Duo Dine r TM www.gracobaby.
This product can be used in the following modes: Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants : Este producto se puede usar en los siguientes modos: Infant/Toddler Feeding Booster Seat (Infant seat attached to chair) Highchair Chaise haute Silla alta Siège rehausseur pour les repas d’un bébé/bambin (siège de bébé fixé à la chaise) Asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño (asiento para bebé sujetado a la silla) 2
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. s PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR FUTURE USE. s PREVENT SERIOUS INJURY OR DEATH. Do not use in motor vehicles. s FOR YOUR CHILD’S SAFETY, read the labels and the owner’s manual before using product. s DO NOT ADJUST the height or recline of product with your child in it. s ADULT ASSEMBLY REQUIRED. s ALWAYS USE booster straps to attach infant/toddler feeding booster seat to any chair.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. s 02)¶2% $% #/.3%26%2 #% -!.5%, $ 54),)3!4)/. POUR ÉVENTUELLEMENT S’Y RÉFÉRER. s 35)62% ,%3 $)2%#4)6%3 $% -/.4!'% !6%# 3/). En cas de problème, communiquer avec notre service à la clientèle. s 0/52 ,! 3³#52)4³ $% , %.&!.4 lire les étiquettes et le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. s 0/52 02³6%.)2 ,%3 ",%3352%3 '2!6%3 /5 MORTELLES.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte. s POR FAVOR, GUARDE EL MANUAL DEL PROPIETARIO PARA USO FUTURO. s NO AJUSTE la altura ni recline el producto cuando el niño está sentado. s PARA SEGURIDAD DE SU NIÑO, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de usar el producto. s USE SIEMPRE las correas del asiento para sujetar el asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño a cualquier silla.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES s ,ISTA DE PIEZAS This model may not include some Este modelo podría no incluir algunas Ce modèle peut ne pas comprendre features shown below. Check that you certaines des caractéristiques décrites de las características que se indican a have all the parts for this model continuación. Verifique que tiene ci-dessous. S’assurer d’avoir toutes BEFORE assembling your product.
Assembling Highchair s -ONTAGE DE LA CHAISE HAUTE s #ØMO ARMAR LA SILLA ALTA To set up, squeeze buttons on either side of highchair legs and push front legs forward as shown. 1 Pour l’installation, appuyer sur les boutons situés sur les côtés de la chaise haute et avancer les pattes avant, tel qu’illustré. Para armarla, apriete los botones en cualquiera de los costados de las patas de la silla alta y empuje las patas delanteras hacia adelante, como se indica.
Insert footrest into slots as shown. 4 Insérer le repose-pied dans les fentes, tel qu’illustré. Ponga el apoyapie en las ranuras como se indica. Rotate footrest down to secure. You may need to adjust position of footrest once your child is seated in chair. 5 Faire pivoter le repose-pied vers le bas pour le fixer. Il peut être nécessaire d’ajuster la position du repose-pied une fois l’enfant installé dans la chaise. Gire el apoyapie hacia abajo para asegurarlo.
Infant/Toddler Feeding Booster Seat Assembly s -ONTAGE DU SIÒGE REHAUSSEUR POUR LES REPAS D UN BÏBÏ BAMBIN s !RMADO DEL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÏ NI×O PEQUE×O 2X While pulling up on handle on seat back, insert seat back, into the slots on the seat base as shown. 1 Tout en tirant vers le haut la poignée située à l’arrière du dossier, insérer le dossier dans les fentes de la base du siège, tel qu’illustré.
Seat Pad s #OUSSIN DE SIÒGE s !LMOHADILLA DEL ASIENTO Insert webbing through opening in seat back as shown. 1 Insérer les sangles à travers les fentes du dossier, tel qu’illustré. Pase la correa por la abertura del respaldo del asiento como se indica. Attach seat pad to infant/toddler feeding booster seat as shown. Pull waist straps through openings in seat pad. Fixer le coussin au siège rehausseur pour les repas d’un bébé/bambin, tel qu’illustré.
Wrap seat pad over the top of the infant/toddler feeding booster seat. 4 Entourer le siège rehausseur pour les repas d’un bébé/ bambin de son coussin, tel qu’illustré. Envuelva la almohadilla del asiento por encima del asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño. Make sure recline handle is sticking out the hole in the seat pad. 5 S’assurer que la poignée d’inclinaison ressorte bien de l’ouverture correspondante du coussin.
7 Secure seat pad with hooks at the front of seat as shown. Fixer le coussin à l’aide des crochets situés à l’avant du siège, tel qu’illustré. Asegure la almohadilla del asiento con los ganchos al frente del asiento como se indica. Fasten snaps as shown. 8 Fixer les attaches à pression, tel qu’illustré. Trabe las presillas como se indica.
Body Support s 3UPPORT CORPOREL s 3OPORTE DEL CUERPO 1 Place body support on top of the seat pad. Placer le support corporel sur le coussin de siège. Ponga el soporte del cuerpo arriba de la almohadilla del asiento. 2 Pull waist straps through openings in body support. Tirer les courroies abdominales à travers les ouvertures du support corporel. Pase las correas de la cintura por las aberturas en el soporte del cuerpo. 3 Pull shoulder straps through openings in body support.
Attaching Infant/Toddler Feeding Booster Seat to Highchair s )NSTALLATION DU SIÒGE REHAUSSEUR POUR LES REPAS D UN bébé/bambin à la chaise haute s #ØMO SUJETAR EL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÏ NI×O PEQUE×O A LA SILLA ALTA Place infant/toddler feeding booster seat on highchair. NOTE: Be sure that guides on sides of infant/toddler feeding booster seat go into channels on highchair arms as shown.
Tray s 0LATEAU s "ANDEJA 1 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! To attach tray, squeeze both side handles on bottom of tray and place on highchair or squeeze button and slide on. Pour fixer le plateau, appuyer sur les deux poignées latérales situées sous le plateau et placer sur la chaise haute ou appuyer sur le bouton et glisser le plateau. OR OU O Para instalar la bandeja, apriete las dos manijas de los costados en la parte de abajo de la bandeja y póngala en la silla alta o apriete el botón y deslícela.
Tray Cover s #OUVRE PLATEAU s 4APA DE LA BANDEJA Dishwasher safe. Se lave au lave-vaisselle. Se puede lavar en el lavaplatos. Attach tray cover by pushing it down on the tray. 1 Fixer le couvre-plateau en l’abaissant sur le plateau. Instale la tapa de la bandeja empujándola hacia abajo sobre la bandeja. To remove pull up on the back of the tray. 2 Pour retirer, relever l’arrière du plateau. Para sacarla, tire hacia arriba desde atrás de la bandeja.
(ARNESS 3YSTEM s 3YSTÒME DE HARNAIS s 3ISTEMA DEL ARNÏS WARNING MISE EN GARDE Danger de &ALLING (AZARD CHUTE 4OUJOURS SE SERVIR DE LA Always use the seat belt. ceinture de sécurité. 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì POINTS s !RNÏS DE PUNTOS 1 ADVERTENCIA Peligro de caida: Use siempre el CINTURØN DE SEGURIDAD 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì POINT s (EBILLA DE PUNTOS 6 To convert to 3-pt harness. Pour convertir en harnais 3-points. Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.
When changing harness strap slots, MAKE SURE harness straps are going through same slots in seat pad and seat back. 11 The harness straps must go into slot that is even with or slightly above the shoulders. Avoid twisting straps. Au moment de changer les fentes du passage de la courroie, S’ASSURER que la courroie du harnais passe à travers la même fente dans le coussin et le dossier du siège.
!DJUSTING (EIGHT s 2ÏGLAGE DE LA HAUTEUR s !JUSTE DE LA ALTURA WARNING: DO NOT adjust the height of the product with the child in it. 1 MISE EN GARDE : NE PAS ajuster la hauteur de ce produit alors que l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA: NO ajuste la altura del producto cuando el niño está sentado. To adjust height, squeeze buttons on the back of both legs and lower or raise seat. Pour régler la hauteur, appuyer sur les boutons situés à l’arrière des deux pattes et abaisser ou relever le siège.
Recline s 0OSITION INCLINÏE s 2ECLINACIØN 1 WARNING: DO NOT adjust the seat recline with the child in it. MISE EN GARDE : NE PAS ajuster l’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve. ADVERTENCIA: NO ajuste la reclinación del asiento cuando el niño está sentado. Squeeze handle on back of seat and push down or pull up to adjust. Appuyer sur la poignée située derrière le siège et abaisser ou soulever pour régler.
Attaching infant/toddler feeding booster seat to chair s )NSTALLATION DU SIÒGE REHAUSSEUR POUR LES REPAS D UN bébé/bambin à la chaise s #ØMO SUJETAR EL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÏ NI×O PEQUE×O a la silla Turn infant/toddler feeding booster seat over. 1 Open clear compartment on bottom of infant feeding booster seat. Retourner le siège rehausseur pour les repas d’un bébé/bambin.
4 Place infant/toddler feeding booster seat on a chair with no armrests and that has a back, ensuring that the straps are hanging freely. Make sure that there are no extra seatpads or cushions on the chair that you are using with the infant/toddler feeding booster seat. Placer le siège rehausseur pour bébé/bambin sur une chaise sans accoudoirs avec dossier, s’assurant que les courroies pendent librement.
7 Ensure the infant/toddler feeding booster seat is attached correctly by pulling up on it. 8 S’assurer que le siège rehausseur pour bébé/bambin est correctement fixé en tirant dessus. Verifique que el asiento para dar de comer al bebé/ niño pequeño esté colocado correctamente tirando hacia arriba.
To remove infant/toddler feeding booster seat from chair s 2ETRAIT DU SIÒGE REHAUSSEUR POUR LES REPAS D UN bébé/bambin de la chaise s #ØMO SACAR EL ASIENTO PARA DAR DE COMER AL BEBÏ NI×O PEQUE×O DEL ASIENTO 1 Unfasten clips on bottom of seat. Détacher l’attache située sous le siège. Destrabe las presillas de abajo del asiento. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡RUIDO! 2 Unfasten clips from back of seat. Détacher l’attache située derrière le dossier. Destrabe las presillas de atrás del asiento.
3 Remove infant/toddler feeding booster seat from seat. Soulever le siège rehausseur pour les repas d’un bébé/ bambin de la chaise. Saque el asiento para dar de comer al bebé/niño pequeño de la silla. Fold and store straps in compartment on bottom of infant/toddler feeding booster seat as shown. 4 Replier les courroies et ranger dans le compartiment situé sous le siège rehausseur pour bébé/bambin, tel qu’illustré.
Harness covers (On certain models) s #OUVRE BRETELLES SUR CERTAIN MODÒLES s &UNDAS DEL ARNÏS EN CIERTOS MODELOS Slide harness covers onto shoulder straps. Glisser les housses de harnais sur les courroies. Deslice las fundas del arnés sobre las correas de los hombros.
Care and Maintenance s BEFORE EACH USE. Inspect the highchair for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges. s DO NOT USE highchair if any parts are missing or broken. s DO NOT substitute parts. s TO CLEAN HIGHCHAIR use only household soap and warm water. NO BLEACH or detergent. s TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on your seat pad for washing instructions. NO BLEACH or detergents. Nettoyage et entretien s !6!.4 #(!15% 54),)3!4)/.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION 53! 0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ³ 5 0IEZAS DE REPUESTO s )NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA %% 55 To purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: 0ARA COMPRAR PIEZAS O ACCESORIOS O PARA OBTENER INFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA EN LOS %STADOS Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www.gracobaby.