www.gracobaby.com IMPORTANT READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
EN WARNING IMPORTANT – RETAIN FOR FUTURE REFERENCE. READ CAREFULLY WARNING: Never leave your child unattended. Always keep your child in view. The crib should be placed on a horizontal floor. Always use on a flat, level floor Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the crib. Your crib, including side rails and bottom pad, must be fully assembled prior to use. • Top rail must be completely latched. • Centre hub must be locked.
CARE AND MAINTENANCE When folded, store away from children. To remove bassinet: Remove the base mattress, unhook clips from side rails and 3 tubes. Your crib can be spot cleaned with a sponge and soapy water. The covering material is not removable. At the beach or in the garden, clean sand and grit off your crib, including feet, before packing into cover. Sand in the top rail locks may cause damage. From time to time check your crib for worn parts, torn material or stitching.
EN Instructions To Set Up Crib See Images 1 - 7 Lock end rails • Rails will not lock when centre of floor is down. • If top rails do not lock, centre may be too low. Lock side rails It’s easy: to lock or unlock top rails, centre of floor must be UP. Push centre down • Hold one end of the unit up and push the centre of the floor down. • Install mattress, soft side up, and fasten with straps. To Fold Crib See Images 8 - 12 Turn and pull centre halfway up Unlock all four top rails 1. Pull up. 2.
FR AVERTISSEMENT IMPORTANT- CONSERVER POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. LIRE SOIGNEUSEMENT AVERTISSEMENT : ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. Toujours garder un œil sur votre enfant Le berceau doit toujours être pose sur un sol horizontal. Toujours utiliser un sol plat et de niveau. Ne pas laisser de jeunes enfants jouer sans surveillance près du berceau.
Risque d’enchevêtrement. Oter la capote du berceau quand le bébé commence à pousser sur ses mains et ses genoux. (Utilisation recommandée de la naissance à 5 mois). AVERTISSEMENT: Ne rien laisser dans le lit, et ne pas laisser le lit près d’un autre produit, qui puisse créer un danger d’étouffement, ou un risque d’étranglement (cordons de rideaux etc.) Ce produit est conforme à la norme EN1130 : 1996 Lorsqu’il est replié, ranger le berceau à l’écart des enfants.
FR Instructions Pour déplier le berceau Voir les images 1 - 7 Verrouillage des tubes courts • Les tubes ne se verrouilleront pas si le pied central est abaissé. • Si les tubes supérieurs ne se verrouillent pas, il se peut que le pied central soit trop bas. Verrouillage des tubes latéraux. Facile: pour verrouiller ou déverrouiller les tubes supérieurs, le pied central doit être relevé. Abaisser le pied central • Tenir une extrémité du berceau et abaisser le pied central.
DE WARNHINWEIS WICHTIG – ZUM ZUKŰNFTIGEN NACHLESEN AUFBEWAHREN. SORGFÄLTIG LESEN WARNHINWEIS: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Behalten Sie Ihr Kind immer im Blickfeld. Das Reisebett auf einen ebenen Fußboden stellen. Stellen Sie das Produkt immer auf einen flachen, ebenen Boden. Kleine Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Reisebetts spielen. Ihr Reisebett, einschließlich der Seitenschienen und Bodenmatte, muss vor Benutzung vollständig zusammengebaut werden.
Wenn ein Kind sitzen, knien oder selbst aufstehen kann, sollte das Reisebett für dieses Kind nicht mehr benutzt werden. Verwenden Sie Ihr Reisebett nicht mehr, sobald Ihr Kind größer als 70 cm oder schwerer als 8 kg ist. Mögliche Verletzung durch Verfangen Nehmen Sie den Himmel vom Reisebett/ der Wiege wenn Ihr Kind beginnt, sich auf Hände und Knie zu erheben. (Empfohlen von der Geburt bis ca.
DE Bedienungsanleitung Falten des Reisebetts Aufstellen des Reisebetts Siehe Abbildungen 8 - 12 Drehen und ziehen Sie die Mitte halb nach oben. Entriegeln Sie die vier oberen Geländerschienen 1. Nach oben ziehen 2. Den Knopf auf den Geländer schienen drücken. 3. Alle Geländerschienen absenken. Falls sich die Geländerschiene nicht zusammenfalten lässt • Geländerschienen haben 2 Verbindungen. Sollte sich die Geländer schiene nicht vollständig zusammenfalten lassen, dann ist eine Seite nicht entriegelt.
ES ADVERTENCIA IMPORTANTE - CONSERVE ESTA INFORMACIÓN PAR FUTURAS CONSULTAS. LEA ATENTAMENTE. ADVERTENCIA: No deje nunca al niño sin supervisión. Mantenga siempre a la vista al niño. La cuna debe colocarse sobre un suelo horizontal. Colóquelo siempre en una superficie lisa y nivelada. No debe permitirse que niños pequeños jueguen sin vigilancia cerca de la cuna Antes de usar su cuna, ésta debe estar completamente montada, incluidos los raíles laterales y la almohadilla del fondo.
Retire la capota de la cuna cuando el bebé empiece a incorporarse sobre las manos y las rodillas. (Uso recomendado del nacimiento a los 5 meses). ADVERTENCIA: no deje nada en la cuna o coloque la cuna cerca de otro producto que pueda actuar como pie de apoyo o generar un peligro de asfixia o estrangulación, como cordeles, cordones de persianas o cortinas, etc. Este producto cumple la normativa EN1130 : 1996 Cuando esté plegado, guàrdelo fuera del alcance de los niños.
ES Instrucciones Para montar la cuna Vea las imágenes 1 - 7 Para trabar las barandas de los extremos • Las barandas no se traban cuando el centro de la base inferior està hundido. • Si las barandas superiores no se traban, el centro podrfa estar demasiado bajo. Trabe las barandas laterales. Es fàcil: para trabar o destrabar las barandas superiores, el centro de la base inferior debe estar ELEVADO.
IT AVVERTENZA IMPORTANTE – TENERE A PORTATA DI MANO – LEGGERE ATENTAMENTE AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino non sorvegliato. Non perdere mai di vista il bambino. Il lettino va collocato su un pavimento in posizione orizzontale. Utilizzare sempre su di una superficie piana e orizzontaIe.
Togliere la cappottina dalla culla o dal lettino appena il bimbo comincia a a sollevarsi con le mani o sulle ginocchia. (Utilizzabile dalla nascita ai 5 mesi). AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel lettino e non collocare il lettino nelle vicinanze di un altro prodotto che possa fare da pedana o rappresentare un pericolo di soffocamento o strangolamento, come bretelle, corde di tende o veneziane ecc.
IT Istruzioni Per installare il lettino Fare riferimento alle figure 1 - 7 Agganciare le barre alle estremità • Le barre non si agganceranno quando il centro del fondo è piegato verso il basso. • Se le barre superiori non si aggan ciano, il centro potrebbe essere troppo in basso. Agganciare le barre laterali è sem plice: per agganciare o sganciare le barre superiori, il centro del fondo deve essere SU.
PT AVISO IMPORTANTE – GUARDAR PARA REFÉRÊNCIA FUTURA - LER CUIDADOSAMENTE AVISO: Nunca deixe o seu filho sozinho sem supervisâo. Nunca perca o seu filho de vista O berço deve ser colocado num chão horizontal, Utilize sempre numa superficie nivelada Não se deve permitir que as crianças pequenas brinquem sem vigilância perto do berço Antes de ser utilizado, o berço deve estar totalmente montado, incluindo as calhas laterais e a base.
Interromper a utilização do berço/berço inclinável quando a criança atingir 70 cm de altura ou pesar mais do que 8 kg. Possi’veis lesôes por emaranhamento Retirar a capota do berço/berço inclinável quando o bebé começar a empurrar para cima com as mãos e os joelhos. (Utilização recomendada do nascimento até aos 5 meses).
PT Instruções Para montar o berço Ver as imagens 1 - 7 Bloquear as grades das extremidades • As grades não bloqueiam quando o centro da base està em baixo • Se as grades superiores não bloquearem, o centro pode estar demasiado baixo. Bloqueie as grades laterais. É fàcil para bloquear ou desbloquear as grades superiores, o centro da base tem de estar EM CIMA. Empurre o centro, para Baixo • Segure numa extremidade da unidade para cima e empurre a parte central da base para baixo.
DA ADVARSEL VIGTIGT- GEMMES TIL SENERE BRUG - LÆS VENLIGST VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGENNEM ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. Sørg altid for at du kan se barnet. Barnesengen skal anbringes på et fladt gulv. Rejsesengen skal altid placeres på et fladt, plant gulv. Små børn må ikke have lov til at lege i nærheden af barnesengen uden opsyn Før brug skal du sikre dig, at din barneseng indeholder sideskinner og bundmadras. • Den øverste stang skal altid være helt låst fast.
Fjern skærmen fra barnesengen, når babyen begynder at skubbe sig op på hænder og knæ. (Anbefalet brug fra fødslen op til 5 måneder). ADVARSEL: Efterlad aldrig noget som helst i barnesengen eller anbring aldrig barnesengen tæt på en anden anordning, som kan vinde indpas i eller udgøre en kvælningsfare, såsom persienne/gardinsnore, mv. Dette produkt opfylder kravene i henhold til EN1130 : 1996 Hold produktet uden for børns rækkevidde, når det er foldet sammen.
DA Vejledning Sådan monteres barnesengen Se billeder 1 - 7 Lås og stænger • Stængerne kan ikke låses fast, hvis midten af sengen ligger på gulvet. • Hvis de øverste stænger ikke kan låses, kan det være, fordi midten af sengen er for lang nede mod gulvet. Lås sidestængerne. Det er nemt at låse og låse topstængerne op igen. Midten af sengen skal være OPPE. Skub midten ned. • Hold den ene ende a enheden op, og skub midten ned mod gulvet.
FI VAROITUS TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN - LUE HUOLELLISESTI VAROITUS: Älä jätä lasta koskaan yksin. Pidä lapsi aina näköpiirissäsi. Kehto tulee asettaa vaakatasoon lattialle. Käytä vain tasaisella, vaakatasoisella lattialla. Älä anna pienten lasten leikkiä kehdon lähellä vailla silmällä pitoa Kehto, mukaan lukien sen sivutangot ja pohjalevy, on koottava täysin ennen käyttöä. • Yläkaide pitää olla kokonaan lukittuna. • Keskiosa pitää olla lukittuna.
Tämä tuote on säädöksen EN1130 : 1996 mukainen. Kun tuote on taitettu kasaan, laita se pois lapsen ulottuvilta. Lastensängyn irrottaminen: Ota pohjapatja pois, irrota kiinnittimet sivutangoista ja 3 putkesta. HOITO JA YLLÄPITÖ Kehdon likaiset kohdat voi puhdistaa sienellä ja saippuavedellä. Päällysmateriaalia ei voi irrottaa. Rannalla tai puutarhassa on puhdistettava hiekka ja lika kehdosta, myös sen jaloista, ennen sen pakkaamista suojukseensa.
FI Ohjeet Kehdonkokoonpano Katso kuvat 1 - 7 Lukitse päätykaiteet • Kaiteet eivät lukkiudu, kun pohjan keskus on alhaalla. • Jos yläkaiteet eivät lukkiudu, keskiosa voi olla liian alhaalla. Lukitse sivukaiteet. Se on helppoa: yläkaiteiden lukitsemiseksi tai avaamiseksi lattian keskiosan pitää olla YLHÄÄLLÄ. Paina keskiosaa alaspäin. • Pidä sängyn yhtä päätä ylhäällä ja paina pohjan keskiosaa alaspäin. • Pane patja paikoilleen pehmeä puoli ylöspäin ja kiinnitä se hihnoilla.
NO ADVARSEL VIKTIG - TA VARE PÅ VEILEDNINGEN FOR SENERE BRUK. LES DEN NØYE. ADVARSEL: La aldri barnet være uten oppsyn. Hold alltid et øye med barnet. Babysengen bør plasseres på et vannrett gulv. Må alltid brukes på flatt og jevnt gulv. Små barn bør ikke få leke uten tilsyn i nærheten av babysengen. Din babyseng, inklusive sidestenger og nedre madrass, må være fullstendig montert før bruk. • Toppskinnen må låses godt fast. • Den midtre ringen må være låst.
Dette produktet overholder standarden EN1130 : 1996 Lagres utenfor barns rekkevidde. For å fjerne kurven: Ta ut madrassen, hekt av klemmene fra sidestengene og 3 rør. BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD Flekker på babysengen kan fjernes med en svamp og sepevann. Trekket kan ikke tas av. På stranden eller i hagen skal sand og grus tas ut av babysengen, inklusive bena, før den pakkes inn i trekket. Hvis det kommer sand i den øverste skinnen, kan skade oppstå.
NO Instruksjoner Montering av babysengen Se bilder 1 - 7 Lås endeskinnene • Skinnene vil ikke gå i lås når midten av gulvet er nede. • Hvis toppskinnene ikke går i lås, kan midten av gulvet være for langt nede. Låsing av sideskinner er enkelt: for å låse eller låse opp toppskinnene, må midten av gulvet være OPPE. Skyv ned midten. • Hold den ene enden på enheten opp og skyv midtpunktet på gulvet ned. • Monter madrassen med den myke siden opp og fest den med bånd.
SV VARNING VIKTIGT! SPARA BRUKSANVISNINGEN FÖR FRAMTIDA BEHOV. LÄS NOGGRANT. VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. Se till att barnet alltid är inom synhåll. Babysängen skall placeras på ett horisontellt golv. Använd alltid Pack ‘N Play på ett platt och plant golv. Låt inte mindre barn leka utan tillsyn i närheten av sängen. Babysängen, inklusive sidoskenor och bottendyna, måste vara helt monterad innan den får användas. • De övre stagen måste vara helt fastlåsta.
(Rekommenderad användning från födseln till 5 månader). VARNING! Lämna aldrig någonting i babysängen och ställ den aldrig nära något annat objekt som kan ge ett fotfäste eller leda till kvävnings- eller strypningsrisk, t.ex. snören, persienn-/gardinlinor etc. Denna produkt uppfyller kraven i EN1130 : 1996 Förvara produkten utom räckhåll för barn då den är ihopfälld. För att avlägsna babykorgen: Avlägsna madrasstoppningen, haka loss clipsen från sidoskenor och 3 rör.
SV Anvisningar För att installera Babysängen Se bild 1 - 7 Lås ändstagen. • Stagen kan inte låsas då mitten av bottnen är nere. • Mittpunkten kan vara för låg om stagen inte går i lås. Det är enkelt att låsa sidostagen: bottnens mittpunkt måste vara UPPE för att man ska kunna låsa eller låsa upp de övre stagen. Tryck ned i mitten. • Håll upp sängens ena ände och tryck ned mitten av bottnen. • Lägg i madrassen med den mjuka sidan uppåt, och sätt fast den med fästbanden.
NL WAARSCHUWING BELANGRIJK— VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG BEWAREN - ZORGVULDIG LEZEN. WAARSCHUWING: Uw kind nooit zonder toezicht achterlaten. Houd uw kind altijd binnen uw gezichtsveld. Het bedje moet op een horizontale vloer worden geplaatst. Altijd op een platte, horizontale vloer gebruiken. Jonge kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het bedje laten spelen Uw bedje, inclusief zijrails en bodemkussen, moet voor het gebruik helemaal worden gemonteerd. • De bovenrail moet helemaal vergrendeld zijn.
(Aanbevolen voor gebruik van de geboorte tot 5 maanden). WAARSCHUWING: laat niets in het bedje of plaats het bedje niet dichtbij andere voorwerpen waaraan de baby zich kan optrekken of dat een gevaar van verstikking of wurging inhoudt, zoals touwen, koorden van luxaflex of gordijnen etc. Dit product voldoet aan EN1130 : 1996 In opgevouwen toestand uit de buurt van kinderen opslaan. Het wiegje verwijderen: haal het matraskussen eruit, maak klemmen los van zijrails en 3 buizen.
NL Instructies Het bedje opzetten Zie afbeeldingen 1 - 7 De eindrails vergrendelen • De rails kunnen niet vergrendeld worden als het midden van de vloer omlaag is. • Als de bovenrails niet vergrendeld kunnen worden, is het midden welli cht te laag. De zijrails vergrendelen is gemakkelijk: het midden van de vloer moet OMHOOG zijn om de bovenrails te vergrendelen of te ontgrendelen. Het midden omlaag duwen. • Houd één eind van de unit omhoog en druk het midden van de vloer naar beneden.
RU ВНИМАНИЕ! ВАЖНО: COXPAHИTE PYKOBOДCTBO ДЛЯ ДAЛЬHEЙШEГO ИCПОЛЬЗОВАНИЯ - ПPОЧИТАЙTE BHИMATEЛВНО ВНИМАНИЕ! Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. Постоянно держите его в поле зрения! Кроватку следует устанавливать на горизонтальном полу. Всегда устанавливайте кроватку-манеж на ровном полу, Не следует разрешать маленьким детям играть вблизи кроватки без присмотра взрослых Ваша кроватка, включая боковые перила и нижнюю подушку, должна быть полностью собрана до начала использования.
Следует прекратить использование кроватки в качестве колыбели, когда ребенок достигает одного из следующих состояний: когда ребенок может сидеть, вставать на колени или привставать; если он весит более 6,5 кг; или его возраст составляет более 3 месяцев. Следует прекратить пользоваться кроваткой, если ребенок может сидеть, вставать на колени или привставать. Прекратите использовать кроватку / колыбель, когда ребенок достигает роста 70 см или весит более 8 кг.
RU Инструкция Чтобы установить кроватку См. Рисунки 1 - 7 Зафиксируйте стойки и поручни: • Поручни не зафиксируются, если центральная часть не будет опущена. • Если верхние поручни не фиксируются, то, возможно, дно находится слишком низко. Затем зафиксируйте боковые стойки. Помните: чтобы зафиксировать или расфиксировать верхние поручни, центральная часть дна должна быть ПОДНЯТА. Опустите середину дна: • Приподнимите один край кроватки-манежа и толкните центральную часть дна вниз.
PL OSTRZEŻENIE WAŻNE— NALEŻY ZACHOWAĆ DO WGLĄDU - PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki Zawsze trzeba mieć dziecko w polu widzenia. Kojec należy umieścić na poziomej powierzchni. Zawsze rozstawiać na płaskiej, poziomej podłodze. Małe dzieci nie powinny bawić się bez nadzoru w pobliżu kojca. Przed rozpoczęciem użytkowania kojca należy go w całości złożyć, co dotyczy również prowadnic bocznych oraz poduszki. • Górna poręcz musi być całkowicie zaryglowana.
OSTRZEŻENIE:nie należy pozostawiać wewnątrz kojca lub w jego pobliżu przedmiotów, które mogłyby stanowić oparcie dla nóg dziecka lub stać się przyczyną uduszenia dziecka, np. sznurków żaluzji okiennych/zasłon itp. Niniejszy produkt spełnia wymogi normy EN1130 : 1996 Po złożeniu przechowywać poza zasięgiem dzieci. Zdejmowanie gondoli: wyjąć materac, zdjąć klipsy z prowadnic bocznych i 3 rurek. PIELĘGNACJA I KONSERWACJA Kojec może zostać umyty gąbką zwilżoną wodą z mydłem. Pokrycia nie można zdjąć.
PL Instrukcja Ustawianie kojca Patrz ilustracje 1 -7 Zaryglować końcówki barierek • Barierek nie można zaryglować, gdy środek podłogi jest opuszczony. • Jeżeli górna barierka jest niezary glowana, powodem może być zbyt niskie położenie środka podłogi. Ryglowanie bocznych barierek: aby zaryglować lub odryglować górne barierki, środek podłogi musi być UNIESIONY. Popchnij środek w dół • Przytrzymaj kojec z jednej strony i wepchnij środek podłogi w dół. • Włóż materacyk miękką stroną ku górze i umocuj paskami.
HU FIGYELEM FONTOS – KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL ŐRIZZE MEG. OLVASSA EL FIGYELMESEN. FIGYELEM: Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül. Mindig tartsa gyermekét szem előtt. A kiságy vízszintes padlóra helyezendő. Mindig lapos, egyenletes padlófelületen használja. Kisgyerekek nem játszhatnak felügyelet nélkül a kiságy környezetében Az Ön által megvásárolt kiságyat, beleértve az oldalsíneket és a matracot, teljesen össze kell szerelni használat előtt. • A felső rácsot teljesen le kell rögzíteni.
FIGYELEM: Ne hagyjon semmit az ágyban, és ne tegye olyan egyéb termékek közelébe, amelyekre rá lehet állni, illetve fulladási vagy fojtási veszélyt jelenthetnek, pl. zsinórok, redőny illetve függöny zsinórok, stb. Ez a termék megfelel az EN1130 : 1996. szabványnak. Összehajtott állapotában tartsa gyermekektől távol. A mózeskosár eltávolítása: Távolítsa el a matracot, akassza ki a kapcsokat az oldalsínekről és a 3 csőről.
HU Utasítások A kiságy felállítása Lásd a képeket 1 - 7 Zárja a hátsó rácsokat • A rácsok nem záródnak, ha a padlózat központi része le van eresztve. • Ha a felső rácsok nem záródnak, a központ túl alacsonyan lehet. Zárja az oldalsó rácsokat. Ez egyszerű: a felső rácsok zárásához, illetve nyitásához a padlózat központi részének FENT kell lennie. Nyomja le a központi részt • Tartsa fent az egység egyik végét, és nyomja lefelé a padlózat központi részét.
CS UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ - ULOŽTE PROSĺM PRO BUDOUCĺ POTŘEBU SCHOVEJTE PRO BUDOUCĺ POUŽITĺ - ČTĚTE POZORNĚ UPOZORNĚNÍ:Své dítě nikdy nenechte bez dozoru. Vždy udržujte své dítě v přímém dohledu. Kolébku umístěte na vodorovnou podlahu. Výrobek vždy používejte pouze na ploché a rovné podlaze. Malé děti by si neměly hrát bez dozoru v blízkosti kolébky. Vaše kolébka, včetně bočních madel a dolní matrace, musí být zcela smontována, než ji použijete. • Horní tyčka musí být pevně uzamčena.
UPOZORNĚNÍ: V postýlce nenechávejte nic, ani postýlku neumisťujte do blízkosti ničeho, co by mohlo poskytnout oporu nebo způsobit udušení či uškrcení, např. provázky, lanka od žaluzií, záclon, atd. Tento výrobek splňuje normu EN1130 : 1996 Ve složeném stavu uložte mimo dosah dětí. Demontáž kolébky: Sejměte matraci, uvolněte spony z bočních madel a 3 trubice. PÉČE A ÚDRŽBA Kolébku můžete čistit pomocí houbičky a mýdlové vody. Obal matrace nelze sejmout.
CS Pokyny Nastavení kolébky Viz obrázky 1 -7 Zamkněte koncové tyčky • Tyto tyčky se nezamknou, pokud je střed podlážky spuštěn dolů. • Pokud se horní tyčky nezamknou, je možné, že střed je příliš nízko. Zamkněte postranní tyčky. To je jednoduché: k zamknutí nebo odem knutí horních tyček musí být střed podlážky NAHOŘE. Stlačte střed dolů. • Držte jeden konec jednotky nahoře a stlačte střed podlážky dolů. • Vložte matraci s její měkkou stranou nahoře a upevněte ji pomocí přezek.
SK UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ – USCHOVAJTE PRE D’ALŠIE POUŽITIE. POZORNE SI PREČĺTAJTE POKYNY. UPOZORNENIE: Nikdy nenechajte dieťa bez dozoru. Dieťa nech je vždy vo vašom dohľade. Postieľku postavte na rovnú podlahu. Vždy používajte na plochej, rovnej podlahe. Malé deti by sa nemali hrať bez dozoru v blízkosti postieľky. Pred použitím je nutné zmontovať všetky časti postieľky, vrátane bočných koľajničiek a podložky vystielajúcej dno. • Vrchná ochranná bočnica musí byť pevne prichytená.
Striešku zdemontujte z postieľky, keď sa dieťa začne dvíhať na ruky alebo na kolená. (Odporúčaná veková kategória pre použitie výrobku: od narodenia do 5 mesiacov.) UPOZORNENIE: V postieľke (ohrádke), ani v jej blízkosti nenechávajte predmety, do ktorých by sa mohla zachytiť noha dieťaťa, alebo ktoré by mohli predstavovať nebezpečenstvo udusenia či uškrtenia, napr. šnúry okenných roliet, žalúzií alebo záclon, atď.
SK Inštrukcie Ako zmontovať postieľku Pozri obrázky 1 - 7 Uzavretie koncov bočníc • Ochranné bočnice pevne nezapadnú, keď je stred podlahy ohrádky dolu. • Ak západky vrchných bočníc nezapadajú, stred je príliš nízko. Zaklapnite západky bočníc, to je jednoduché: zaklapnúť alebo uvoľniť vrchné ochranné bočnice, stred podlahy ohrádky musí byť zdvihnutý NAHOR. Zatlačte stred nadol • Držte jeden okraj ohrádky hore a zároveň tlačte stred podlahy ohrádky nadol.
BG ВНИМАНИЕ ВАЖНО – 3AПAЗЕТЕ 3A БЬДЕЩA CПРАВКА - ПPOЧЕТЕТЕ BHИМАТЕ ВHИИАТЕЛНО ВНИМАНИЕ: никога не оставяйте детето си без надзор. Винаги оставяйте детето в полезрението си. Детското легло трябва да се постави върху хоризонтален под. Винаги поставяйте кошарката на равно. Малки деца не бива да играят край леглото без наблюдение. Вашето детско легло, включително страничните тръби и меката подложка, трябва да са изцяло монтирани преди използване. • Горните перила трябва да са напълно закачени.
70 cm на ръст и тежи повече от 8 kg. Възможност от нараняване поради оплитане. Свалете мобилната част от детското легло/люлката, когато бебето започне да се изправя на ръце и колена. (Препоръчва се да се използва от раждането до 5-месечна възраст). ВНИМАНИЕ: Не оставяйте нищо в детското легло или не поставяйте детското легло близо до друг продукт, който може да служи като опора и да представлява опасност задушаване и удушаване, например връзки, въжета на завеса и др.
BG Инструкции За монтиране на детското легло За покриване на детското легло Виж илюстрациите 1 - 7 Блокиране на перилата • Перилата няма да блокират, ако центърът на пода на кошарката е надолу. • Ако горните перила не блокират, центърът може да е прекалено ниско. Блокирането на страничните перила е лесно: за блокиране или отблокиране на горните перила центърът на пода на кошарката трябва да бъде издигнат НАГОРЕ. Натиснете центъра надолу.
RO AVERTIZARE IMPORTANT – PǍSTRAŢI PENTRU VIITOARE NEVOIE. CITIŢI CU ATENŢIE. AVERTIZARE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Ţineţi întotdeauna copilul în raza vederii dvs. Pătuţul trebuie aşezat pe o podea orizontală. Utilizaţi întotdeauna numai pe o suprafaţă plană, dreaptă. Copiii mici nu trebuie lăsaţi să se joace în apropierea pătuţului nesupravegheaţi. Pătuţul dumneavoastră, inclusiv barele laterale şi salteaua, trebuie asamblat complet înainte de a fi utilizat.
AVERTIZARE: Nu lăsaţi nimic în pătuţ şi nu-l aşezaţi în apropierea unui alt produs, care ar putea fi folosit ca un punct de sprijin sau care ar putea prezenta un pericol de sufocare sau strangulare (de ex. şnururi de la jaluzele şi draperii etc.) Acest produs respectă normele EN1130 : 1996 Când este pliat, depozitaţi într-un loc neaccesibil copiilor. Pentru a înlătura coşul: Înlăturaţi salteaua, desprindeţi clemele de pe barele laterale şi de pe cele 3 tuburi.
RO Instrucţiuni Montarea pătuţului A se vedea imaginile 1 - 7 Fixaţi şi blocaţi barele de la capăt • Barele nu se vor bloca când centrul bazei este jos. • Dacă barele superioare nu se blochează, este posibil ca centrul bazei să fie prea jos. Blocaţi barele laterale, este uşor: pentru a bloca sau debloca barele superioare, mijlocul bazei trebuie să fie SUS. Apăsaţi centrul în jos • Ţineţi unul din capetele produsului şi apăsaţi mijlocul bazei în jos.
EE HOIATUS TÄHTIS— HOIDKE ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. LUGEGE HOOLIKALT HOIATUS: Ärge kunagi jätke last järelevalveta! Jälgige oma last pidevalt. Võrevoodi peab asuma horisontaalsel põrandapinnal. Kasutage alati siledal tasasel põrandal. Väikestel lastel ei tohi lasta võrevoodi läheduses järelevalveta mängida Võrevoodi tuleb koos küljelattide ja põhjapolstriga enne kasutamist täielikult kokku monteerida. • Ülemine toru peab olema täielikult lukustatud asendis.
HOIATUS: Ärge jätke reisivoodisse kõrvalisi esemeid ega asetage voodit teiste asjade lähedusse, mida lapsel on võimalik jalatoena kasutada või mis võivad põhjustada lämbumis- või poomisohtu, nt paelad, ruloode/ribikardinate nöörid jne. See toode vastab EN1130 : 1996 nõuetele. Hoidke kokkuvolditud maneež lastest eemal. Korvhälli eemaldamine: eemaldage madrats, avage küljelattidel olevad klambrid ja 3 toru. HOOLDUS Võrevoodit võib puhastada švammi ja seebiveega. Kattematerjal ei ole eemaldatav.
EE Kasutusjuhised Võrevoodi katmiseks Võrevoodi seadistamiseks Vaadake jooniseid 13 - Vaadake jooniseid 1 - 7 Lukustage alumised torud •Torud ei lukustu, kui põhja keskosa on all. • Kui ülemised torud ei lukustu, võib keskosa liiga madalal olla. Lukustage külgtorud. See on lihtne: ülemiste torude lukustamiseks või lukust vabastamiseks peab põhja keskosa olema ÜLEVAL. Lükake keskosa alla • Hoidke üksuse üks ots üleval ja lükake põhja keskosa alla.
LV BRĪDINĀJUMS SVARĪGI — SAGLABĀJIET TURPMĀKĀK UZZIŅĀM - IZLQSIET UZMANĪGI BRĪDINĀJUMS: Nekad neatstājiet savu bērnu bez uzraudzības. Vienmēr turiet savu bērnu redzeslokā. Gultiņa jānovieto uz horizontālas virsmas. Vienmēr lietojiet uz līdzenas, horizontālas grīdas. Maziem bērniem nedrīkst ļaut spēlēties šūpuļa tuvumā bez uzraudzības. Gultiņai, ieskaitot sānu sliedes un apakšējo paliktni, jābūt pilnībā saliktam pirms lietošanas. • Augšējai margai jābūt pilnībā saslēgtai.
Šūpuļa noņemšana: izņemiet matrača paliktni, atāķējiet sprādzes no sānu sliedēm un atvienojiet 3 caurules. APKOPE UN EKSPLUATĀCIJA Gultiņu var tīrīt ar sūkli un ziepjūdeni. Pārklājuma materiāls nav noņemams. Izmantojot gultiņu pludmalē vai dārzā, notīriet smiltis no tās un kājām, pirms liekat gultiņu atpakaļ apvalkā. Smiltis uz augšējās margas slēdžiem var izraisīt bojājumu. Laiku pa laikam pārbaudiet, vai kāda no gultiņas detaļām nav bojāta, salauzta vai pazaudēta.
LV Instrukcija Gultiņas uzstādīšana Skatiet attēlus 1 - 7 Saslēdziet galu margas. • Margas nesaslēgsies, kad grīdas centrs ir lejā. • Ja augšējās margas nesaslēdzas, centrs var būt par zemu. Saslēdziet sānu margas. Tas ir viegli: lai saslēgtu vai atslēgtu augšējās margas, grīdas centram jābūt UZ AUGŠU. Lai nostumtu centru lejā: • Turiet vienu iekārtas daļu uz augšu un stumiet grīdas centru uz leju. • Ielieciet matraci, ar mīksto pusi uz augšu, un sastipriniet ar lencēm.
LT ĮSPĖJIMAS SVARBU – IŠSAUGOKITE, KAD GALĖTUMĖTE PASISKAITYTI ATEITYJE. PERSKAITYKITE ATIDŽIAI. ĮSPĖJIMAS: niekada nepalikite vaiko be priežiūros. Visada stebėkite savo vaiką. Vaikiška lovelė turi būti statoma ant horizontalių grindų. Visada naudokite ant lygių, horizontalių grindų. Mažiems vaikams neturi būti leidžiama žaisti neprižiūrimiems šalia vaikiškos lovelės. Jūsų vaikiška lovelė, kartu su šoniniais bėgeliais ir apatiniu padėklu, prieš naudojant turi būti iki galo surinktas.
ĮSPĖJIMAS: nepalikite lovelėje jokių daiktų ir nestatykite jos šalia kitų gaminių, kuriais vaikas gali pasinaudoti kaip atrama kojai arba sukelti uždusimo ar paspringimo pavojų, pvz., virvių, žaliuzių ar užuolaidų virvių ir pan. Šis produktas atitinka EN1130 : 1996 Sulankstę laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
LT Instrukcija Kaip sumontuoti vaikišką lovelę Žr. Iliustracijas 1 - 7 Viršutinių skersinių fiksavimas • Jei grindų centras yra žemiau, skersiniai neužsifiksuos. • Jei viršutiniai skersiniai neužsifiksuoja, centrinė dalis gali būt per žemai. Kraštinius skersinius užfiksuoti paprasta: Fiksuojant ir atlaisvinant viršutinius skersinius, grindų dugnas turi būti AUKŠČIAU. Paspauskite centrinę dalį žemyn • Laikykite vieną surenkamo įrenginio galą aukščiau ir spauskite dugno centrą žemyn.
HR/BIH UPOZORENJE VAŽNO— SAČUVAJTE UPUTE U SLUČAJU DA VAM USTREBAJU. PAŽLJIVO PROČITATI. UPOZORENJE: Nikad ne ostavljajte svoje dijete bez nadzora. Imajte svoje dijete uvijek u vidokrugu. Krevetić bi trebalo smjestiti na ravan pod. Uvijek koristite na ravnom, izniveliranom podu. Maloj se djeci ne bi trebalo dopustiti da se u blizini krevetića igraju bez nadzora. Vaš krevetić, uključujući bočne posmake i podložak na dnu, moraju biti potpuno sastavljeni prije korištenja.
UPOZORENJE: Ne ostavljajte ništa u krevetiću blizu drugog proizvoda, što bi moglo dovesti do zadržavanja noge ili predstavljati opasnost gušenja ili davljenja, npr. žice,prozorskih/ traka za zavjese itd. Ovaj proizvod podliježe propisu EN1130 : 1996 Kad je ogradica sklopljena, sklonite ju podalje od djece. Da biste uklonili košaru: Uklonite podlogu madraca, otkvačite kopče s bočnih posmaka i 3 cijevi. ČUVANJE I ODRŽAVANJE Vaš krevetić može se očistiti od mrlja spužvom i sapunjavom vodom.
HR/BIH Upute Kako namjestiti krevetić Pogledajte slike 1 - 7 Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je centar poda već spušten. • Ako se gornje ograde neće zategnuti,centar je možda previše nisko. Zategnite ograde sa strana.To je lako: da biste zaklju- čali ili otključali gornje ograde, centar poda mora biti GORE. Gurnite centar na dolje • Držite podignutu jednu stranu ogradice i pritisnite centar poda na dolje. • Postavite madrac, sa mekanom stranom nagore, i pričvrstite ga vrpcama.
SRB UPOZORENJE VAŽNO - ČUVAJTE ZA KASNIJU UPOTREBU. PAŽLJIVO PROČITAJTE UPOZORENJE: Nikada ne ostavljajte svoje dete bez nadzora. Držite svoje dete uvek na oku. Krevetac treba postaviti na horizontalnu podlogu. Uvek koristite na ravnom podu. Mala deca ne smeju bez nadzora da se igraju u blizini kreveca. Vaš krevetac, uključujući ogradicu i donju navlaku, se mora potpuno sastaviti pre upotrebe. • Gornja ograda mora biti potpuno zaključana. • Centralni čep mora kliknuti u ležište.
Kada je ogradica sklopljena, sklonite je podalje od dece. Vađenje korpe: Izvadite podlogu dušeka, skinite stezača sa bočnih šina i 3 cevi. ČUVANJE I ODRŽAVANJE Krevetac može da se očisti sunđerom i sapunicom. Materijal kojim je obeležen ne može se skidati. Na plaži ili u bašti, očistite pesak i prašinu sa kreveca i njegovih nogu pre nego što ga zapakujete. Pesak u gornjim bravicama na ogradi može izazvati oštećenja.
SRB Uputstva Postavljanje kreveca Pogledajte slike 1 - 7 Zategnite zidove ograde • Ograde se neće zategnuti ako je centar poda već spušten. • Ako gornje ograde neće da se zategnu, centar je možda suviše nisko. Zategnite ograde sa strana. To je lako: da se zaključaju ili otključaju gornje ograde, centar poda mora biti GORE. Gurnite centar na dole. • Držite podignutu jednu stranu ogra dice pritisnite centar poda na dole. • Postavite madrac, sa mekanom stra nom na gore, i pričvrstite ga trakama.
SL OPOZORILO POMEMBNO- SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO. PAZLJIVO PREBERITE. OPOZORILO: Nikoli na pustite svojega otroka samega. Vedno naj bo v vašem vidnem polju. Stajica naj stoji na vodoravnih tleh. Vedno uporabljajte na ravni podlagi. Majhni otroci naj se ne igrajo brez nadzora v bližini stajice. Vaša stajica, vključno s stranskimi drogovi in dnom, mora biti v celoti sestavljena pred uporabo. • Gornja prečka mora biti popolnoma zaprta. • Centralni čep mora biti zaklenjen v ležišču.
Ta izdelek je skladen z EN1130 : 1996 Zloženo stajico hranite izven dosega otrok. Odstranjevanje košare: Odstranite talno žimnico, odpnite sponke s stranske ograjice in s 3 cevi. HRANJENJE IN VZDRŽEVANJE Vašo stajico lahko brezhibno očistite z gobo in milnico. Prevleke ni mogoče sneti. Po uporabi na plaži ali v vrtu in pred zlaganjem v embalažo, z vaše stajice dobro očistite pesek in druge nečistoče. Pesek v zaklepih na zgornjih prečkah lahko povzroči poškodbe.
SL Navodila Postavitev stajice Glejte slike 1 - 7 Zaklenite zaključene prečke • Prečke se ne bodo zaklenile, kadar je center dna spuščen. • Če se zgornje prečke nočejo zakleniti, utegne biti dno prenizko. Zaklenite stranske prečke. Enostavno je: Da bi zaklenili ali odklenili zgornje prečke, mora biti center dna potisnjen NAVZGOR. Potisnite center navzdol • Dvignite eno stran izdelka in potisnite center dna navzdol. • Vstavite vzmetnico, mehka stran navzgor, in jo pritrdite s trakovi.
EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ –FULAXTE TIS GIA MELLONGKH ANAFORA . DIABASTE PROSEKTIKA ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας μόνο του. Να προσέχετε πάντοτε το παιδί σας. Η κούνια πρέπει να τοποθετείται σε οριζόντια επιφάνεια δαπέδου. Χρησιμοποιήστε το πάντοτε σε επίπεδη επιφάνεια. Τα μικρά παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν χωρίς επίβλεψη πλησίον της κούνιας Η κούνια σας, συμπεριλαμβανομένης της πλευρικής συγκράτησης και του κάτω μαξιλαριού, πρέπει να συναρμολογηθεί πλήρως πριν από τη χρήση.
Διακόψτε τη χρήση της κούνιας/του λίκνου όταν το παιδί έχει ύψος 70 cm ή ζυγίζει πάνω από 8 kg. Πιθανός τραυματισμός από εμπλοκή. Αφαιρέστε το θόλο από την κούνια/λίκνο όταν το παιδί αρχίζει να στέκεται με τα χέρια του ή στα γόνατά του. (Προτεινόμενη χρήση από νεογέννητο έως την ηλικία των 5 μηνών).
EL Οδηγίες To Set Up Crib Δείτε τις εικόνες 1 - 7 Ασφάλιση και κιγκλιδώματα •Τα κιγκλιδώματα δεν θα ασφαλιστούν όταν το κέντρο στο πάτωμα είναι πεσμένο. • Εάν δεν ασφαλίζονται τα πάνω κιγκλιδώματα, μπορεί το κέντρο να είναι πολύ χαμηλό. Ασφαλίστε τα πλευρικά κιγκλιδώματα, είναι εύκολο: για να ασφαλίσετε ή να απασφαλίσετε τα πάνω κιγκλιδώματα, το κέντρο του πατώματος πρέπει να είναι προς τα ΕΠΑΝΩ (UP).
TR UYARI ÖNEMLİ – İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYΙNIZ. DİKKATLİCE OKUYUNUZ. UYARI: Çocuğunuzu hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayınız. Çocuğunuzun görebileceğiniz yerlerde bulunduğundan emin olunuz. Beşik düz bir zemin üzerine yerleştirilmelidir. Her zaman düz bir zemin üzerinde kullanınız. Küçük çocukların tek başlarına beşiğin yakınlarında oyun oynamalarına izin verilmemelidir Kullanılmadan önce beşik, kenar siperleri ve taban kısmı dahil olmak üzere eksiksiz monte edilmelidir.
UYARI:Çocuk karyolasının içerisinde hiçbir şey bırakmayın veya karyolayı basamak olarak kullanılabilecek ya da örneğin şerit, stor ipleri gibi boğulma tehlikesine neden olabilecek başka bir eşyanın yakınına yerleştirmeyin. Bu ürün EN1130 : 1996 ile uyumludur. Pack ’N Play katlanmış durumdayken çocuklardan uzak yerde tutunuz. Beşiği sökmek için: taban minderini sökünüz, kenar kılavuzlardan ve 3 adet borudan bağlantıları ayırınız. BAKIM Beşik, sünger ve sabunlu su ile silinmelidir.
TR Talimatlar Puseti kurmak için Şekillere bakınız 1 - 7 Parmaklık uçlarını kilitleyiniz • Taban merkezi aşağıdayken parmaklıklar kilitlenmeyecektir. • Üst parmaklıklar kilitlenmiyorsa merkez çok aşağıda olabilir. Yan parmaklıkları kilitleyiniz, bu işlem kolaydır: üst parmaklıkları kilitlemek ya da açmak için taban merkezinin YUKARIDA olması gerekir. Merkezi aşağıya doğru itiniz. • Ünitenin bir ucunu yukarıda tutarken taban merkezini aşağıya doğru itiniz.
www.graco.