™ i www.gracobaby.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s TIPPING HAZARD! DO NOT OVERLOAD BENCH SEAT, FRONT SEAT OR STANDING PLATFORM PAST THE MANUFACTURERS RECOMMENDED WEIGHT RATING. s TO PREVENT TIPPING, do not place more than 3 lbs (1.4 kg) on the parent’s tray. s TO AVOID BURNS, never put hot liquids in the parent’s tray. s TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE CONDITION, never place purses, shopping bags, parcels or accessory items on the handle or canopy.
USING GRACO® INFANT CAR SEAT WITH STROLLER: s USE ONLY A GRACO® SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35, OR INFANT SAFESEAT™ CAR SEAT with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.) Improper use of this stroller with other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. s READ THE MANUAL provided with your Graco car seat before using it with your stroller.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s VEUILLEZ CONSERVER LE MODE D’EMPLOI POUR UNE UTILISATION SUBSÉQUENTE. s ASSEMBLAGE PAR UN ADULTE REQUIS. s NE JAMAIS LAISSER l’enfant sans surveillance. Toujours garder l’enfant à portée de vue lorsqu’il est assis dans cette poussette. s ÉVITER LES BLESSURES GRAVES SUITE À UNE CHUTE OU EN GLISSANT. Toujours se servir de la ceinture de sécurité.
s POUR ÉVITER LES CONDITIONS DANGEREUSES, INSTABLES, ne pas placer plus de 4,5 kg (10 lb) dans le panier de rangement. s NE PAS utiliser le panier de rangement comme porte-enfant. s NE JAMAIS LAISSER LA POUSSETTE être utilisée comme jouet. s CESSER D’UTILISER VOTRE POUSSETTE si elle est endommagée ou brisée. s UTILISATION DU PORTEBÉBÉ GRACO®AVEC LA POUSSETTE: s TOUJOURS INSTALLER l’enfant avec le harnais du siège de voiture en utilisant le siège de voiture dans la poussette.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. s NUNCA DEJE al niño sin atender. Mantenga siempre al niño a la vista mientras está en el cochecito. s PREVENGA SERIAS LESIONES de caídas o resbalones. Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas, ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su niño.
s NUNCA DEJE QUE SU COCHECITO se use como un juguete. s DEJE DE USAR SU COCHECITO si resulta dañado o se rompe. s s s s USO DEL ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA PARA BEBÉ GRACO® CON EL COCHECITO: USE SOLAMENTE UN ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE® 35 O ASIENTO DE AUTOMÓVIL PARA BEBÉ SAFESEAT™ con este sistema para viajes. (No debe usarse con asiento de automóvil para bebé AUTOBABY (Europa solamente) y ASSURA).
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE LAS PIEZAS Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez all the parts for this toutes les pièces pour model BEFORE ce modèle AVANT assembling your d’assembler votre product. If any produit. S’il vous parts are missing, manque des pièces, call Customer communiquez avec Service. notre service à la clientèle. No tools required. Aucun outil requis. Verifique que tiene todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto.
To Open Stroller s /UVRIR LA POUSSETTE s !BRIR EL COCHECITO Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other protective cover to prevent any damage to floor. Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher. Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún otro material de protección para prevenir dañar el piso.
Push the platform down until it snaps into place. 3 Pousser la plateforme jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Empuje la plataforma hacia abajo hasta que se trabe en su lugar. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Flip stroller upside down as shown, and make sure all 3 plastic tabs are snapped around the rear axle. Retourner la poussette tel qu’illustré et s’assurer que les 3 languettes de plastique sont bien attachées autour de l’essieu arrière.
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES s ,AS RUEDAS TRASERAS Break levers point toward rear of stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. 1 Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito.
Insert axle rod through axle opening. Axle key must line up with key holes. 2X Insérez l’essieu à manchon à travers l’ouverture de l’essieu. La clé d'essieu doit s'alligner avec les troux des clés. 3 Inserte la varilla del eje por la apertura del eje. La llave del eje debe alinearse con los agujeros correspondientes. 4 Place wheel on axle. Installer la roue sur l’essieu. Ponga la rueda en el eje.
5 2X Push straight side of pin through axle hole. Pin will separate around the axle. Curved end of pin MUST face up as shown. Pousser le côté droit de la tige dans l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer autour de l'essieu. La partie recourbée de la tige DOIT pointer vers le haut, tel qu'illustré. Empuje el lado recto de la clavija por el agujero del eje. La clavija se separará alrededor del eje. El lado curvo de la clavija DEBE mirar hacia arriba como se indica.
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT s ,AS RUEDAS DELANTERAS 2X 1 2 Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. !SSUREZ VOUS que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas.
#HILD S 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT s "ANDEJA PARA NI×OS WARNING MISE EN GARDE ADVERTENCIA Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the child’s tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. NE PAS lever la poussette par le plateau pour enfant.
0ARENTS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE s ,A BANDEJA PARA PADRES 1 2 Insert tray into slots, make sure parent tray is snapped securely onto pegs on each side of the frame. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Inserrez le plateau dans les fentes, s’assurez que le plateau pour adulte est enclenché sécuritairement sur les fiches sur chaque côté de l’armature. Inserte la bandeja en las ranuras, asegurándose que la bandeja de los padres esté bien sujeta en las clavijas de cada lado del bastidor.
Canopy s Baldaquin s Capota 1 Insert canopy into the canopy mounts on each side of the stroller, with the padded edge facing towards the front as shown. Insérer le baldaquin dans les montages de chaque côté de la poussette avec le bord rembourré face vers l’avant tel qu’indiqué. Ponga la capota en los montantes de la capota en cada costado del cochecito con el borde acolchado mirando hacia adelante como se indica. 2 To adjust. Pour ajuster. Para ajustar.
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER L ENFANT s 0ARA ASEGURAR AL NI×O 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINT s !RNÏS DE PUNTOS 1 2 3 4 Use slide adjuster at shoulder and waist for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 20. Utilisez le régulateur coulissant à l’épaule et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule voir la page 20. Use el ajuste deslizable en el hombro y la cintura para hacer ajustes más apretado.
0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS To convert to 3-pt harness. 1 Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos. 2 3 Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. When using bench seat, follow steps 3-5 on this page. 4 Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. En utilisant le siège banquette, suivre les étapes 3 à 5 de cette page. 5 Use el ajuste deslizable a la cintura para hacer ajustes más apretado.
To Change Shoulder Harness Slots s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS D ÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS del hombro Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child
4O 2ECLINE &RONT 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE AVANT s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO DELANTERO WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, assurez-vous que la tête de l'enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l'armature de la poussette en mouvement.
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS WARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. VÉRIFIEZ que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 22 ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. INSPECCIONE los frenos tratando de empujar el cochecito.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES s ,AS RUEDAS GIRATORIAS 1 Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO Before folding stroller: Avant de replier la (1) remove infant poussette : (1) retirer carrier if in use; (2) le porte-bébé si utilisé, adjust seat back to (2) ajuster le dossier upright position; (3) en position relevée, (3) lock brakes. verrouiller les freins.
To Attach Graco® Infant Car Seat s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE pour bébé Graco® s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO® For models that do not come with an infant car seat one may be purchased separately. You MUST use the stroller waist straps shown in page 28. WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, or Infant SafeSeat™ car seat with this travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only) and ASSURA infant car seats.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas de la cintura del cochecito que aparecen en las página 28. ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35, o SafeSeat® de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé ASSURA.
To Attach Graco® Infant Car Seat s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE pour bébé Graco® s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO® 1 Adjust seat back to upright position. Position mounting notches over tray. Push down on car seat until the attachment latch snaps onto tray. Ajuster le dossier en position relevée. Placez les entailles d’assemblage par-dessus le plateau. Abaissez le dispositif de retenue pour enfant jusqu’à ce que le loquet de verrouillage s’enclenche sur le plateau.
2 Pull stroller waist straps through vehicle belt hook on both sides of the car seat. Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. Tirer les courroies de la taille de poussette à travers le crochet de la ceinture du véhicule des deux côtés du siège de voiture. Vérifier si le siège de bébé est bien attaché en tirant vers le haut. Pase las correas de la cintura del cochecito a través del gancho del cinturón del vehículo en ambos costados del asiento para automóvil.
To remove car seat: remove seat waist straps from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of car seat, and lift car seat out of the stroller. 3 Pour retirer le siège de voiture : retirer les courroies de la taille du siège du crochet de ceinture du véhicule, presser la poignée de dégagement à l’arrière du siège de voiture et sortir le siège de voiture de la poussette.
ROOMFOR2™ Use Positions s 0OSITIONS 2//-&/2 © s 0OSICIONES DEL USO 2//-&/2 © WARNING DO NOT allow child to stand on platform facing backwards. To avoid falling, child must hold onto stroller frame. MISE EN GARDE NE PAS laisser l’enfant se tenir debout sur la plateforme face vers l’arrière. Pour éviter les chutes, l’enfant doit tenir le cadre de la poussette. 30 ADVERTENCIA NO deje que el niño se pare sobre la plataforma mirando hacia atrás.
Care and Maintenance s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH. s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH. s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Soins et entretien s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL. s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou détergent.
Cuidado y mantenimiento s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela. NO USE BLANQUEADOR. s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE BLANQUEADOR. s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
.OTES s .
.OTES s .
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! Pièces de rechange s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA 0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA %% 55 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: Para comprar repuestos o accesorios o para el servicio de la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.