Owner`s manual

77
76
Abnutzung und Verschleiß.
Sollten die Gurtbänder aus-
fransen oder das Schloß nicht
mehr richtig schließen, so
muß das gesamte Gurtsystem
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie den
Kinderautositz nicht ohne
Sitzbezug. Verwenden Sie
Ihren Kinderautositz UND DIE
BASIS nicht weiter, wenn er
beschädigt oder kaputt ist.
Verwenden Sie ihn ebenfalls
unter keinen Umständen
weiter, wenn er in einen
Fahrzeugunfall verwickelt war.
Bedingt durch normale
Abnutzung und Verschleiß,
sich ändernde Fahrzeug-
Gurtsysteme aufgrund tech-
nischer Weiterentwicklungen
und Aktualisierungen der
europäischen
Sicherheitsnormen empfehlen
wir diesen Kinderautositz und
die Basis nach Ablauf von 5
Jahren durch ein neues Modell
zu ersetzen. Wenn Sie Ihren
Sitz austauschen, tragen Sie
bitte dafür Sorge, daß Ihr
altes modell fachmännisch
entsorgt wird, um die Gefahr
einer Weiterverwendung
zu vermeiden.
zitje NOOIT nadat het bij een
ongeluk betrokken is geweest.
Tengevolge van slijtage,
veranderende voertuiggordel-
systemen en
overheidsrichtlijnen, raden wij
aan dat dit autozitje wordt
vervangen na vijf jaar. Indien
u het autozitje vervangt zorg
er dan a.u.b. voor dat de oude
goed wordt weggegooid zodat
deze niet opnieuw gebruikt
kan worden.
GB
F D NL
GB
DISCONTINUE USING YOUR
CAR SEAT AND BASE should
it become damaged or broken.
Never use this seat after it is
involved in a vehicle crash.
Due to the effects of normal
wear-and-tear, changing
vehicle restraint systems, and
European standard revisions,
we recommend that this car
seat and base be replaced with
a new model after five years.
Whenever the car seat is
replaced, please dispose of
the old one properly so it will
not be reused.
N’huilez pas la boucle.
N’UTILISEZ PAS LE SIEGE
AUTO sans sa housse.
CESSEZ D’UTILISER VOTRE
SIEGE DE VOITURE ET LA
BASE s’il est abîmé ou cassé.
N’utilisez jamais ce siège
après qu’il ait subi
un accident.
Vu les effets d’une usure
normale, les modifications
apportées régulièrement aux
systèmes de sécurité des
véhicules et des changements
survenant au niveau des
standards européens, nous
recommandons que ce siège
de voiture et la base soient
remplacés par un nouveau
modèle après cinq ans
d’usage Quand vous
remplacez le siège, veillez à
disposer de l’ancien de
manière à ce qu’il ne soit
pas réutilisé.
DISCONTINUE EL USO de la
silla Y LA BASE si ésta se
daña o sufre algún
desperfecto. Nunca vuelva
a usar la silla si ha tomado
parte en un accidente
o choque.
Debido al normal desgaste
provocado por el tiempo de
uso en su silla de auto y la
base, a los cambios en los
sistemas de sillas de
seguridad para vehículos y a
los cambios en los stándares
europeos de revisión,
nosotros recomendamos
cambiar la silla de auto por
un nuevo modelo cada 5
años. Tan pronto como la silla
de auto sea reemplazada, por
favor disponga de la antigua
apropiadamente, ya que ésta
no podrá ser reutilizada.
NON USARE IL seggiolino
auto per bambinI senza il
rivestimento.
Ispezionare regolarmente
che le cinture e la fibbia del
seggiolino auto per bambini
non siano eccessivamente
usurate. Se la fibbia si piega o
le cinture per le spalle sono
logore, bisogna sostituirle.
SMETTERE DI USARE IL
seggiolino auto per bambini O
LA BASE se è danneggiato o
rotto. Non usare mai questo
seggiolino dopo che ha subito
un incidente automobilistico.
Dati gli effetti dell’usura
normale. I cambiamenti nei
sistemi di sedili per
automobile e le revisioni degli
standard europei,
raccomandiamo di sostituire
questo seggiolino auto per
bambini o la base dopo
cinque anni. Ogni volta che si
sostituisce il seggiolino auto
per bambini, si prega di
gettare via il vecchio
seggiolino in modo che non
possa venire riutilizzato.
deterioração. Se a fivela
começar a ficar torcida ou as
correias dos ombros
estiverem puídas, deverão ser
substituídas.Não lubrifique
a fivela.
NÃO USE O ASSENTO DE
SEGURANÇA sem a
respectiva capa.
DEIXE DE USAR O SEU
ASSENTO DE SEGURANÇA se
ele ficar danificado ou se se
partir. Nunca use o assento de
segurança depois de o veículo
ter estado envolvido numa
colisão.Devido à acção normal
de desgaste e desvalorização
pelo uso prolongado, sistemas
restritivos da troca de veículos
e revisões do padrão
europeu,recomendamos que
este assento de segurança
seja substituído por um
modelo novo após cinco anos
de uso. Sempre que seja
substituído assento de
segurança, desfaça-se do
modelo velho de maneira a
que ele não venha a ser usado
de novo.
GB
I P
E
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 76