READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD’S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
GB Owners Manuel - Adult assembly required. Parts List ........................................................................ 3 Pushchair Use and Features .................................. 4-24 Warnings / Care & Maintenance ....................... 25-26 F Manuel d’utilisation Le montage doit être effectué par un adulte. Liste des pièces ............................................................. 3 Utilisation de la poussette et caractéristiques .. 4-24 Avertissements / Soins et entretien ...........
Parts List • Liste des pièces • Teile Liste • Lista las piezas • Onderdelenlijst • Lista delle parti • Osaluettelo • Lista över delar 2X Certain models ONLY • Sur certains modèles UNIQUEMENT • NUR bei bestimmten Modellen • SÓLO en algunos modelos • ALLEEN bepaalde modellen • SOLO in alcuni modelli • VAIN tietyissä malleissa • ENDAST till vissa modeller • Peças EXCLUSIVAS a certos modelos 3
To Open Stroller • Ouvrir la poussette • Auspacken des Kinderwagens • Para desempacar el coche • Wandelwagen uitpakken • Per togliere il passeggino dall’imballaggio • Rattaiden avaaminen • Packa upp barnvagnen 1 2 CLIK! 4
Basket • Panier • Ablagekorb • Cesta • Mandje • Cesto portaoggetti • Kori • Korg • Alcofa 3 4 CLIK CLIK 5 6 CLIK! 5
Front Wheels • Roues avant • Vorderräder • Ruedas delanteras • Voorwielen • Ruote anteriori • Etupyörien asennus • Montera framhjul 2X 7 6
Rear Wheels • Roues arrières • Hinterräder • Ruedas posteriores • Achterwielen • Ruote posteriori • Takapyörien asennus • Bakhjulen 8 CLIK 7
To Use Brakes • Utiliser le frein • Benutzung der Bremse • Usar el freno • Gebruik van remmen • Per usare il freno • Jarrujen käyttö • Använda bromsen 9 10 8
To Secure your Child • Pour que votre enfant soit bien attaché • Um Ihr Kind zu sichern • Sujeción del niño • De beveiliging van uw kind • Per fissare il bambino • Kiinnitä lapsi turvallisesti • Fastspänning av barnet • Protecção da criança 11 12 13 9
Swivel Wheels • Assemblage avant pivotant • Doppelschwenkräder • Ruedas giratorias • Zwenkwielen • Ruote girevoli • Kääntyvät pyörät • Svänghjul 14 15 10
To Recline Back • Régler le dossier • Verstellen die Rückelehne • Ajustar el respaldo • Rugleuning verstellen • Per regolare lo schienale • Selkänojan säätö • Justera baktill 16 17 11
To Secure Enclosure Flap • Pour fermer le siège • Sicherung der Liegeklappe • Para fijar la carterilla de envoltura • Afsluitflap • Per fissare la ribaltina di protezione • Varmista kiinnitysläppä • Låsning av stängningsklaff • Fixação da aba circundante 18 1 2 19 12
20 21 22 13
To Fold • Plier • Zusammenfalten • Doblar • Wandelwagen opvouwen • Per ripiegare • Rattaiden kasaus • Fälla ihop barnvagnen 23 24 25 Storage latch will engage automatically. Le verrou de rangement s’enclenchera automatiquement. Die Transportsicherung rastet beim korrekten Zusammenfalten des Wagens automatisch ein. El cerrojo se enganchará automáticamente para mantener el coche doblado. De opbergvergrendeling klikt automatisch vast om de wandelwagen opgevouwen te houden.
Carry Strap • Sangle • Tragegurt • Correa de cargar • Draaglus • Cinghia • Kantohihna • Bärrem • Correia para Transporte 26 To remove, unhook clip (A) and unthread retainer (B). Ôter, décrochez le clip (A) et faites glisser la sangle à travers la boucle (B). Abzunehmen, den Clip abnehmen (A) und den Gurt durch die Halterung abnehmen (B). Sacar, desenganche la grapa (A) y extraiga la correa pasándola por el sujetador (B). Verwijder, maakt u de clip (A) an haal de lus uit het borgmechanisme (B).
Raincover • Habillage pluie • Regenhaube • Protector contra lluvia • Regenhoes • Riparo contro la pioggia • Sadesuoja • Regnskydd • Protetor contra Chuva 27 Apron • Tablier • Schurz • Delantal • Tas • Borsa • Etusuojus • Åkpåse 28 16
29 17
Raincover • Habillage pluie • Regenhaube • Protector contra lluvia • Regenhoes • Riparo contro la pioggia • Sadesuoja • Regnskydd • Protetor contra Chuva 30 18
Head Support • Coussin appui -tête pour bebe • Kopfstütze für Sauglinge • Apoyacabezas infantil • Hoofsteun • Sostengo per la neonato • Paantuki • Huvudstöd • Suporte de Cabeça 31 Insert straps from head support into shoulder holes in the seat pad and fasten VELCRO straps together. Insérez les sangles de l'appuie-tête dans les trous d'épaule du coussin du siège et attachez les sangles Velcro ensemble.
32 Om de hoofdsteun voor kleinere kinderen te gebruiken kiest u de bovenste drukker (A) aan beide kanten, zoals afgebeeld. Om de hoofdsteun voor grotere kinderen te gebruiken kunt u de onderste drukker (B) gebruiken. Per dare un sostegno di testa ai bambini più piccoli, scegliere il fermaglio in alto (A) su entrambi i lati come indicato. To provide head support for smaller children, choose the upper snap (A) on both sides as shown.
To Remove Seat Cover • Ôter le coussin de siège • Sitzeinhang entfernen • Para quitar el forro del asiento • Verwijderen van bekleding • Per rimuovere la copertura del sedile • Pehmusteen irrottaminen • Ta bort sitsöverdrag • Para Remover a Capa do Assento 33 (B) (A) Maak eerst de drukker los alvorens (A) de haken los te maken (B). WAARSCHUWING: Gebruik de wandelwagen NOOIT zonder bekleding. You must first release the snap (A) before unfastening the two hooks (B).
34 35 Certain models ONLY • SEULEMENT sur certains modèles • NUR bei bestimmten Modellen • Ciertos modelos SOLAMENTE • ALLEEN bepaalde modellen • SOLAMENTE su certi modelli • Vain tietyissä malleissa • ENDAST vissa modeller • SOMENTE para alguns modelos.
37 23
38 39 24
WARNINGS • CARE AND MAINTENANCE IMPORTANT—KEEP FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY NOTES Use of this pushchair with a child weighing more than 15 kg will cause excessive wear and stress on this pushchair. Children should be harnessed in at all times and should never be left unattended. Regularly lubricate all moving parts sparingly with a light general purpose machine oil, making sure that the oil penetrates between the components where these move against each other in use.
WARNINGS • CARE AND MAINTENANCE CARE AND MAINTENANCE REMOVABLE SEAT PAD may be machine washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. WHEN USING YOUR PUSHCHAIR at the beach, completely clean your pushchair afterwards to remove sand and salt from the wheel assemblies. FROM TIME TO TIME CHECK YOUR PUSHCHAIR for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. DISCONTINUE USING YOUR PUSHCHAIR should it become damaged or broken.
AVERTISSEMENTS • SOINS ET ENTRETIEN IMPORTANT- A GARDER POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES Bloquez toujours les freins à l'arrêt. Vérifier tous les dispositifs de sécurité et utilisez les correctement. AVERTISSEMENTS Lorsque la poussette est pliée et droite, garder l'enfant éloigné pour qu'en cas de chute, il ne soit pas blessé. La non observation de ces avertissements et des instructions de montage pourrait entraîner des risques de blessures graves.
AVERTISSEMENTS • SOINS ET ENTRETIEN SOINS ET ENTRETIEN : POUR NETTOYER LE SIEGE ET LA CAPOTE, utiliser une éponge puis étaler le coussin et ouvrir la capote pour sécher. LE COUSSIN DU SIEGE peut-être lavé en machine (si on peut l'ôter du siège) sur cycle doux et séché. NE PAS UTILISER D'EAU DE JAVEL. EN CAS D'UTILISATION DE LA POUSSETTE A LA PLAGE, nettoyer complètement la poussette pour oter le sable et le sel des blocs roues.
WARNHINWEISE • INSTANDHALTUNG UND PFLEGE WICHTIG - ZUM NACHLESEN AUFBEWAHREN. Schmieren Sie alle beweglichen Teile regelmäßig sparsam mit einem leichten Allzweckmaschinenöl. Stellen Sie dabei sicher, dass das Öl an die Stellen zwischen die Bestandteile gelangt, an denen die Teile bei Gebrauch zusammentreffen. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Denken Sie daran: Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. Überprüfen Sie die verschiedenen Sicherheitseinrichtungen und verwenden Sie sie sachgemäß.
WARNHINWEISE • INSTANDHALTUNG UND PFLEGE Beim Treppensteigen oder -hinuntergehen nehmen Sie Ihr Kind immer aus dem Sportwagen und legen Sie die Sportwagen zusammen. Achtung vor Strangulierung! Lassen Sie keine Schnüren vom Kinderwagen herunterhängen oder legen Sie keine Gegenstände mit Schnüren auf Ihr Kind. INSTANDHALTUNG UND PFLEGE PFLEGE UND WARTUNGDAS ABNEHMBARE SITZKISSEN kann in kaltem Wasser im Schonwaschgang der Waschmaschine gewaschen und tropfnass aufgehängt werden.
ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO IMPORTANTE-GUARDE PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. Inspeccione los varios dispositivos de seguridad y úselos correctamente. Mantenga a su niño alejado de la unidad plegada para que no le caiga encima resultando en una lesión. NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD ADVERTENCIA: Recuerde que la seguridad de un niño es su responsabilidad. Los coches deben someterse a una revisión después de un extendido periodo de uso.
ADVERTENCIAS • CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUIDADO Y MANTENIMIENTO LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO DESMONTABLE podrá lavarse a máquina en agua fría en el ciclo delicado y secarse al aire libre. AL USAR SU COCHE en la playa, límpielo completamente después para quitar la arena y sal de los montajes de las ruedas. INSPECCIONE SU COCHE DE VEZ EN CUANDO para tornillos sueltos, material o costuras rotas. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. DESCONTINÚE EL USO DE SU COCHE si se daña o se rompe.
WAARSCHUWINGEN • SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD BELANGRIJK-BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. VEILIGHEID WAARSCHUWING: Onthoud dat kinderveiligheid uw verantwoording is. Indien uw wandelwagen door iemand gebruikt wordt die er onbekend mee is, bijv. grootouders, toon altijd hoe de wandelwagen werkt. Kinderen moeten altijd de veiligheidsgordel dragen en nooit zonder toezicht gelaten worden.
WAARSCHUWINGEN • SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD Verwijderbare zitinleg kan met machine gewassen worden in koud water in fijnwasprogramma en laten drogen. Maak na gebruik van wandelwagen op het strand de wandelwagen volledig schoon zodat zout en zand de wagen niet kunnen beschadigen. CONTROLEER uw wandelwagen regelmatig op losse schroeven en kappote onderdelen. Vervang indien nodig. Stop gebruik van de wandelwagen als deze kapot of gebroken is.
AVVERTENZE • CURA E MANUTENZIONE IMPORTANTESALVAGUARDARE PER ULTERIORI INFORMAZIONI. NOTE DI SICUREZZA AVVERTENZA: ricordare che la sicurezza del bambino è responsabilità dell'adulto. Si dovrebbero allacciare sempre i bambini e mai lasciarli incustoditi. Il bambino dovrebbe trovarsi lontano dalle parti moventi mentre si eseguono le regolazioni. Il veicolo richiede una manutenzione regolare eseguita dall'utente.
AVVERTENZE • CURA E MANUTENZIONE CURA E MANUTENZIONE CUSCINETTO DA SEDILE STACCABILE può essere lavato nella lavatrice in acqua fredda sul ciclo per delicati e appeso per asciugare. DOPO USO DEL PASSEGGINO alla spiaggia, pulire bene il passeggino per togliere la sabbia e sale dagli assemblaggi delle ruote. DI VOLTA IN VOLTA CONTROLLARE IL PASSEGGINO per le viti sciolte, le parti logoriate, materiali stracciati o perdite di cucitura. Sostituire o riparare le parti come necessario.
VAROITUKSET • HOITO JA HUOLTO TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MAHDOLLISTA MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN. TURVAOHJEITA Älä anna lapsesi mennä rattaiden lähelle, kun ne ovat kasattuna pystyssä. Ne voivat kaatua ja vahingoittaa lasta. Rattaat pitää huoltaa, kun niitä ei ole käytetty pitkään aikaan. VAROITUS: Muista, että lapsen turvallisuus on sinun vastuullasi. Jos rattaita käyttää joku, joka ei tiedä miten ne toimiivat ( esim. isovanhemmat), näytä aina miten rattaita käytetään.
VAROITUKSET • HOITO JA HUOLTO HOITO JA HUOLTO Irrotettavan istuinpehmusteen voi pestä pesukoneessa hienopesuohjelmalla ilman linkousta. Ripusta kuivumaan vettä valuvana. Kun olet työntänyt rattaita hiekkarannalla, puhdista heti käytön jälkeen hiekka ja suola pois rattaiden mekanismeista. Tarkista rattaasi säännöllisesti (kerran kuukaudessa), ettei siitä ole irronnut ruuveja tai ettei siinä ole kuluneita osia tai revenneitä kangasosia. Korvaa rikkimenneet osat välittömästi uusilla.
VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL VIKTIGT-BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK. OM SÄKERHET VARNING: Kom ihåg att barnets säkerhet är ditt ansvar. Barn ska sitta i sele hela tiden och får aldrig lämnas utan tillsyn. Barnet ska hållas borta från alla rörliga delar medan du utför justeringar. Detta fordon kräver regelbundet underhåll av användaren. Överbelastning, felaktig hopfällning och användande av icke-godkända tillbehör kan skada detta fordon. Läs anvisningarna.
VARNINGAR • SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL BORTTAGBAR SITSDYNA kan maskintvättas i kallt vatten med fintvättcykel och hängas upp till tork. NÄR DU ANVÄNDER BARNVAGNEN vid stranden ska du rengöra barnvagnen efteråt för att få bort sand och salt från hjulenheterna. KONTROLLERA DÅ OCH DÅ ATT BARNVAGNEN inte har lösa skruvar, slitna delar, rivet tyg eller sömmar. Byt eller reparera delarna efter behov. SLUTA ATT ANVÄNDA BARNVAGNEN om den blir skadad eller går sönder.