Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 1 IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE GB F D NL Owner’s Manual Manuel D’Utilisation Gebrauchsanleitung Handleiding Teile Liste Anpassungstabelle Stuklijst Montagevoorschriften Parts List Fitting Guide Liste des Piéces Guide D’Installation E I P Manual de Uso Manuale D’istruzioni Manual Do Proprietario Lista Delle Parti Tabella Di Adattamento Lista De Las Piezas Gráfico De Instalación Lista de Las Piezas Gráfico de Instalación ©2005 ISPC0
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am 15 Page 2 Head Support 1 (on certain models) 1 14 2 3 4 13 5 12 6 11 7 8 10 9 23 18 2 26 25 17 19 21 20 22 2 Handle latch Bouton de réglage de la poignée Drücktasten Handgreep grendel Seguro del mango Chiusura della maniglia Engate da pega Harness strap 3 Sangle du harnais Gurtband Harnasgordel Correas del arnés Cinghie di ritenzione Correia de entre pernas 16 24 Cale-tête (sur certains modèles) Kopfpolsterung (bei bestimmten Modellen) Hoofd ond
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F D Read this Owner’s Manual completely BEFORE first use of your car seat! Lire cette notice d’emploi entièrement AVANT la première utilisation de votre siège-auto! Lesen Sie diese Montageund Bedienungsanleitung VOR der ersten Benutzung Ihres Kinderautositzes vollständig durch! Bewahren Sie das Handbuch im Autositz auf. An der Rückseite der Sitzschale ist ein Platz dafür vorgesehen.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Countries differ in their laws and recommendations for safe child restraint seat use. For further advice contact your local law enforcement officers or your vehicle supplier. Lombard Shipping PLC, Lombard House, Whitehouse Business Centre, Lovetofts Drive, Ipswich - Suffolk IP1 5SF United Kingdom Page 6 F Les sièges-auto sont conçus pour protéger votre enfant en cas de freinage brutal ou d’accident.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB 8 Page 8 F D Safety Requirements Normes de sécurité Sicherheits-Anforderungen European Safety Standards specify the construction and performance of your car seat as well as its components, requirements for fitting and use, instructions and markings. Your car seat has been approved to European Standard ECE R44.03 Semi-Universal/Universal group 0+, less than 13 kg. An approval number is attached to the rear of the seat and must not be removed.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F Regulation No. 16 or other equivalent standards. (Seat with Base) The Base “Semi-Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44.03 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. See the fitting guide on page 82-85. Only suitable if the approved vehicles are fitted with 2 point static lap safety belt or 3 point static/with retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F Base in your car(s) at the point of purchase. Ceci n'est valable que pour les sièges de véhicules équipés d'une ceinture de sécurité à deux points, statique, ou à trois points, statique ou à enrouleur, conforme au règlement UN/ECE N°16 ou à des normes équivalentes. Important safety points Do read these instructions before fitting the car seat in your car so that you may be familiar with it and avoid any dangerous misuse.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Do take care to locate and install the car seat so that it is not liable to become trapped by a moveable seat or in a door of the vehicle. Do make sure that the harness is properly adjusted at all times and that the straps are not twisted. AVOID seating a passenger directly behind the car seat. If a passenger must sit directly behind the car seat, put the lightest person there.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB DO NOT ever take a baby out of the car seat for any reason while vehicle is in motion. If your baby needs attention, find a safe place and pull off the road. DO store your car seat in a safe place when not being used. Avoid putting heavy things on top of it. DO always check the security of your car seat before each journey. DO regularly check all child restraints for wear and tear. DO make sure that all folding seats are securely latched.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F DO NOT leave luggage and other objects unsecured in the car or the boot. If the car has to stop suddenly, these objects will continue moving and can cause serious injuries. The larger the object, the greater the risk. meilleure coopération pour les années à venir. De plus, un enfant ou une personne qui ne porte pas la ceinture de sécurité risque d’être projeté sur d’autres passagers et causer des blessures graves ou entraîner la mort.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Page 20 F DO NOT carry children in the luggage area behind the rear seat in a hatchback or an estate car unless specially designed for the purpose. Assurez-vous que les sièges arrières pliants soient solidement fixés et que le contenu du coffre soit bien calé. DO NOT leave your car seat or base unsecured in a car. Your car seat or base must always be secured in the car.
Autobaby II Manual EU 22 27/4/05 11:05 am Page 22 GB F After an accident, the car seat (and base, if applicable) must be replaced. Also replace the seat belt that anchored the car seat and the seat belts worn by any other vehicle passengers. You may not see any damage, but after a serious crash a car seat, base or seat belt can be too weak to protect again. NE PAS utiliser une base d'un autre fabricant avec ce siège auto. Allez chez votre marchand pour avoir une base à la marque GRACO.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Put handle into one of the back positions to use as a stand for reclining or sitting up. Do not place car seat or infant carrier near edge of a table or counter or onto soft surfaces like mattresses or cushions. Infant rocking or movement may cause it to move and fall off, causing injury or death. The car seat can become very hot if left in the sun. Contact with these parts can burn your child’s skin.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 GB 11:05 am Page 26 F Le siège de voiture peut être utilisé comme porte-bébé. Assurez-vous que la poignée soit bloquée en position verticale avant de transporter le siège. Mettez la poignée dans l’une des positions arrière pour l’utiliser comme support dans la position inclinée ou assise. NE PLACEZ PAS un siège de voiture ou un porte-bébé près du bord d'une table ou d’un comptoir ou sur une surface instable comme un matelas ou un coussin.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Page 28 F Important procedures Mesures Importantes To give your baby the best possible protection, you must know several things outlined in this Owner’s Manual: - Fitting the harness for your baby. - Choosing the safest seat location for the car seat. - Verifying the seat belt system used in your vehicle. - Properly installing the car seat (and base—sold separately) in your vehicle. - Securing your baby in the seat.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Adjusting the handle 1 1 Squeeze latches on both Page 30 F Ajuster la poignée 1 Appuyez sur les boutons qui sides at bottom of handle to release it. 2 A B C D E 30 D Verstellung des Tragebügels se trouvent de chaque côté de 1 Drücken Sie die beiden la poignée pour la changer de roten Tasten am unteren Ende position. des Bügels, um die 2 Rotate handle until it clicks Arretierung zu lösen.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB 3 Attaching the car seat to the base (on certain models) NOTE: A base for your seat (which stays buckled in the car, so you can avoid fastening the vehicle belt each time you go out) is sold separately through certain retailers. 3 To attach seat to base, position front of seat in base then push down on the back until it locks into place. (See Illustration). 4 Pull up on car seat to be sure it is securely latched into base.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 34 F GB 5 Fitting the harness Ajuster le harnais Before using the car seat, check that the harness is properly adjusted for your baby’s size. Avant d’utiliser le siège de voiture assurez-vous que le harnais soit bien réglé à la taille de votre bébé. Step 1. Properly dress your baby. Use clothing with legs so crotch strap can be securely latched. Step 2. 6 Put your baby in the seat.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 36 Step 3. Check that harness straps are set at the proper height. Straps must go into the harness slots nearest to your baby’s shoulders but not above the shoulder line. 7 Correct D NL GB E I P Schritt 3. Vergewissern Sie sich, daß die Gurte in der richtigen Höhe eingestellt sind. Die Gurte müssen durch die Gurtschlitze laufen, die den Schultern des Kindes am nächsten liegen, jedoch nicht oberhalb der Schulterlinie des Kindes. Stap 3.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 38 F GB 10 Step 10 5. Behind the seat, take the shoulder strap ends off the metal junction plate and pull the straps through the slots in the seat. Insert them into the appropriate set of slots. Reassemble the strap ends onto the junction plate. The ends of the harness straps have two loops. 11 For a smaller baby, use the lower shoulder slots, the upper strap loops and the foam wedge provided. 10 Etape 5.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB 12 The ends of the straps must hang in front of the junction plate. 13 Lift up the strap ends to 12 check that the loops are completely within the junction plate slots and pull on the straps to be sure they are secure. Page 40 F 12 Pour un bébé plus petit, D 12 Die Gurtenden müssen vor utiliser les ouvertures dem Gurtverteilerbeschlag inférieures du coussin, les hängen.
Autobaby II Manual EU 14 (A) 27/4/05 11:05 am GB F D 14 For a larger baby, remove the 14 Pour un bébé plus grand, ôter 14 Entfernen Sie bei einem foam wedge (A) as shown and use the upper shoulder slots and the end strap loops. Check that the straps are completely within the junction plate slots and pull on the straps to be sure they are secure. WARNING: Use extreme care in threading the straps according to the diagram. If the straps are not secure, they will not protect your baby.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Choosing the seat location 15 See fitting chart on page 58-60 for specific vehicle seating position. 15 DO place car seat in a 16 17 Page 44 F D Auswahl des richtigen Sitzplatzes Positie van het autozitje Consulter le guide d'installation page 58-60 pour connaître les places d'installation dans chaque véhicule. Siehe Anpassungstabelle auf Seite 58-60 für spezifische Fahrzeugsitzpositionen.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F D NL GB E The car seat alone must be fastened in the car with a three point belt with or without a retractor, which has been approved to ECE regulation No. 16 or equivalent standard. Base could be used with both 2 or 3 point belts. Le siège auto, lorsqu'il n'est pas avec la base, doit être attaché dans la voiture avec une ceinture à trois points, équipée ou non d'un enrouleur, conforme au règlement UN/ECE N°16 ou à des normes équivalentes.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 48 GB F D Step 1. Place your car seat (or base without the seat) into a forward-facing vehicle seat with no air bag and with an approved type of seat belt. Face your car seat or base toward the rear of the vehicle. Check that the car seat handle is up. emplacement pour le siège, vous êtes prêt à l’installer dans la voiture. Les instructions d'installation dépendent du fait que vous utilisiez ou non la base.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 50 F GB Without base: 19 Step 2. Place shoulder belt around the back of the car seat exactly as shown, making sure to run it through the center guides on the back of the seat and below the notch opposite the shoulder belt origin. 19 A Put lap section of belt over car seat and under the two belt hooks. Buckle the vehicle belt. A Belt hooks B Centre guides C C Notch opposite shoulder belt B 19 Etape 2.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 20 With base: 20 Step 1. Lift the bottom of the load leg up untill it clicks into place. 2. Place base on vehicle seat. Squeeze load leg adjustment button, raise or lower the load leg to proper height. Make sure the load leg is secure by pressing down on the front of the base. Do not place base with loadleg on a ledge. If this occurs and the vehicle seat is adjustable, move it forward so that the foot is on the vehicle floor.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 24 Step 3. Pull lap section of belt through openings on each side of base. 25 Step 4. Slide strap under the centre lap belt guide as shown. 24 24 25 Step 5. Buckle the vehicle belt, press down on base with your knee and pull vehicle belt tight to secure base. 25 27 Incorrect Schritt 3. Ziehen Sie den Hüftteil des Gurtes durch die Öffnungen an beiden Seiten der Basis. 25 Schritt 4.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 28 Step 6. Clip shoulder belt into the shoulder belt clip to prevent vehicle belt from loosening. 28 WARNING: DO NOT catch shoulder belt between car seat and base. You must make sure shoulder belt is out of the way. 28 D 29 Etape 6. Boucler la bretelle de la ceinture de sécurité du véhicule pour qu'elle ne se détache pas. AVERTISSEMENT : Ne pas coincer la bretelle de la ceinture du véhicule entre le siège auto et la base.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 31 Step 8. To fold the load leg for storage, remove the car seat from the base and press the two knobs down to release. WITH OR WITHOUT BASE: Tighten belt as snugly as possible. Twist and pull on car seat to be sure the vehicle belt holds it tightly. WARNING: DO NOT use car seat in any vehicle seat position where vehicle belt does not hold car seat tightly. 31 58 NEVER leave a car seat or base unsecured in your vehicle.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB Using the level indicator 32 33 60 Attached to the side of your car seat is a level indicator to help properly recline the car seat on the vehicle seat. It is very important for your child’s safety that your car seat be properly reclined. Proper use of the level indicator requires that your vehicle be parked on level ground during installation of the car seat.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 34 34 Look straight on at the level indicator to check it. If the level indicator shows only blue, then the safety seat is properly leveled. If the safety seat is too upright or too reclined showing any orange in the level indicator, shift the car seat until level indicator shows only blue. 34 Pour vérifier le réglage, placez-vous en façe de l’indicateur d’inclinaison. Si cet indicateur ne montre QUE du BLEU, alors le siège est correctement incliné.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am F GB 37 Step 3. Push the now mated shoulder buckle parts into the buckle housing until you hear it click home. CHECK that buckle is secure. DO NOT allow harness straps to become twisted. Keep them flat against your baby’s body. 37 38 38 Step 4. To tighten the harness, pull the slack adjustment strap in front of seat. 37 38 64 D 37 Etape 4 Pour serrer le harnais, tirer sur l'extrémité de la sangle située à l'avant du siège auto.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F D NL GB E I P ALWAYS securely fasten the harness on your baby, whether using the seat in a vehicle or as a carrier. Attachez TOUJOURS le harnais soigneusement autour du bébé, que le siège soit utilisé dans une voiture ou comme porte-bébé. Ne roulez JAMAIS avec le bébé assis dans le siège lorsque le harnais est desserré, les sangles d’épaules déplacées ou la boucle détachée. Votre bébé pourrait être éjecte du siège tête la première.
Autobaby II Manual EU 40 40 68 27/4/05 11:05 am Page 68 GB F D NL your pushchair. For Metrosport models there is NO webbing strap, please refer to your pushchair User Guide for the correct carseat fitting instructions. Se référer à l'Etape 2 de cette section pour fixer le siège auto à votre poussette. La Metrosport est démunie de cette sangle. Veuillez vous référer au manuel de l'utilisateur de la poussette pour connaître les bonnes instructions sur la poussette.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am 41 Step 3. Place carrier into pushchair so notches in rockers fit over edge of arm bar or tray. Push down so carrier latches onto arm bar or tray. Pull up on carrier to be sure it is securely attached. 41 42 Step 42 70 4. Grasp the strap attached to the seat back and feed the free end of it through the D-ring on the end of the slack adjustment belt. Fold it back onto itself and attach the VELCRO® firmly. D F GB 41 Page 70 42 Etape 3.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB 43 43 Step 5. 43 To remove carrier from pushchair, - Detach VELCRO® webbing from slack adjustment belt D-ring. - Pull up on the release handle at back of carrier to release attachment latch holding carrier to tray or arm bar. - Lift carrier out of pushchair. WARNING: NEVER allow more than one baby in the travel system at one time. WARNING: ALWAYS fasten the harness of your car seat/ carrier securely on your infant, regardless of how it is being used.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F Care and Maintenance Usage et entretien FROM TIME TO TIME CHECK YOUR CAR SEAT AND BASE for worn parts, torn material or stitching. If damage is found, DO NOT try to modify the car seat. Replace the car seat. DE TEMPS EN TEMPS VERIFIEZ L’ETAT DE VOTRE SIEGE ET LA BASE, contrôlez l’usure des pièces, et veillez à ce que la toile ne soit pas déchirée ou décousue. En cas de mauvais état, N’ESSAYEZ PAS de réparer le siège. Remplacer le siège.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB DISCONTINUE USING YOUR CAR SEAT AND BASE should it become damaged or broken. Never use this seat after it is involved in a vehicle crash. Due to the effects of normal wear-and-tear, changing vehicle restraint systems, and European standard revisions, we recommend that this car seat and base be replaced with a new model after five years. Whenever the car seat is replaced, please dispose of the old one properly so it will not be reused.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB F D NL When using the seat ALONE : Lorsqu'on utilise le siège auto : Wenn der Sitz verwendet wird: Bij gebruik van autostoel : 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 03 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. 1. Ceci est un siège d’enfant “universel”.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am GB fitted with 3 point static/with retractor safety belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent standards. DO NOT USE THIS CAR SEAT ON ANY VEHICLE SEAT WHERE AN AIRBAG IS FITTED. When using the seat with base : This child restraint is classified for Semi-Universal use and is suitable for fixing into the seat positions of the following cars on page 82-85: NOTE: Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint.
Automobil D Les deux côtés KA, Puma, Fiesta Fusion Streetka Honda: Civic, HR-X, Accord, HR-V, CR-V, Jazz, Stream Civic Coupe Insight Hyundai: Atoz, Amica, Lantra, Accent, Getz, Coupe Matrix, Santa Fe Jaguar: X Type, S Type, XJ8, KIA: Rio, Carens, Sorento LandRover: Range Rover, Freelander, Discovery Lexus: LS200, LS430, GS430, IS200 RX300 Mazda: MPV, 323, Tribute, 626, 2, 3, 6 MX5 RX8 Mercedes Benz: A Class, M class, Vaneo, Viano C Class, E Class, S Class, C Class Coupe, CL, CLK SL MG: ZS, ZR, ZT, City R
Automobil D Les deux côtés SEAT: Alhambra, Cordoba, Leon, Toledo, Ibiza Arosa Skoda: Fabia, Oktavia Subaru: Impreza, Legacy, Forester, Outback Suzuki: Liana, Swift, Baleno, Ignis Grand Vitara, Wagon R Toyota: Yaris, Corolla, Avensis, Corolla Verso, Avensis Verso, Land Cruiser Colorado Yaris Verso, Celica, Rav 4, Camry Vauxhall: Astra Coupe, Astra Cabriolet, Signum, Agila Corsa, Vectra, Omega, Astra, Zafira Mireva Speedster Turbo, VX220 Volkswagen: Golf, Bora, Sharan, Polo, Toureg, Touran Passat, Lupo, Be
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 86 GB F D NL GB E I P NOTICE: When using the seat ALONE : This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44, 03 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats. See page 56-57 for more information. NOTICE: Lorsqu'on utilise le siège auto : Ceci est un siège d’enfant “universel”.
Autobaby II Manual EU 27/4/05 11:05 am Page 88