Owner`s manual

Base in your car(s) at the point
of purchase.
Important safety points
Do read these instructions
before fitting the car seat in
your car so that you may be
familiar with it and avoid
any dangerous misuse.
Premature babies of less than
37 weeks gestation may be at
special risk in a car. Such a
baby may experience
breathing difficulties while
reclined in a car seat.
We advise that you have your
doctor or hospital staff
examine your baby and
recommend the proper car
seat or car bed before you and
your baby leave the hospital.
Do not use your car seat on
any passenger seat where an
airbag is fitted.
Ceci n'est valable que pour les
sièges de véhicules équipés
d'une ceinture de sécurité à
deux points, statique, ou à
trois points, statique ou à
enrouleur, conforme au
règlement UN/ECE N°16 ou à
des normes équivalentes.
Liste des véhicules
adaptés
(voir pages 82-85):
Tous nos efforts sont produits
dans l'objectif d'assurer que
l' Autobaby/Base s'ajuste
correctement dans l'habitacle
des véhicules énumérés,
cependant les fabricants qui
changent des caractéristiques
sur certains modèles peuvent
les rendre inadaptés. Les
véhicules mentionnés sont
des modèles sortis après
l'année 2001. Nous vous
conseillons, s'il est possible,
de fixer le siège automobile
et la base dans le véhicule
lors de l'achat afin de vérifier
l'adaptabilité.
Für folgende Fahrzeuge
ist das Autobaby +
Basis geeignet (siehe
Seite 82-85):
Es wurden alle Vorkehrungen
getroffen, damit die
Anpassung des Autobaby +
Basis in jedes der
aufgeführten Fahrzeuge
ordnungsgemäß stattfinden
kann. Dennoch können
Änderungsvermerke im
Handbuch Ihres Fahrzeuges
bedeuten, daß der Autositz
nicht mehr geeignet ist. Die
Fahrzeugliste beinhaltet
Modelle ab Baujahr 2001.
Wir empfehlen, das Autobaby
+ Basis vor dem Kauf in Ihr
Fahrzeug einzubauen, um die
Anpassung vorab zu
gewährleisten.
Wichtige
Sicherheitsgesichtspunkte
LESEN SIE diese Montage-
und Bedienungsanleitung vor
dem ersten Einbau in Ihren
Wagen, damit Sie mit ihm
vertraut sind und jede
gefährliche Fehlbedienung
vermeiden können.
Lijst met geschikte
auto's
(zie pagina 82-85):
Alle mogelijke moeite is
gedaan om ervoor te zorgen
dat de Autobaby met Basis
op de juiste wijze past in
auto's die in deze lijst zijn
opgenomen.
Echter, veranderingen in
specificaties door fabrikanten
bij bepaalde modellen kunnen
inhouden dat deze niet langer
geschikt zijn. De auto's die in
de lijst zijn opgenomen zijn
vanaf model 2001 en verder.
Indien mogelijk, probeer de
Autobaby met Basis in uw
auto(s) bij de aankoopplaats.
Belangrijke
veiligheidspunten
Lees deze instructies voor
gebruik van het autozitje zodat
u er bekend mee wordt en
onjuist gebruik voorkomt.
1312
GB
F D NL
GB
GB
I P
E
N° 44.03, para su uso general
en vehículos y funcionará con
la mayoría, pero no todos los
asientos de todos los
automóviles. Consulte la guía
de instalación en la página
82-85.
Sólo es apropiado si los
vehículos aprobados vienen
equipados con cinturones de
seguridad estáticos de regazo
de 2 puntos o estáticos de 3
puntos / con retractor,
aprobados para cumplir con el
Reglamento ONU / CEE N° 16
u otra norma equivalente.
Aspectos importantes
para su seguridad
Lea estas instrucciones ANTES
de instalar la silla de auto en
su vehículo, ya que Ud. debe
familiarizarse con ella y así
prevenir un mal uso que
puede resultar peligroso.
Los bebés prematuros de
menos de 37 semanas de
gestación pueden ser un
riesgo en el automóvil. Un
bebé puede tener dificultades
con la respiración mientras
permanezca reclinado en una
silla de auto. Recomendamos
que su doctor o equipo
veicoli e si adatta alla maggior
parte ma non tutte le
macchine. Fare riferimento alla
guida di uso a paginas 82-85.
Adatto solamente se i veicoli
approvati sono dotati delle
cinghie di sicurezza da
grembo oppure le cinghie di
sicurezza ritrattabili e statiche
a 3 punti, ed approvati dal
Regolamento no. 16
dell'UN/ECE o da altri standard
analoghi.
Avvertenze importanti
per la sicurezza
Leggere queste istruzioni
prima di fissare il seggiolino
auto per bambini nella Vostra
auto cosicché possiate
familiarizzare con esso
per evitare pericolosi
utilizzi sbagliati.
I bambini prematuri: a meno
di 37 settimane di gestazione
potrebbero essere a rischio
nella macchina. Un bambino
del genere potrebbe
sperimentare difficoltà nel
respiro in posizione inclinata
nel sedile di sicurezza.
Si consiglia di far esaminare il
bambino dal medico o dal
personale ospedaliero per
de instalação na páginas
82-85.
Só é adequado se os veículos
aprovados forem equipados
com cintos de segurança
estáticos de colo de 2 pontos
ou estáticos de 3 pontos com
dispositivo de retracção,
aprovados pelo Regulamento
UN/ECE No. 16 ou outra
norma equivalente.
Pontos de
segurança importantes
LEIA estas instruções antes de
ajustar o assento de
segurança ao seu carro a fim
de se familiarizar com o seu
uso e evitar perigosas
manipulações incorrectas.
Bebés que tenham nascido
prematuramente com menos
de 37 semanas de
gestação poderão estar em
risco no carro. Bebés nessas
condições poderão
experimentar dificuldades
respiratórias quando
estiverem reclinados no
assento de segurança do
carro. Antes de o bebé e a
mãe deixarem o hospital,
aconselhamos os pais que
peçam ao médico ou ao
pessoal do hospital para
examinar seu bebé e
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 12