICIMA da li ima olabavljenih šrafova, pohabanih delova, pocepanog materijala ili pokidanih varova. Zamenite ili popravite delove koji nisu ispravni. Ukoliko se kolica oštete ili slome PREKINITE SA NJIHOVIM KORIŠĆENJEM.
SL gibljive dele z lahkim splošno namenskim strojnim oljem, tako da olje prodre med dele, ki se tarejo med sabo med uporabo. Preverite različne varnostne naprave in jih pravilno uporabite. Otroka držite stran od zložene prostostoječe enote, tako da ne pade in rani vašega otroka. vozila je treba servisirati po daljši dobi neuporabe. Če voziček uporablja oseba, ki je ni vajena, n.pr. stari starši, jim pokažite, kako deluje.
NEGA IN VZDRŽEVANJE ODSTRANLJIVA SEDEŽNA BLAZINA se da strojno oprati v hladni vodi na delikatnem ciklu in samo obesiti. KO UPORABLJATE VOZIČEK NA MORJU, dobro očistite voziček, da odstranite pesek in sol z vozička. OD ČASA DO ČASA PREVERITE VOZIČEK glede ohlapnih vijakov, izrabljenih delov, raztrganega materiala ali vezenja. Zamenjajte ali popravite, če je potrebno. PRENEHAJTE UPORABLJATI VOZIČEK, če postane poškodovan ali polomljen.