Owner`s manual

39
Stap 5.
Haal achter het zitje de twee
schoudergordeluiteinden
van het metalen
bevestigingsplaatje en trek
de uiteinden door de gleufjes in
de rugleuning. Duw ze door de
juiste gleufjes. Maak de
gordeluiteinden weer vast aan
het bevestigingsplaatje.
De uiteinden van de
schoudergordels hebben twee
lussen.
Voor een kleinere baby,
gebruik de onderste
gordelsleuven, binnenste gordel-
lussen en de schuimstof wig.
NL
10
11
Paso 5.
Por detrás de la silla, saque los
dos extremos de las correas de
los hombros del pasador de
metal y pase los extremos de las
correas a través de los orificios
en el acolchado. Inserte las
correas en los orificios que le
resulten más apropiados.
Finalmente, vuelva a poner los
extremos de las correas en el
pasador de metal.
Los extremos de las correas del
arnés tienen dos lazadas.
En el caso de un bebé más
pequeño, use las ranuras del
hombro más bajas, los nudos de
la correa más altas y el pedazo
de goma espuma provisto.
Fase 5.
Dietro la seggiola, togliere le due
estremità delle cinture dalla
fibbia metallica e tirare le
estremità delle cinture attraverso
le fissure dell’imbottitura. Inserire
le cinture dentro le fessure.
Risistemare le estremità delle
cinture nella fibbia metallica.
Le estremità delle cinghie hanno
due cappi.
Per un bambino più piccolo,
usare le fessure inferiori per le
spalle, i passanti superiori per le
cinghie e il cuneo di gommapiu-
ma in dotazione.
Passo 5.
Por detrás do assento,
desengate da placa metálica de
junção as duas extremidades
das correias dos ombros e puxe
as pontas das correias através
dos orifícios situados na capa do
assento. Vá-as enfiando através
das séries adequadas de
orifícios. Reagrupe as extremi-
dades das correias no ponto de
junção.
As extremidades das tiras da
arnês terão dois anéis.
Para um bebê menor, use as
aberturas inferiores, a parte
superior das tiras e o apoio de
espuma fornecido.
10
11
10
11
10
11
GB
I P
E