Owner`s manual

50
B
C
A
19
Without base:
Step 2.
Place shoulder belt around the
back of the car seat exactly as
shown, making sure to run it
through the center guides on
the back of the seat and below
the notch opposite
the shoulder belt origin.
Put lap section of belt over car
seat and under the two belt
hooks. Buckle the vehicle belt.
Belt hooks
Centre guides
Notch opposite shoulder belt
origin
Step 3.
Push car seat down into
vehicle seat. Help the
retractor to take up all the
vehicle belt slack.
Ohne Basis:
Schritt 2.
Ziehen Sie den Diagonalteil
des 3-Punkt-Gurts um die
Rückseite der Sitzschale
herum, fädeln Sie ihn dort
durch die zentrale
Gurtführung und vergewissern
Sie sich, daß der Gurt durch
die dem Gurtursprung
gegenüberliegende
Einbuchtung an der
Sitzrückseite verläuft.
Ziehen Sie den Beckengurtteil
des 3-Punkt-Gurts über den
vorderen Teil der Sitzschale,
fädeln Sie ihn unter den
beiden Gurtführungshaken
ein und klinken Sie die
Gurtzunge ins Schloß. Der
Gurtverlauf muß dann genau
der Abbildung entsprechen.
Gurtführungshaken
zentrale Gurtführung
dem Gurtursprung
entgegengesetzte Einbuchtung
Schritt 3.Drücken Sie dann
den Babyautositz noch einmal
fest in den Fahrzeugsitz. Bei
Fahrzeugen mit Statikgurt
sollten Sie den Gurt so fest
wie möglich ziehen.
Zonder basisplaat:
Stap 2.
Plaats de schoudergordel
rond de achterkant van het
autozitje, exact zoals
afgebeeld, en zorg dat hij
door de gordelgeleiders aan
de achterkant gaat en onder
de inkeping zit tegenover de
kant waar de schoudergordel
vandaan komt.
Leg de heupgordel over het
autozitje en duw deze onder
de twee gordelhaken. Klik de
heupgordel vast.
Gordelhaken
Maak de autogordel vast
GordelgeleidersInkeping
tegenover kant waar schoud-
ergordel vandaan komt
Stap 3.
Duw het autozitje in de
autostoel. Help de spanner om
alle ruimte uit de gordel te
halen.
Sans la base :
Etape 2.
Passez la ceinture diagonale
autour du dos du siège
exactement comme
illustré en vous assurant
qu'elle soit enfilée dans le
guide central qui se trouve à
l’arrière du siège et passe
sous les encoches situées à
l’opposé du point d’ancrage
de la ceinture d’épaule.
Glissez la partie de la ceinture
maintenant l’avant du siège
par-dessus le siège sous les
deux crochets prévus à cet
effet. Bouclez la ceinture du
véhicule.
Crochets pour la ceinture
Guide central
Encoche à l’opposé du point
d’ancrage de la ceinture
d’épaule
Etape 3.
Enfoncez le siège auto dans le
siège du véhicule. S’assurer
que la ceinture est bien
tendue.
19
19
19
19
A
B
C
A
B
C
A
B
C
A
B
C
51
GB
F D
NL
GB
GB
I P
E
Sin la base:
Paso 2.
Ubique la correa para los
hombros del cinturón de
seguridad al rededor del
respaldo del asiento de la silla
de auto, exactamente como
se muestra. Asegúrese de que
pase a través de las guías
centrales para el cinturón de
seguridad, ubicadas en la
parte de atrás del respaldo de
su silla de auto y por debajo
de la endidura en diagonal al
punto de origen del cinturón
de seguridad. Ponga las
correas del cinturón sobre la
silla de auto y por debajo de
los dos ganchos para el
cinturón de seguridad.
Abroche el cinturón
de seguridad.
Ganchos para el cinturón
de seguridad
Guías centrales
Hendidura opuesta al punto
de origen del cinturón
de seguridad
Paso 3.
Presione la silla hacia abajo en
el asiento del auto. Facilite que
el retractor tense toda la
correa del cinturón.
Senza la base:
Fase 2.
Sistemare le cinture per le
spalle attorno allo schienale
del sedile auto esattamente
come in figura, assicurandosi
che passi attraverso gli anelli
centrali sul retro del
seggiolino e sotto la parte
concava situata in direzione
opposta alla provenienza
della cintura.
Sistemare la sezione del
grembo della cintura di
sicurezza sopra il sedile e
sotto i due ganci della
cintura. Agganciare la cintura
del veicolo con la fibbia.
Ganci cintura
Guide centrali
Parte concava opposta alla
provenienza della cintura
Fase 3.
Sistemare il seggiolino auto
per bambini nel sedile del
veicolo. Accertarsi che il
meccanismo retrattore
avvolga tutta la cintura in
più del veicolo.
19
19
19
A
B
C
A
B
C
A
B
C
SEM base:
Passo 2.
Faça passar a secção do cinto
destinada aos ombros em
volta das costas do assento
de segurança exactam ente
como se mostra na gravura,
tendo todo o cuidado em
fazê-lo passar pelas guias
centrais colocadas nas costas
do assento de segurança e
abaixo do entalhe situado no
lado oposto à saída do cinto
dos ombros. Afivele o cinto
do veículo.
Faça passar a secção do cinto
destinada ao regaço por cima
do assento de segurança
e por baixo dos ganchos
do cinto.
Ganchos do cinto
Guias centrais
Entalhe situado no lado
oposto à saída do cinto dos
ombros
Passo 3.
Force o assento de segurança
para baixo dentro do espaço
do banco do veículo. Se usar
um cinto retráctil, ajude o
retractor a recolher a correia
do cinto do veículo.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 50