2EADY 'ROW™ #LICK #ONNECT™ s /WNER S -ANUAL s -ODE D EMPLOi s -ANUAL DEL PROPIETARIO www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s ADULT ASSEMBLY REQUIRED. s NEVER LEAVE child unattended. Always keep child in view while in stroller. s AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your child. s AVOID FINGER ENTRAPMENT: Use care when folding and unfolding the stroller.
USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER: TO PUT CHILDREN IN THE STROLLER: s USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE® CLICK CONNECT™ CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant Safeseat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION SUBSÉQUENTE. s ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. s NE JAMAIS LAISSER l’enfant sans surveillance. Toujours garder l’enfant à portée de vue lorsqu’il est assis dans cette poussette. s ÉVITER LES BLESSURES GRAVES SUITE À UNE CHUTE OU EN GLISSANT. Toujours se servir de la ceinture de sécurité.
s POUR ÉVITER LES CONDITIONS DANGEREUSES, INSTABLES, ne jamais placer de sacs à main, sacs de magasinage, paquets ou accessoires sur la poignée ou l’auvent. s POUR ÉVITER LES CONDITIONS DANGEREUSES, INSTABLES, ne pas placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement et pas plus de 0,9 kg (2 lb) dans les pochettes de l’auvent (sur certains modèles). s NE PAS utiliser le panier de rangement comme porte-enfant. s NE JAMAIS LAISSER LA POUSSETTE être utilisée comme jouet.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. s NUNCA DEJE al niño sin atender. Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito. s PREVENGA SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
s PARA PREVENIR UNA s SUJETE SIEMPRE a su niño SITUACIÓN PELIGROSA E con el arnés del asiento de INESTABLE, no ponga más de automóvil cuando usa el 10 libras (4.5 kg) en la canasta asiento de automóvil en el de almacenamiento y más de 2 cochecito. Si su niño ya está libras (0.9 kg) en los bolsillos de en el asiento de automóvil, la capota (en ciertos modelos). verifique que esté sujetado con s NO use la canasta de el arnés. almacenamiento como transportador para niños.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez all the parts for this toutes les pièces pour model BEFORE ce modèle AVANT assembling your d’assembler votre product. If any produit. S’il vous parts are missing, manque des pièces, call Customer communiquez avec Service. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil requis. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto.
To Open Stroller s /UVRIR LA POUSSETTE s !BRIR EL COCHECITO 1 2 CHECK that the stroller is completely latched open every time you open the stroller and before continuing with the rest of the assembly steps. 3 VÉRIFIER que la poussette est entièrement verrouillée en position ouverte à chaque ouverture et avant d’effectuer les autres étapes du montage.
0ARENTS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s ,A BANDEJA PARA PADRES 2X 1 Attach tray by sliding onto mounts as shown. Fixer le plateau en le glissant sur les supports, tel qu’illustré. Sujete la bandeja deslizando los montajes como se indica. 2 Secure tray to the stroller with the 2 screws provided. Fixer le plateau aux poussette à l’aide des deux vis fournies. Asegure la bandeja a el cochecito con los 2 tornillos provistos.
3 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! Rotate tray down until it snaps into place. Never use stroller without the parent tray completely latched into place. Faire pivoter le plateau vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Ne jamais utiliser la poussette sans que le plateau pour adultes ne soit entièrement ancré en place. Gire la bandeja hacia abajo hasta que se encaje en su lugar. Nunca use el cochecito sin la bandeja para padres completamente sujetada en su lugar.
2EAR !XLE s Essieu arrière s %JE TRASERO BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. ANTES de instalar la rueda: Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
3TANDING 0LATFORM s 0LATEFORME s 0LATAFORMA Hooks Crochets Ganchos Slide the sides of the standing platform onto the frame legs as shown. Glisser les côtés de la plateforme sur les pieds du cadre comme illustré. 1 Deslice los costados de la plataforma para viajar parado sobre las patas del armazón como se indica. 2 Lift the standing platform up and make sure the 3 hooks latch onto the crossbrace as shown. Relever la plateforme et s’assurer que les 3 crochets s’accrochent sur la traverse comme illustré.
Check that the tabs on both sides of the standing platform are snapped in place. Vérifier que les languettes des deux côtés de la plateforme sont enclenchés en place. 4 Verifique que las presillas de ambos costados de la plataforma para viajar parado estén trabadas en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! 2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS 1 Firmly attach hub adapter onto wheel. Attachez fermerment l’adapteur du moyeu sur la roue. Conecte el adaptador del cubofirmemente a la rueda.
2 Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Ponga la rueda en el eje. 3 Place washer on axle. Installer la rondelle sur l’essieu. Ponga la arandela en el eje.
4 Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
&OOTREST s 2EPOSE PIED s !POYAPIÏS Attach footrest as shown. Attacher le repose-pied tel qu’indiqué. Instale el apoyapie como se indica. 1 Make sure to slide the peg into the channel of the footrest. 2 S’assurer de glisser la cheville dans la voie du repose-pied. Asegúrese de deslizar la estaca en el canal del apoyapie.
Insert the tab over the footrest pin as shown. Insérer la languette sur la cheville du repose-pied tel qu’indiqué. 3 Inserte la lengüeta en la presilla del apoyapie como se indica.
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X 1 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !SSUREZ VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
Canopy s Baldaquin s Capota Insert small canopy into the canopy mounts on each side of the stroller, with the padded edge facing towards the front as shown. Small canopy Baldaquin petit Capota pequeña Insérer le baldaquin large dans les montages de chaque côté de la poussette avec le bord rembourré face vers l’avant tel qu’indiqué. 1 Ponga la pequeña capota en los montantes de la capota en cada costado del cochecito con el borde acolchado mirando hacia adelante como se indica.
3 To adjust. Pour ajuster. Para ajustar.
#HILD S 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant.
%LEVATED 2EAR 3EAT s 3IÒGE ARRIÒRE ÏLEVÏ s !SIENTO TRASERO ELEVADO WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Do not allow child to stand on seat. Never use seat in vehicle or in any other product. Ne pas laisser l’enfant se tenir debout sur le siège. Ne jamais utiliser le siège dans le véhicule ni dans tout autre objet. No deje que el niño se pare sobre el asiento. Nunca use el asiento en el vehículo o en cualquier otro producto. 1 Attach seat as shown. Attacher le siège tel qu’indiqué.
3 You must first attach the hook on the flap to the stroller frame before fastening the snap. Il faut d’abord attacher le crochet sur le rabat du cadre de la poussette avant d’attacher la pression. Primero, debe sujetar el gancho en la aleta del armazón del cochecito antes de sujetar el broche. 4 Fasten the snap button to the stroller frame as shown. Repeat on other side. Attacher le bouton pression au cadre de la poussette, comme illustré. Répéter l’opération de l’autre côté.
5 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! Insert the crotch strap buckle into the underside of the parent tray. Insérer la courroie d’entrejambe sous le plateau pour adultes. Ponga la hebilla de la correa de la entrepierna en la parte de abajo de la bandeja para padres. 6 To release crotch strap, press button as shown. To remove elevated seat, reverse steps. Pour dégager la courroie, enfoncer le bouton, comme illustré. Pour retirer le siège élevé, suivre les étapes dans l’ordre inverse.
"ENCH 3EAT s 3IÒGE BANQUETTE s !SIENTO ESTILO BANCO Do not allow child to stand on seat. Never use seat in motor vehicle or on any other product. Ne pas laisser l’enfant se tenir debout sur le siège. Ne jamais utiliser le siège dans un véhicule à moteur ni dans tout autre produit. No deje que el niño se pare sobre el asiento. Nunca use el asiento en un vehículo automotor o en cualquier otro producto. To access basket, push tabs toward the middle of seat and rotate forward as shown.
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER L ENFANT s 0ARA ASEGURAR AL NI×O 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT s !RNÏS DE PUNTOS 1 2 3 4 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 29. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 29. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado.
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS To convert to 3-pt harness. 1 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 2 3 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. When using bench seat, follow steps 3-5 on this page. 4 Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. En utilisant le siège banquette, suivre les étapes 3 à 5 de cette page. 5 Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.
To Change Shoulder Harness Slots s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS D ÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS del hombro Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 1 2 Remove harness covers as shown. Détachez les housses de harnais tel qu’illustré. Saque las fundas del arnés como se indica.
3 Remove head support as shown. Détachez l’appuie-tête tel qu’illustré. Saque el apoya cabeza como se indica. 4 Remove both shoulder harness straps as shown. Retirez les deux courroies de harnais tel qu’illustré. Saque las dos correas del arnés de los hombros como se indica.
4O 2ECLINE &RONT 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE AVANT s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO DELANTERO WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 1 MISE EN GARDE Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
2 To recline, pull recline tab down. Pour incliner, abaisser la languette d’inclinaison. Para reclinarla, tire la lengüeta de reclinación hacia abajo. 3 To raise, pull recline strap up. Pour relever, tirer la sangle d’inclinaison vers le haut. Para levantarlo, tire la correa de reclinación hacia arriba.
Head Support (on certain models) s Appui-tête (sur certains modèles) s 3OPORTE PARA LA CABEZA SUR CERTAINS MODÒLES Only use this head support on this stroller. Never use this head support on any other product. Utiliser uniquement cet appui-tête avec cette poussette. Ne jamais utiliser cet appui-tête avec un autre produit. Use solamente este apoyacabeza en este cochecito. Nunca use este apoyacabeza con ningún otro producto.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS 1 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO Before folding stroller: Avant de replier la (1) remove infant poussette : (1) retirer carrier if in use; (2) le porte-bébé si utilisé, adjust seat back to (2) ajuster le dossier upright position; (3) en position relevée, (3) lock brake. verrouiller le frein.
To Attach Graco® Infant Car Seat s 0OUR FIXER LE SIÒGE DE RETENUE POUR BÏBÏ 'RACO s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL para bebé Graco® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. WARNING Use only a Graco® SnugRide® Click Connect™ car seat with this travel system. (Not intended for use with SnugRide® , SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY and ASSURA infant car seats.
Para los modelos que no vienen con un asiento de automóvil para bebé, se puede comprar uno por separado. ADVERTENCIA Use solamente un asiento para automóvil SnugRide® Click Connect™ de Graco® con este sistema para viajes. (No debe usarse con los asientos de automóvil para bebé SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, Infant SafeSeat™, AUTOBABY, LOGICO S, JUNIORBABY y ASSURA.
To Attach Graco® Infant Car Seat on Elevated Rear Seat s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE pour bébé Graco® sur le siège arrière élevé s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL para bebé Graco® en el asiento elevado WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Do not allow child to stand on seat. Never use seat in vehicle or in any other product. Ne pas laisser l’enfant se tenir debout sur le siège. No deje que el niño se pare sobre el asiento.
2 Remove head support and harness covers. Détachez l’appuie-tête et les housses de harnais. Saque el apoya cabeza y las fundas del arnés. 3 Remove both shoulder harness straps and the waist straps as shown. Retirez les deux courroies de harnais et courroies à la taille tel qu’illustré. Saque las dos correas del arnés de los hombros y la cintura como se indica.
4 Mounts Supports Soportes Push seat pad down into the seat to expose the Click Connect™ mounts on either side of the seating area. Abaisser le coussin de siège afin d’exposer les supports Click Connect™ des deux côtés de l’assise. Empuje la almohadilla del asiento hacia abajo en el asiento para exponer los soportes Click Connect™ en ambos lados del lugar para sentarse. 5 Insert carseat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts.
7 s To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. s Pour retirer le siège d’auto : appuyer sur la poignée de déverrouillage à l’arrière du siège d’auto, et soulever le siège d’auto hors de la poussette. s Para sacar el asiento de AUTOMØVIL apriete la manija de liberación de atrás del asiento de automóvil y levante el asiento de automóvil fuera del cochecito.
2 Open flaps inside seating area to expose Click Connect™ mounts. Ouvrir les rabats à l’intérieur de l’assise pour exposer les supports Click ConnectMC. Abra las aletas en el interior del lugar para sentarse para ver los soportes Click Connect™. 3 Recline the stroller seat back to its lowest position and insert carseat into stroller and push down on car seat until the latches snap into the Click Connect™ mounts.
4 Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. Vérifier si le siège de bébé est bien attaché en tirant vers le haut. Verifique que el asiento de automóvil para bebé esté seguramente ajustado tirándolo hacia arriba así mismo. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CLIC! 5 s To remove car seat: squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller.
READY2GROW™ CLICK CONNECT™ Use Positions s 0OSITIONS 2%!$9 '2/7© CLICK CONNECT™ s 0OSICIONES DEL USO READY2GROW™ CLICK CONNECT™ WARNING DO NOT allow child to stand on platform, facing backwards. To avoid falling, child must hold onto stroller frame. MISE EN GARDE NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur la plateforme, face vers l’arrière. Pour éviter les chutes, l’enfant doit tenir le cadre de la poussette. 44 ADVERTENCIA NO deje que el niño se pare sobre la plataforma mirando hacia atrás.
Care and Maintenance s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Soins et entretien s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) consulter les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS UTILISER DE JAVELLISANT. s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
Cuidado y mantenimiento s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE BLANQUEADOR. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) Consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR. s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR o detergente.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! Pièces de rechange s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA 0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %% 55 In To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.