Blos som TM www.gracobaby.
This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto puede usarse en los siguientes modos: Infant Feeding Booster (Infant seat attached to Toddler Booster) Highchair Chaise haute Silla alta Siège d’appoint pour les repas de bébé (Le siège de bébé doit être fixé au siège d’appoint pour bambin) Asiento para dar de comer al bebé (asiento para bebé instalado en la silla para niños pequeños) Toddler Booster Youth Chair Siège d’appoint de tou
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s DO NOT ADJUST the height or recline of product with your child in it. s ADULT ASSEMBLY REQUIRED. s NEVER USE the infant seat not attached to toddler booster or youth chair. s NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always keep your child in view. s ALWAYS USE booster straps to attach toddler booster to any chair. Always ensure straps are pulled tight.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès. s 6%5),,%: #/.3%26%2 ,% -/$% $ %-0,/) 0/52 UNE UTILISATION SUBSÉQUENTE s NE PAS AJUSTER la hauteur de ce produit alors que l’enfant s’y trouve. s !33%-",!'% 0!2 5. !$5,4% 2%15)3 s NE JAMAIS utiliser le siège de bébé sans le fixer au siège d’appoint ou à la chaise d’enfant. s .% ,!)33%: *!-!)3 , %.&!.4 3!.3 350%26)3)/. Gardez toujours votre enfant à portée de la vue.
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte. s POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL DUEÑO PARA USO FUTURO. s NO AJUSTE la altura del producto cuando el niño está sentado. s REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. s NUNCA USE el asiento para bebé sin sujetarlo a la silla para niños pequeños o silla juvenil. s NUNCA DEJE A UN NIÑO SIN ATENDER. Mantenga siempre a su niño a la vista.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE PIEZAS This model may not include some features shown below. Check that you have all the parts for this model BEFORE assembling your product. If any parts are missing, call Customer Service. Phillips screwdriver required. Este modelo podría no incluir algunas de Ce modèle pourrait ne pas inclure las características que se indican a certaines caractéristiques illustrée continuación. Verifique que tiene todas ci-dessous.
!SSEMBLING 9OUTH #HAIR s !SSEMBLAGE DE LA CHAISE D ENFANT s #ØMO ARMAR LA SILLA JUVENIL 2X Insert wheels into rear leg of highchair in the holes provided. 1 Installez les roues dans le pied arrière de la chaise haute, dans les trous fournis. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Ponga las ruedas en pata trasera de la silla alta en los agujeros provistos. Lay youth chair flat on the floor. Insert rear leg as shown. 2 Mettez la chaise à plat sur le sol. Insérez le pied arrière tel qu’illustré.
&OOTREST s 2EPOSE PIED s !POYAPIÏS 3X 1 Insert foot rest into bottom of seat as shown. Insérez le repose-pied dans le bas du siège tel qu’illustré. Inserte el apoyapiés en el fondo del asiento como se indica. 2 Push footrest toward front of seat. Poussez le repose-pied vers l’avant du siège. Empuje el apoyapiés hacia el frente del asiento. 3 Attach footrest cover by inserting into bottom of seat as shown. Installez la housse du repose-pied en l’insérant au bas du siège, tel qu’illustré.
Hold footrest perpendicular to the front of the highchair. 5 Tenez le repose-pied en position perpendiculaire par rapport à l’avant de la chaise haute. Atornille el apoyapiés perpendicular al frente de la silla alta. Insert into one of the 3 height options and rotate foot rest down to secure. 6 Insérez dans l’une des 3 options de hauteur et tournez le repose-pied vers le bas pour l’installer. Póngalo en una de las tres opciones de altura y gire el apoyapiés hacia abajo para asegurarlo.
)NFANT 3EAT !SSEMBLY s !SSEMBLAGE DE SIÒGE DE BÏBÏ s !RMADO DEL ASIENTO PARA BEBÏ Insert seat back into base of infant seat. NOTE: Make sure straps DO NOT get caught between seat bottom and back. 1 Insérez le dossier dans la base du siège. NOTE: Assurez-vous que les courroies du harnais NE SONT PAS coincées entre le bas du siège et le dossier. Ponga el respaldo del asiento en la base del asiento para bebé. NOTA: Asegúrese de que las correas del arnés NO se traben entre el fondo y el respaldo del asiento.
3EAT 0AD s #OUSSIN DU SIÒGE s !LMOHADILLA DEL ASIENTO 1 Insert the webbing on the back of the seat pad into the slots in the seating area. Insérez le sanglage à l’arrière du coussin du siège dans les fentes de la surface du siège. Ponga las tiras de la parte trasera de la almohadilla del asiento en las ranuras en el lugar para sentarse. 2 Attach seat pad to infant seat as shown. Pull waist straps through openings in seat pad. Installez le coussin du siège au siège de bébé, tel qu’illustré.
Make sure recline handle is sticking out the hole in the seat pad. 5 Assurez-vous que la poignée inclinable ressort du trou dans le coussin du siège. Asegúrese de que la manija de reclinación sale por el agujero de la almohadilla del asiento. 6 Secure seat pad with hooks at the front of infant seat as shown. Installez le coussin du siège avec les crochets à l’avant du siège de bébé, tel qu’illustré. Asegure la almohadilla del asiento con los ganchos al frente del asiento para bebé como se indica.
"ODY 3UPPORT CERTAIN MODELS s 3UPPORT CORPOREL CERTAINS MODÒNGU) s 3OPORTE DEL CUERPO CIERTOS MODELOS Never use this body support on any other product. Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit. No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro producto. 1 If body support pillows are not needed, you can remove them by accessing the underside as shown. Si les oreillers de support corporel sont inutiles, vous pouvez les retirer en passant par le dessous, tel qu’illustré.
4 Pull shoulder straps through openings in body support. Tirez les courroies d’épaule à travers les ouvertures du support corporel. Pase las correas del hombro a través de las aberturas en el soporte del cuerpo. 5 Pull crotch strap through opening in body support. Tirez la ceinture de fourche à travers l’ouverture du support corporel. Pase las correas de la entrepierna a través de las aberturas en el soporte del cuerpo.
"ODY 3UPPORT CERTAIN MODELS s 3UPPORT CORPOREL CERTAINS MODÒNGU) s 3OPORTE DEL CUERPO CIERTOS MODELOS Never use this body support on any other product. Ne jamais utiliser cet support corporel avec un autre produit. OR OU O No use nunca este soporte del cuerpo en ningún otro producto. 1 Place body support on top of the seat pad. Placez le support corporel sur le dessus du coussin du siège. Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla del asiento.
3 Pull shoulder straps through openings in body support. Tirez les courroies d’épaule à travers les ouvertures du support corporel. Pase las correas del hombro a través de las aberturas en el soporte del cuerpo.
(ARNESS COVERS /N CERTAIN MODELS s #OUVRE BRETELLES SUR CERTAIN MODÒLES s &UNDAS DEL ARNÏS EN CIERTOS MODELOS Never use harness covers on any other product. Ne jamais utiliser les housses de harnais avec un autre produit. No use nunca este las fundas del arnés en ningún otro producto. 1 Slide harness covers onto shoulder straps. Glisser les housses de harnais sur les courroies. Deslice las fundas del arnés sobre las correas de los hombros.
!TTACHING )NFANT 3EAT TO 9OUTH #HAIR s )NSTALLER LE SIÒGE DE BÏBÏ Ì LA CHAISE D ENFANT s #ØMO SUJETAR EL ASIENTO PARA BEBÏS A LA SILLA JUVENIL 1 Place infant seat on youth chair. Placez le siège de bébé sur la chaise d’enfant. Ponga el asiento para bebé sobre la silla juvenil. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Check infant seat is latched into place by pulling up on it. 2 Vérifiez si le siège de bébé est attaché en tirant vers le haut.
4RAYS s 0LATEAUX s "ANDEJAS 1 Push tray into openings on the front of the infant seat. Poussez le plateau dans les ouvertures à l’avant du siège de bébé. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! Empuje la bandeja hacia las aberturas de adelante del asiento para bebé. 2 To attach large tray, squeeze handles and place over smaller tray. Pour installer le large plateau, pressez les poignées et placez sur le plus petit plateau. Para instalar una bandeja grande, apriete las manijas y póngala sobre una bandeja más pequeña.
4RAY )NSERT s 0IÒCES AMOVIBLE DU PLATEAU s !CCESORIO DE LA BANDEJA Dishwasher safe. Résistant au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. Attach tray insert by pushing it down on the tray. 1 Installez la pièces amovible du plateau en l’enfonçant sur le plateau. Instale la accesorio del la bandeja empujándola hacia abajo sobre la bandeja. 2 To remove pull up on the back of the tray. Pour retirer, relevez l’arrière du pièces amovible du plateau.
2EMOVE 4RAY s 0OUR RETIRER LE PLATEAU s 0ARA SACAR LA BANDEJA To remove large tray, squeeze both side handles on bottom of tray and lift up. 1 Pour retirer le large plateau, enfoncez les poignées des deux côtés au bas du plateau et relevez. Para sacar la bandeja grande, apriete ambas manijas laterales de abajo de la bandeja y levántela. 2 To release push button on front of tray. Pour dégager, enfoncez le bouton à l’avant du plateau. Para liberarla, empuje el botón de adelante de la bandeja.
(ARNESS 3YSTEM s 3YSTÒME DE HARNAIS s 3ISTEMA DEL ARNÏS WARNING MISE EN GARDE Danger de Falling Hazard: CHUTE 4OUJOURS SE SERVIR DE LA !LWAYS USE THE SEAT BELT ceinture de sécurité. 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINTS s !RNÏS DE PUNTOS 1 ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el CINTURØN DE SEGURIDAD 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS 6 To convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
11 When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back. The harness straps must go into slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège. Les courroies de harnais doivent aller dans la fente à niveau avec les épaules ou un peu au-dessus des épaules.
!DJUSTING (EIGHT s !JUSTER LA HAUTEUR s !JUSTE DE LA ALTURA WARNING: DO NOT adjust the height of the product with the child in it. 1 MISE EN GARDE : N’ajustez PAS la hauteur du produit avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA: NO ajuste la altura del producto cuando el niño está sentado. To adjust height, squeeze buttons on the back of both legs and lower or raise seat. Pour ajuster la hauteur, pressez les boutons à l’arrière des deux pattes et abaissez ou relevez le siège.
2ECLINE s )NCLINER s 2ECLINACIØN 1 WARNING: DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE : N’ajustez PAS l’inclinaison du siège avec l’enfant dans le siège. ADVERTENCIA: NO NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. Squeeze handle on back of seat and push down or pull up to adjust. Pressez la poignée à l’arrière du siège et enfoncez ou relevez pour ajuster. Apriete la manija de atrás del asiento y empuje hacia abajo o tire hacia arriba para ajustarla.
"RAKES s &REINS s &RENOS 1 Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push highchair. Appliquez toujours les deux freins. Vérifiez que les freins sont en place en essayant de pousser la chaise haute. Use siempre ambos frenos. Verifique que los frenos estén activados tratando de empujar la silla alta.
!SSEMBLING 4ODDLER "OOSTER s !SSEMBLER LE SIÒGE D APPOINT DE TOUT PETIT s #ØMO ARMAR LA SILLA PARA NI×OS PEQUE×OS 1 Place booster on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the toddler booster. Placez le siège d’appoint sur une chaise sans accoudoirs et avec un dossier en vous assurant que les courroies pendent librement.
3 Wrap bottom straps around base of seat and secure clip under the seat. Tighten by pulling on the loose straps. CHECK to make sure toddler booster is securely attached by moving from side to side. Enroulez les courroies inférieures autour de la base du siège et fixez la pince sous le siège. Resserrez en tirant sur les courroies desserrées. S’ASSURER que le siège rehausseur est solidement fixé en le tirant d’un côté et de l’autre.
Removable Seat Back Insert with Harness s #OUSSIN D ASSISE DU SIÒGE AMOVIBLE AVEC HARNAIS s !CCESORIO REMOVIBLE PARA EL RESPALDO DE LA SILLA CON ARNÏS 1 Squeeze handle on removable seat back and insert into desired notches on inside of toddler booster. Pressez la poignée à l’arrière du siège amovible et insérez dans les encoches voulues à l’intérieur du siège d’appoint de tout-petit.
4 To secure child, fasten waist straps into both sides of crotch strap. Use slide adjuster at waist for tighter adjustment. Repeat on other side. Pour installer l’enfant, attachez les courroies pour la taille dans les deux côtés de la courroie de fourche. Utilisez le régulateur coulissant à la taille pour un ajustement plus précis. Répétez de l’autre côté. Para asegurar al niño, sujete las correas de la cintura en ambos lados de la correa de la entrepierna.
Assembling Infant Feeding Booster !SSEMBLER LE SIÒGE D APPOINT POUR LES REPAS DE BÏBÏ #ØMO ARMAR EL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÏ If removable seat back insert is in the seat you will need to remove it before assembling the infant booster. 1 Si le coussin d’assise du siège amovible est sur le siège, vous devrez le retirer avant d’assembler le siège d’appoint de bébé. Si el respaldo removible de la silla está en el asiento tendrá que sacarlo antes de armar el asiento para el bebé.
4 Ensure the booster is attached correctly by pulling up on it. Assurez-vous que le siège d’appoint est bien installé en tirant vers le haut. Asegure que el asiento esté sujetado correctamente tirándolo hacia arriba. 5 To remove infant seat, push in buttons on side of seat and pull up. Pour retirer le siège de bébé, enfoncez les boutons sur le côté du siège et tirez vers le haut. Para sacar el asiento para bebé, empuje los botones en el costado del asiento y tire hacia arriba.
5SING 9OUTH #HAIR s 5TILISER LA CHAISE D ENFANT s 5SO DE LA SILLA JUVENIL If child is under 3 you will need to attach back insert. Squeeze handle on back insert and insert into desired notches on inside of youth chair. 1 Si l’enfant a moins de 3 ans, vous devrez installer le coussin d’assise. Pressez la poignée sur le coussin arrière et insérez dans les encoches voulues à l’intérieur de la chaise d’enfant. Si el niño tiene menos de 3 años, necesitará sujetar el accesorio para el respaldo.
When using with children over 3 years old, adjust height by squeezing button on the back of both legs and sliding up or down to desired height. 5 Make sure both sides are latched. Lorsque le siège est utilisé pour un enfant de plus de 3 ans, ajuster la hauteur en appuyant sur le bouton de verrouillage de chacune des deux pattes et en le soulevant ou l’abaissant jusqu’à la hauteur désirée. S’assurer que les deux côtés sont bien verrouillés.
Care and Maintenance s BEFORE EACH USE. Inspect the highchair for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges. s DO NOT USE highchair if any parts are missing or broken. s DO NOT substitute parts. s TO CLEAN HIGHCHAIR use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH. Entretien et maintenance s !6!.4 #(!15% 54),)3!4)/.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! 0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE AU #ANADA )NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO %% 55 4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WARRANTY information in the United States, please contact us at the following: Para comprar piezas oaccesorios o para obtener INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: WWW GRACOBABY COM OR Ø 1-800-345-4109 4O PURCHASE PARTS OR ACCESSORIES OR FOR WA