Mirage Plus Instructions Instructions Gebrauchsanleitung Instructies Instrucciones Istruzioni Instruções Utasítások Inštrukcie Brugsanvisning Anvisningar Ohjeet Bruksanvisninger Инструкции Instrukcja Οδηγίες Instrukce Инструкции Instructiuni Juhendid Instrukcijos Instrukcijas Upute Uputstvo Navodila IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Parts accessories (certain models only) To unpack pushchair 1 2X 2X 2X 2X Front wheels 2 3 CLIK 4 Rear axle Rear wheels 5 2X 2X 2X
Child’s tray 6 7 8 Securing Child 9 11 12 10 14 12 15 13 13 11 shoulder harness anchor 16 slide adjuster To use brakes 15 14
Swivel wheels 16 To recline back 17 18 To fold 19 20 21 Or / ou / oder / o / of / oppure / tai / Eller 2 2 Or / ou oder o / of oppure tai Eller 22 1 3 Or / ou oder o / of oppure tai Eller 3 Apron 23 24 1
EN IMPORTANT: Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions. HU FONTOS: A HASZNÁLAT ELŐTT GONDOSAN OLVASSA ÁT EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT ÉS ŐRIZZE MEG AZOKAT KÉSŐBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL. KEDVEZŐTLENÜL BEFOLYÁSOLHATJA GYERMEKÉNEK BIZTONSÁGÁT, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
PL WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA WÓZKA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI MOŻE NARAZIĆ BEZPIECZEŃSTWO TWOJEGO DZIECKA. LV SVARĪGI: IZLASIET UZMANĪGI ŠO INSTRUKCIJU UN UZGLABĀJIET, LAI VARĒTU VĒLĀK PĀRLASĪT. JA JŪS NEPILDĪSIET ŠĪS INSTRUKCIJAS, TAS VAR IETEKMĒT JŪSU BĒRNA DROŠĪBU EL AR HR BIH VAŽNO: PRIJE UPORABE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE I ČUVAJTE IH RADI NAKNADNIH POTREBA.
EN Instructions To unpack pushchair See images 1 - 2 - 4 - 7 Front wheels See images 3 Rear axle See images 5 Rear wheels See images 6 Child's tray See images 8 To secure your child See images 9 - 13 14 - 15 - 17 Brakes See images Swivel Wheels See images 16 To recline back See images 18 - 20 To fold pushchair See images 21 - 23 Apron See images 24
EN Pushchairs should be serviced after an extended period of no use. If your pushchair is used by anyone unfamiliar with it, e.g. grandparents, always show them how it works. D rings are provided at the ends of the waist belts on either side of the seat for the attachment of a safety harness approved to BS 6684 or EN13210. Do not use a rain hood indoors, in a hot atmosphere or near a direct heat source - baby may overheat.
FR Instructions Déballage de la poussette Voir images 1 - 2 Roues avant Voir images 3 - 4 - 7 L’axe arrière Voir images 5 Roues arrières Voir images 6 Plateau pour enfant Voir images 8 Attacher votre enfant Voir images 9 - 13 - 15 Utiliser le frein Voir images 14 Assemblage avant pivotant Voir images 16 - 17 Régler le dossier Voir images 18 - 20 21 - 23 Plier Voir images Tablier Voir images 24
FR Vérifiez les différents dispositifs de sécurité et utilisezles correctement. Gardez votre enfant à l’écart de la poussette pliée, afin qu’elle ne tombe pas et blesse votre enfant. Les poussettes doivent être entretenues après une longue période de non-utilisation. Si votre poussette est utilisée par une personne qui n’est pas familiarisée avec elle, par ex. des grands-parents, montrez-leur toujours comment elle fonctionne.
DE Gebrauchsanleitung Auspacken des Kinderwagens Siehe Abb. 1 - 2 3 - 4 - 7 Vorderräder Siehe Abb. Hinterachse Siehe Abb. 5 Hinterräder Siehe Abb. 6 Tablett für das Kind Siehe Abb. 8 Sicherung Ihre Kindes Siehe Abb. 9 - 13 Benutzung der Bremsen Siehe Abb. 14 - 15 Doppelschwenkräder Siehe Abb. 16 - 17 Verstellbare Rückenlehne Siehe Abb. 18 - 20 Zusammenklappen Siehe Abb. 21 - 23 Beinabdeckung Siehe Abb.
DE Halten Sie Ihr Kind vom zusammen gefalteten, frei stehenden Wagen fern, damit dieser nicht umfällt und Ihr Kind verletzt. Kinderwagen sollten gewartet werden, wenn sie für längere Zeit nicht verwendet wurden. Wenn Ihr Kinderwagen von Personen, wie z.B. den Großeltern, benutzt wird, die nicht mit dem Wagen vertraut sind, erklären Sie diesen die Funktionsweise.
NL Instructies Wandelwagen uitpakken Zie afbeelding 1 - 2 3 - 4 - 7 - 13 Voorwielen Zie afbeelding Achteras Zie afbeelding 5 Achterwielen Zie afbeelding 6 Speelblad Zie afbeelding 8 Kindbeveiliging Zie afbeelding 9 Gebruik van remmen Zie afbeelding 14 - 15 16 - 17 Zwenkwielen Zie afbeelding Rugleuning verstellen Zie afbeelding 18 - 20 Wandelwagen opvouwen Zie afbeelding 21 - 23 Beendek Zie afbeelding 24 13
NL Houdt uw kind uit de buurt van de opgevouwen buggy, zodat deze niet op uw kind kan vallen en verwondingen kan veroorzaken. Buggy’s dienen na een periode niet gebruikt te zijn, eerst gecontroleerd en onderhouden te worden. Als uw buggy geduwd wordt door een persoon die er niet bekend mee is, bijv. grootouders, laat deze persoon dan altijd zien hoe de buggy werkt.
ES Instrucciones Para desempaquetar el cochecito Vea las imágenes 1 - 2 - 4 - 7 Ruedas delanteras Vea las imágenes 3 Eje trasero Vea las imágenes 5 Ruedas traseras Vea las imágenes 6 Bandeja para niños Vea las imágenes 8 Para instalar a su niño con toda seguridad Vea las imágenes 9 - 13 Utilización de los frenos Vea las imágenes 14 - 15 - 17 Ruedas giratorias Vea las imágenes 16 Para inclinar el respaldo Vea las imágenes 18 - 20 Para plegar el cochecito Vea las imágenes 21
ES Compruebe todos los dispositivos de seguridad y utilícelos correctamente. Mantenga al niño alejado de la unidad doblada para evitar que se caiga y produzca lesiones al niño. Los carritos deben revisarse tras un largo periodo de tiempo sin utilizarlos. Si el carrito lo utiliza alguien que no esté familiarizado con el mismo como, por ejemplo, los abuelos, deberá indicarles el modo de utilizarlo.
IT Istruzioni Per disimballare il passeggino Vedere le figure 1 - 2 3 - 4 - 7 Ruote anteriori Vedere le figure Asse Posteriore Vedere le figure 5 Ruote posteriori Vedere le figure 6 Piano per i bambini Vedere le figure 8 Per la sicurezza del bambi Vedere le figure 9 - 13 Utilizzazione dei freni Vedere le figure 14 - 15 16 - 17 Ruote girevoli Vedere le figure Per Inclinare lo schienale Vedere le figure 18 - 20 Per piegare il passeggino Vedere le figure 21 - 23 Grembiule di
IT Tenere il bambino lontano dall’unità eretta quando è piegata per evitare che cada e ferisca il bambino. I sedili devono essere sottoposti a manutenzione dopo un lungo periodo di non utilizzo. Se il sedile viene usato da persone che non hanno familiarità con il prodotto, ad esempio i nonni, mostrare loro il funzionamento.
PT Instruções Desembalagem do carrinho Consultar imagens 1 - 2 3 - 4 - 7 Rodas dianteiras Consultar imagens Eixo traseiro Consultar imagens 5 Rodas traseiras Consultar imagens 6 Prateleira da Criança Consultar imagens 8 Protecção da criança Consultar imagens 9 - 13 Utilização dos travões Consultar imagens 14 - 15 16 - 17 Rodas Giratórias Consultar imagens Inclinação do assento Consultar imagens 18 - 20 21 - 23 Fechar o Carrinho Consultar imagens Capa para os pés Consultar
PT Mantenha a criança afastada do carrinho quando este estiver fechado e em pé, sem apoio, para evitar que o carrinho caia e magoe a criança. Os carrinhos deverão ser sujeitos a manutenção após um período prolongado de não utilização. Se o carrinho for utilizado por outras pessoas não familiarizadas com o mesmo, por exemplo, os avós, mostre-lhes sempre antes como o carrinho funciona.
HU Utasítások A babakocsi kicsomagolása Lásd az - 1 képeket 2 Első kerekek Lásd a - 3 képeket 4 Hátsó tengely Lásd az képet 5 Hátsó kerekek Lásd a 6 - képeket 7 Gyerektálca Lásd a 8 képet Gyermeke rögzítéséhez Lásd a 9 - 13 képeket Fékek Lásd a 14 - 15 képeket Lengőkerekek Lásd a 16 - 17 képeket A háttámla döntéséhez és emeléséhez Lásd a 18 - 20 képeket Gyerekkocsi összehajtásához Lásd a képeket 21 - 24 képet 23 Lábzsák Lásd a 21
HU 22
SK Inštrukcie Pre rozloženie kočíka Pozri obrázky 1 - 2 - 4 - 7 Predné kolieska Pozri obrázky 3 Zadná os Pozri obrázky 5 Zadné kolieska Pozri obrázky 6 Detská podložka Pozri obrázky 8 Na zaistenie dieťaťa Pozri obrázky 9 - 13 14 - 15 Brzdy Pozri obrázky Ložiskové kolesá Pozri obrázky 16 - 17 Položiť a narovnať operadlo Pozri obrázky 18 - 20 Zloženie detského kočiara Pozri obrázky 21 - 23 Ochranný kryt Pozri obrázky 24 24
0 25
DA Brugsanvisning At pakke klapvognen ud Se billede 1 - 2 3 - 4 - 7 Forhjul Se billede Bagaksel Se billede 5 Baghjul Se billede 6 Barnets bakke Se billede 8 Fastspænding af barnet Se billede 9 - 13 14 - 15 Bremser Se billede Drejelige hjul Se billede 16 - 17 Nedfælg/rejs ryglænet Se billede 18 - 20 Klap vognen sammen.
DA de altid få vist, hvordan den betjenes. Der sidder nogle D-ringe, som er monteret for enden af selen til rundt om livet, på hver side af sædet, som sættes fast på sikkerhedsselen, der er godkendt i henhold til BS 6684 eller EN13210. Regnslag af PVC må ikke bruges indendørs, i varme omgivelser eller i nærheden af åben ild – da barnet kan blive overophedet.
SV Anvisningar Uppackning av sittvagnen Se bilderna 1 - 2 3 - 4 - 7 Framhjul Se bilderna Bakaxel Se bilderna 5 Takapyörät Se bilderna 6 Barnbricka Se bilderna 8 För att hålla fast ditt barn Se bilderna 9 - 13 Användning av bromsar Se bilderna 14 - 15 16 - 17 Vridhjul Se bilderna Tillbakalutning Se bilderna 18 - 20 21 - 23 Hopvikning Se bilderna Förkläde Se bilderna 24 29
SV Visa hur vagnen fungerar om den ska användas av någon som inte är bekant med den, t.ex. mor- eller farföräldrar. D-ringar finns fastsatta i ändarna på midjebältet, på respektive sida av sätet, för montering av en säkerhetssele som är godkänd enligt BS 6684 eller EN13210. Använd inte regnskydd av PVC inomhus, i varma omgivningar eller nära värmekällor – barnet kan utsättas för alltför hög värme.
FI Ohjeet Rattaiden ulosotto pakkauksesta Katso kuvat 1 - 2 3 - 4 Etupyörät Katso kuvat Taka-akseli Katso kuvat 5 Ruote posteriori Katso kuvat 6 - 7 Lapsen pöytälevy Katso kuvat 8 Turvaa lapsi Katso kuvat 9 - 13 Jarrujen käyttö Katso kuvat 14 - 15 Kääntyvät pyörät Katso kuvat 16 - 17 Selkänojan kallistus Katso kuvat 18 - 20 - 23 Kokoontaitto Katso kuvat 21 Etusuojus Katso kuvat 24 31
FI Lastenrattaat on huollettava, jos ne ovat olleet pitkään käyttämättä. Jos rattaita työntää joku niihin perehtymätön henkilö, vaikka isovanhempi, esittele niiden toiminta. Vöiden päissä istuimen molemmin puolin on D-renkaat BS 6684- tai EN13210-vaatimukset täyttävien turvavaljaiden kiinnittämistä varten. Älä käytä PVC-muovista valmistettua sadesuojusta sisällä, kuumalla säällä tai lähellä lämmönlähdettä. Muuten lapselle voi tulla liian kuuma.
NO Bruksanvisninger For å pakke ut sportsvognen Se images 1 - 2 3 - 4 - 7 Forhjulene Se images Bakre aksel Se images 5 Bakhjul Se images 6 Babybrett Se images 8 For å sikre at barnet sitter trygt Se images 9 - 13 14 - 15 Bremser Se images Hjulene må virkles rundt Se images 16 - 17 For å lene bakover eller forhøye ryggsetet Se images 18 - 20 Legg sammen sportsvognen Se images 21 - 23 Bagasjerom Se images 24 33
NO Klappvognens bør få service etter et langt tidsrom uten bruk. Hvis klappvognen blir brukt av en person som Ikke er kjent med den, f. eks. besteforeldre, må du alltid vise de hvordan den fungerer. D ringer finnes på endene på magebeltene på hver side av setet slik at et sikkerhetsbelte som er godkjent av BS 6684 eller EN13210 kan festes. Bruk Ikke en PVC regnehette innendørs, i en varm atmosfære eller i nærheten av en direkte varmekilde – da barnet kan bli overoppvarmet.
RU Инструкции Распаковать коляску См. рисунки 1 - 2 Передние колеса См. рисунки 3 - 4 - 7 Задняя ось См. рисунки 5 Задние колеса См. рисунки 6 Поднос для ребенка См. рисунки 8 Чтобы обезопасить Вашего ребенка См. рисунки 9 - 13 14 - 15 Тормоза См. рисунки Поворотные колеса См. рисунки 16 - 17 Чтобы откинуть и поднять спинку См. рисунки 18 - 20 Чтобы сложить коляску См. рисунки 21 - 23 Чехол на ножки См.
0 36
PL Instrukcja Rozpakować wózek Patrz rysunki 1 - 2 3 - 4 - 7 Przednie koła Patrz rysunki Oś tylnia Patrz rysunki 5 Tylne koła Patrz rysunki 6 Tacka dla dziecka Patrz rysunki 8 Bezpieczne umieszczanie dziecka w wózku Patrz rysunki 9 - 13 14 - 15 - 17 Hamulce Patrz rysunki Koła obrotowe Patrz rysunki 16 Opuszczanie i podnoszenie oparcia Patrz rysunki 18 - 20 Składanie wózka spacerowego Patrz rysunki 21 - 23 Osłona Patrz rysunki 24 38
0 39
EL Οδηγίες Για να βγάλετε το καροτσάκι από τη συσκευασία Βλ. εικόνες 1 - 2 Μπροστινές ρόδες Βλ. εικόνες 3 - 4 Πίσω άξονας τροχού Βλ. εικόνες 5 Πίσω ρόδες Βλ. εικόνες 6 - 7 Δίσκος παιδιού Βλ. εικόνες 8 Για να ασφαλίσετε το παιδί σας Βλ. εικόνες 9 - 13 14 - 15 Φρένα Βλ. εικόνες Περιστρεφόμενες ρόδες Βλ. εικόνες 16 - 17 Για να χαμηλώσετε ή να σηκώσετε την πλάτη Βλ. εικόνες 18 - 20 Για να κλείσετε το καροτσάκι Βλ. εικόνες 21 - 23 Ποδόσακκος Βλ.
0 42
CS Instrukce Pro rozložení kočárku Viz obrázky 1 - 2 Přední kolečka Viz obrázky 3 - 4 - 7 Zadní náprava Viz obrázky 5 Zadní kolečka Viz obrázky 6 Dětská podložka Viz obrázky 8 Pro zajištění dítěte Viz obrázky 9 - 13 14 - 15 Brzdy Viz obrázky Ložisková kola Viz obrázky 16 - 17 Položit a narovnat opěradlo Viz obrázky 18 - 20 Složení dětského kočárku Viz obrázky 21 - 23 Ochranný kryt Viz obrázky 24 44
0 45
BG Инструкции разопаковайте столчето Вижте илюстрациите 1 - 2 3 - 4 - 7 9 - 13 14 - 15 16 - 17 Предни колела Вижте илюстрациите подвижна ос Вижте илюстрациите 5 Задни колела Вижте илюстрациите 6 Детска табла Вижте илюстрациите 8 Обезопасете детето Вижте илюстрациите Спирачки Вижте илюстрациите Въртящи се колела Вижте илюстрациите Наклонете облегалката Вижте илюстрациите 18 - 20 21 - 23 Сгънете количката Вижте илюстрациите Покривало (само за някои модели) Вижте илюстрациит
BG Внимание ВНИМАНИЕ: Не забравяйте, че безопасността на детето е ваша отговорност. ВНИМАНИЕ: Опасно е да оставвате детето без надзор. Децата трябва да бъдат привързани с ремъка през цялото време и никога да не остават без надзор. Докато правите регулировката, около детето не трябва да има никакви движещи се части. Количката изисква редовно техническо обслужване от страна на потребителя. Претоварване, неправилно сгъване и използване на неодобрени аксесоари може да повреди или счупи тази количка.
A plia caruciorul RO Instructiuni Vezi imaginile (fotografiile) A desface caruciorul Vezi imaginile (fotografiile) 1 - 2 Sac de infasurat (Sort) (Doar unele modele) Vezi imaginile (fotografiile) Roti frontale Vezi imaginile (fotografiile) 3 - 4 - 7 Ax posterior (Osie in partea din spate) Vezi imaginile (fotografiile) 5 Roti pe spate Vezi imaginile (fotografiile) 6 Tavita de joaca a copilului Vezi imaginile (fotografiile) 8 A garanta siguranta copilului Vezi imaginile (fotografiile) 9 -
RO Carucioarele trebuie reverificate dupa o perioada lunga de nefolosire. Daca caruciorul este folosit de cineva nefamiliarizat cu el (de ex.
EE Juhendid Jalutuskäru lahtipakkimine Vaata pilte 1 - 2 3 - 4 Esirattad Vaata pilte Tagumine rattatelg Vaata pilte 5 Tagarattad Vaata pilte 6 - 7 Lapse mängulaud Vaata pilte 8 Sinu lapse kindlustamiseks Vaata pilte 9 - 13 14 - 15 Pidurid Vaata pilte Pöörlevad rattad Vaata pilte 16 - 17 Reguleerimine lamavasse asendisse Vaata pilte 18 - 20 Jalutuskäru kokku panemise võimalus Vaata pilte 21 - 23 Põll (ainult teatud mudelitel) Vaata pilte 24 51
EE pikka aega kasutatud. Kui jalutuskäru kasutab ka mõni teine inimene peale sinu, näiteks vanavanemad, siis näita neile alati, kuidas vanker töötab. Ühel või teisel pool istet puusavöö otsades asuvad D-rõngad tagavad rihmade turvalisuse, mis on heaks kiidetud BS 6684 või EN 13210 standardiga. Ära kasuta PVC-st vihmakatet siseruumis, kuumas keskkonnas ega otsese kuumaallika läheduses - beebi võib ülekuumeneda.
LT Instrukcijos Išpakuoti vežimėlį Žiūrėti paveikslėlius 1 - 2 3 - 4 - 7 - 13 Priekiniai ratukai Žiūrėti paveikslėlius Galinė ašis Žiūrėti paveikslėlius 5 Galiniai ratukai Žiūrėti paveikslėlius 6 Vaiko padėklas Žiūrėti paveikslėlius 8 Apsaugoti jūsų vaiką Žiūrėti paveikslėlius 9 Stabdžiai Žiūrėti paveikslėlius 14 - 15 Šarnyriniai ratukai Žiūrėti paveikslėlius 16 - 17 18 - 20 - 23 Atlenkti atlošą Žiūrėti paveikslėlius Sulankstyti vežimėlį Žiūrėti paveikslėlius 21 Kojų užkl
LT Jei vežimėlį naudoja su jo veikimu nesusipažinę asmenys, pvz., seneliai, visada parodykite jiems, kaip vežimėlis veikia. Abejose kėdutės pusėse juosmens diržų galuose yra D formos žiedai, skirti saugos diržams, atitinkantiems BS 6684 arba EN 13210, prisegti. Patalpose nenaudokite PVC apsaugos nuo lietaus. Karštoje aplinkoje ar būdamas arti tiesioginio šilumos šaltinio, vaikas gali perkaisti. Būdami netoli judančių automobilių ar traukinių, nepaleiskite vežimėlio iš rankų, net jei įjungtas stabdis.
LV Instrukcijas Izpakot bērnu autokrēslu Skatiet attēlus 1 - 2 3 - 4 - 7 Priekšējie riteņi Skatiet attēlus Pakaļējā ass Skatiet attēlus 5 Pakaļējie riteņi Skatiet attēlus 6 Bērna paliktnis Skatiet attēlus 8 Nodrošināt jūsu bērnu Skatiet attēlus 9 - 13 14 - 15 Bremzes Skatiet attēlus Šarnīrsavienojuma riteņi Skatiet attēlus 16 - 17 18 - 20 Atgāzt atpakaļ Skatiet attēlus Salocīt bērnu autokrēslu Skatiet attēlus 21 - 23 Pārklājs (tikai noteiktiem modeļiem) Skatiet attēlus 2
LV Bērnu autokrēsliem jāveic apkope, ja tie ilgāku laiku netiek lietoti. Ja jūsu bērnu autokrēslu lieto kāds, kas ar tiem nav pazīstams, piem., vecvecāki, vienmēr parādiet, kā tie darbojas. D riņķiem ir vidukļa jostas galos katrā sēdekļa pusē, tie domāti, lai savienotu ar drošības slēdzi, kas apstiprināti ar BS 6684 vai EN 13210. Nelietojiet PVH lietus nolaižamo jumtu iekštelpās, karstā telpā vai tuvu tiešam siltuma avotam – bērns var pārkarst.
AR 2 - 1 4 - 3 5 7 - 6 8 13 - 9 15 - 14 17 - 16 20 - 18 23 - 21 24 57
AR 0 58
HR BIH Upute Raspakirati kolica Vidi slike 1 - 2 Prednji kotači Vidi slike 3 - 4 Stražnja osovina Vidi slike 5 Stražnji kotači Vidi slike 6 - 7 Pretinac za dijete Vidi slike 8 Osigurajte svoje dijete Vidi slike 9 - 13 14 - 15 Kočnice Vidi slike Rotirajući kotač Vidi slike 16 - 17 Spustiti naslon za leđa Vidi slike 18 - 20 Sklopiti kolica Vidi slike 21 - 23 Prednja ploča (samo određeni modeli) Vidi slike 24 59
HR BIH njima kao npr. djedovi i bake, uvijek im pokažite kako se njima pravilno rukuje D-prstenovi su postavljeni na krajevima pojaseva u području struka na obje strane sjedalice kako bi se na njih mogli pričvrstiti pojasevi u skladu s odobrenje BS6684 ili EN 13210 Nemojte rabiti PVC kabanicu u zatvorenom prostoru, u vrućoj atmosferi ili blizu izravnog izvora toplice - dijete se može pregrijati.
SRB Uputstvo Otpakovati kolica Pogledati slike 1 - 2 3 - 4 - 7 Prednji točkovi Pogledati slike Zadnja osovina Pogledati slike 5 Zadnji točkovi Pogledati slike 6 Ploča za dete Pogledati slike 8 Obezbediti vaše dete Pogledati slike 9 - 13 14 - 15 16 - 17 18 - 20 21 - 23 Kočnice Pogledati slike Okretni točkovi Pogledati slike Spustiti leđa Pogledati slike Sklopiti kolica Pogledati slike Istureni deo (samo određeni modeli) Pogledati slike 24 61
SRB Držite dete podalje od sklopljenih kolica koja sama stoje jer mogu da padnu i povrede dete. Kolica bi trebalo servisirati nakon dužeg perioda u kome se nisu koristila. Ukoliko kolica koristi bilo ko ko nije upoznat sa načinom korišćenja (na primer bake i deke) uvek im pokažite kako se koriste. Na oba kraja pojasa sa koji ide oko struka nalaze se D prstenovi koji su odobreni u skladu sa BS 6684 ili EN 13210.
SL Navodila Odpakirati voziček glej slike 1 - 2 Prednja kolesa glej slike 3 - 4 Zadnja os glej slike 5 Zadnja kolesa glej slike 6 - 7 Otroški predal glej slike 8 Zavarovati otroka glej slike 9 - 13 14 - 15 Zavore glej slike Vrtljiva kolesa glej slike 16 - 17 Nagniti nazaj glej slike 18 - 20 Zložiti voziček glej slike 21 - 23 Predpasnik (samo določeni modeli) glej slike 24 63
SL sedeža so opremljeni D obroči za pripenjanje varnostnega sedeža, atestiranega po BS 6684 ali EN 13210. Ne uporabljajte PVC dežne ponjave znotraj, v vročem vremenu ali blizu direktnega izvora toplote - otrok se lahko pregreje. Ne zapuščajte vozila, ko se blizu gibajo cestna vozila ali vlak, tudi če je vklopljena zavora, prepih od vozila ali vlaka lahko potegne prostostoječi voziček. Ko se spuščate ali dvigate po stopnicah ali eskalatorjih, vedno odstranite otroka in zložite voziček.
Complies with the EN1888:2003 Conforme ą la norme EN1888 : 2003 Erfüllt EN1888:2003 Voldoet aan de norm EN1888:2003 Cumple con la norma EN1888:2003 Conformità con EN1888:2003 Em conformidade com a norma EN1888:2003 Kielégíti az EN1888:2003 szabvány követelményeit Zodpovedá EN1888:2003 Sikkerhedskrav i henhold til EN1888:2003 Överensstämmer med EN1888:2003 Täyttää EN1888:2003 -vaatimukset I samsvar med EN1888:2003 Исполняет с EN1888:2003 Zgodny z normà EN1888:2003 Συμμορφώνεται με το πρότυπο EN1888:2003 Odp