User Manual
Importer: Sunmatic, Argongatan 2 B, SE-431 53 Mölndal, Tel: 031-799 16 00 Distribué par Sunmatic ZAE du Trou Grillon FR-91280 St Pierre du Perray, Tel. +33 1 69 89 62 00
FI DK FR
Käyttöohje | Sunmatic Lava | 455007 Manual | Sunmatic Lava | 455007 Manual | Sunmatic Lava | 455007
IT
Manuale | Sunmatic Lava | 455007
MANUALE D’USO
SELEZIONE MODALITA’ ILLUMINAZIONE -
FARO:
» Premere brevemente sull’interruttore per
azionare la luce ssa.
» Preme a lungo sull’interruttore per una
luce Flash.
» Per passare dalla luce continua a quella
Flash, premere a lungo l’interruttore.
» Le modalità di luce ssa sono:
ALTA > MEDIA > BASSA > OFF
» Le modalità di luce Flash sono:
8 Hz > 2 Hz > SOS > OFF
SELEZIONE MODALITA’ ILLUMINAZIONE -
FARO POSTERIORE:
» Premere l’interruttore del faro posteriore
per passare da una modalità all’altra: ON >
3 Hz FLASH > OFF
SOSTITUZIONE COMPONENTI
» Il Led non necessita di essere mai
sostituito.
» La batteria ricaricabile raggiungerà il
massimo delle performance dopo alcuni
cicli completi di carica e scarica.
TIPO DI BATTERIA
Batteria ricaricabile 1 x 3,7 V 2 600 mAh 18650
Li-ion [inclusa]
ACCESSORI
Clip fascia (2 pezzi) + cavo Micro USB
Misure:
Lampada: 67 mm x 44 mm x 53 mm
Vano batteria: 84 mm x 49 mm x 40 mm
Peso:
271 g [con batteria]
INFORMAZIONI DI CARICA
» Quando la luce diventerà notevolmente
debole, si prega di ricaricare o sostituire la
batteria il prima possibile.
» Tempo di carica: 4 ore
» Cicli di carica: 500
MODE D’EMPLOI
SÉLECTION DES MODES D’ÉCLAIRAGE –
POSITION AVANT:
» Presser brièvement sur le bouton de
fonctionnement pour L’ECLAIRAGE EN
CONTINU.
» Presser longuement sur le bouton de fonc-
tionnement pour le MODE CLIGNOTANT.
» Presser longuement pour passer du MODE
CONTINU au MODE CLIGNOTANT.
» ECLAIRAGE CONTINU:
HAUT > INTERMÉD. > BAS > OFF
» MODE CLIGNOTANT: FLASH 8 Hz > FLASH 2
Hz > SOS-FLASH > OFF
SÉLECTION DES MODES D’ÉCLAIRAGE – POSI-
TION ARRIERE:
» Presser sur le bouton de fonctionnement
arrière pour parcourir les modes:
ON > FLASH 3 Hz > OFF
REMPLACEMENT AMPOULE
» Ne jamais remplacer la LED.
» La batterie rechargeable n’atteint son plein
fonctionnement qu’après plusieurs cycles
de charge et de décharge.
TYPE DE BATTERIE
Incorporée 1 x 3,7 V 2600 mAh 18650 Li-ion
batterie rechargeable [Incluses]
ACCESSOIRES
Attaches bandeau [2 un] et câble micro-USB
TAILLE:
Lampe frontale: 67 mm x 44 mm x 53 mm
Compartiment batterie: 84 mm x 49 mm x 40 mm
POIDS:
271 g [Avec batterie]
MODE DE CHARGE
» Si l’intensité de la lampe baisse sensible-
ment, éteindre l’unité et recharger la
batterie dès que possible.
» INFOS CHARGE: Durée 4h
» CYCLE BATTERIE: 500 cycles
KÄYTTÖ
VALITSE VALAISINTOIMINTO – OTSALAMPPU:
» Valitse toiminto JATKUVA painamalla
lyhyesti toimintopainiketta.
» Valitse toiminto VILKKUVA painamalla
pitkään toimintopainiketta.
» Kaikissa JATKUVA -toiminnoissa voit siirtyä
toimintoon VILKKUVA painamalla toiminto-
painiketta pitkään.
» JATKUVA-toiminnon tilat: KIRKAS > KES-
KIKIRKAS > HIMMEÄ > POIS PÄÄLTÄ
» VILKKUVA-toiminnon tilat: 8 Hz VILKKUVA
> 2 Hz VILKKUVA > SOS-VILKKUVA > POIS
PÄÄLTÄ
VALITSE VALAISINTOIMINTO – TAKAVALO:
» Selaa toimintatiloja: PÄÄLLÄ > 3 Hz
VILKKUVA > POIS PÄÄLTÄ painamalla
toimintopainiketta.
POLTTIMON VAIHTO
• LED-yksikköä ei tarvitse koskaan vaihtaa.
• Ladattava akku saavuttaa täyden tehon muuta-
mien täydellisten lataus- ja purkausjaksojen
jälkeen.
AKKUTYYPPI
Sisäänrakennettu 1 x 3,7 V 2 600 mAh 18650 Li-ion
ladattava akku [Sisältyy]
TARVIKKEET
Kypäräkiinnikkeet [2 kpl] ja Micro USB-kaapeli
MITAT:
Otsalamppu: 67 mm x 44 mm x 53 mm
Paristokotelo: 84 mm x 49 mm x 40 mm
PAINO:
271 g [Sis. akun]
TIETOJA LATAAMISESTA
» Kun otsalampun kirkkaus on himmentynyt
huomattavasti, lataa akku tai vaihda se
ladattuun akkuun mahdollisimman pian.
» Latausaika: 4 tuntia
» Akun latausjaksot: 500 latauskertaa
MANUEL FUNKTION
VÆLG TILSTAND - FORLYGTE:
» Tryk kort på knappen for konstant ON
udgang.
» Langt tryk på Betjeningsknappen for
BLINKENDE tilstand.
» Tryk langsomt på enhver tilstand af
CONSTANT ON for at skifte til FLASHING
tilstand.
» CONSTANT ON output:
HIGH > MED > LOW > OFF
» FLASHING output: 8Hz FLASHING > 2 Hz
FLASHING > SOS FLASHING > OFF
VÆLG TILSTAND - BAGLYGTE:
» Tryk på den bagerste knap for at skifte
imellem indstillingerne:
ON > 3 Hz FLASHING > OFF
UDSKIFTNING AF PÆRE
» LED skal aldrig udskiftes.
» Det genopladelige batteri opnår fuld yde-
evne efter et par komplette opladninger
og aadninger.
BATTERI TYPE
Indbygget 1 x 3,7 V 2 600 mAh 18650 Li-ion
genopladeligt batteri [inkluderet]
TILBEHØR
Pandebånd med klips til hjelm [2 stk.] og mikro
USB kabel
STØRRELSE:
Pandelygte: 67 mm x 44 mm x 53 mm
Taske: 84 mm x 49 mm x 40 mm
VÆGT:
271 g [inkl. batteri]
INFORMATION OMKRING OPLADNING
» Når pandelygten bliver svag skal du
genoplade eller udskifte med et opladet
batteri hurtigst muligt.
» Opladningstid: 4 timer
» Antal opladninger: 500
COME RICARICARE
1. Collegare la parte posteriore della
lampada, con un cavo Micro USB a: un
PC, un adattatore USB certicate, un
pannello solare, un Portable PowerBank
o qualsiasi altro dispositivo di ricarica con
una porta USB.
2. L’indicatore rosso LED si accenderà
indicando che la carica è iniziata.
3. Il LED verde si accenderà quando la batte-
ria si sarà completamente caricata.
ATTENZIONE!
» NON guardare direttamente la luce LED se
non per pochi secondi.
» NON permettere ai bambini di utilizzare
la luce LED se non sotto la supervisione
di un adulto.
» NON lasciare la lampada LED incustodita.
» La luce LED può diventare molto calda.
» Assicurarsi che, quando la lampada è acce-
sa, ci sia una ventilazione suciente.
IMPORTANTE
» Non gettare l’apparecchio nel fuoco ne
smontarlo per qualsiasi ragione.
» Non è possibile invertire la carica.
» Caricare prima dell’uso, anche se la batteria
è stata fornita carica.
» Non mandare in corto la batteria, potrebbe
danneggiarla in maniera irreversibile.
» Non inserire mai qualsiasi oggetto metalli-
co nella presa di ricarica della lampada.
» Durante la carica, non lasciare mai l’appa-
recchio esposto ad alte temperature.
» Si consiglia l’uso di tanto in tanto per man-
tenere l’apparecchio in buone condizioni.
Ricaricare sempre dopo l’uso e/o dopo un
inutilizzo di 3 o più mesi.
» L’uso della batteria in condizioni estreme
(come temperatura, sovraccarica) può
incidere sulla durata .
» Le batterie possono essere conservate in
un luogo fresco e asciutto.
» Assicurarsi di utilizzare parti di ricambio
originali.
COMMENT RECHARGER
1. Connecter l’arrière de la lampe à un PC ou
à un adaptateur USB agréé, un panneau
solaire, une batterie portative ou autre
dispositif de charge équipé d’une prise
USB au moyen du câble micro-USB.
2. Le voyant LED rouge s’allume pour indiqu-
er le début de la charge.
3. Le voyant LED vert s’allume une fois la
batterie entièrement rechargée.
ATTENTION!
» NE PAS regarder directement la LED durant
plus de quelques secondes.
» NE PAS laisser les enfants jouer avec la
lampe LED sans la surveillance d’un adulte.
» NE PAS laisser la lampe LED sans
surveillance.
» La lumière LED peut devenir extrêmement
CHAUDE.
» Garantir une ventilation susante quand la
lampe LED est allumée.
» Attendre le refroidissement complet de la
LED avant de la toucher.
» IMPORTANT
» Ne pas jeter la lampe LED au feu et ne pas
la démonter.
» Toute charge inverse interdite.
» Recharger avant utilisation, y compris si la
batterie livrée est déjà chargée.
» Ne pas court-circuiter la batterie. Risque
d’endommagement irrémédiable de la
batterie.
» Ne jamais introduire d’objets métalliques
dans la prise de charge à l’arrière.
» Ne jamais soumettre l’unité à de très hau-
tes températures durant la charge.
» Il est conseillé d’utiliser l’unité de temps à
autre en vue d’entretenir son fonctionne-
ment, et de toujours la recharger quand
elle est déchargée et en cas de non-utilisa-
tion durant 3 mois ou davantage.
» Toute utilisation de la batterie en condi-
tions extrêmes (températures extrêmes,
cycle intensif, surcharge ou décharge
excessive) risque de compromettre sa
durée de vie.
» Emmagasiner les batteries dans un endroit
frais et sec.
» Utiliser des pièces de rechange d’origine.
LATAAMINEN
1. Kytke takavalo tietokoneeseen tai
asianmukaiseen USB-sovittimeen,
aurinkopaneeliin, virtapankkiin tai
vastaavaan latauspisteeseen käyttämällä
mikro-USB-kaapelia.
2. Punainen LED-merkkivalo syttyy osoitta-
maan, että lataus on alkanut.
3. Vihreä LED-merkkivalo syttyy, kun akku on
ladattu täyteen.
VAROITUS!
» Älä katso suoraan LED-valoon.
» Älä anna lasten käyttää LED-valoa ilman
aikuisen valvontaa.
» Älä jätä LED-valoa päälle ilman valvontaa.
» LED-valo saattaa tulla erittäin kuumaksi.
» Varmista riittävä ilmanvaihto LED-valon
ollessa käytössä.
TÄRKEÄÄ
» Älä hävitä laitetta polttamalla äläkä yritä
purkaa sitä missään olosuhteissa.
» Käänteislataus ei ole sallittu.
» Lataa ennen käyttöä, vaikka akku toimit-
etaan latautuneessa tilassa.
» Älä oikosulje akkua. Se voi aiheuttaa akun
pysyvän vaurioitumisen.
» Älä koskaan työnnä mitään ulkoisia metal-
liesineitä otsalampun latausliittimeen.
» Älä koskaan altista laitetta korkeille lämpö-
tiloille latauksen aikana.
» On suositeltavaa käyttää laitetta aika ajoin,
jotta laite pysyy hyvässä toimintakunnossa.
Lataa aina uudelleen käytön jälkeen ja lataa
laite uudelleen, jos sitä ei ole käytetty yli
3 kuukauteen.
» Akkujen käyttäminen ääriolosuhteissa
saattaa lyhentää niiden käyttöikää,
kuten äärilämpötiloissa, yliladattuina tai
alivarautuneina.
» Akkuja tulisi säilyttää viileässä ja kuivassa
tilassa.
» Varmista, että käytät vain valmistajan
varaosia.
HVORDAN OPLADES ENHEDEN
1. Tilslut lygten til en PC eller en godkendt
USB adapter, et solpanel, en Portable
PowerBank eller en anden enhed med
USB port med mikco USB kabel.
2. Den røde LED indikator lyser for at indike-
rer at opladning er startet.
3. Den grønne LED indikator lyser, når det
genopladelige batterier er fuldt opladet.
ADVARSEL!
» Kig IKKE direkte ind i LED indikatoren i
mere end et par sekunder.
» Lad IKKE børn bruge LED lygten, medmin-
dre det er under opsyn af en voksen.
» Lad IKKE LED lygten stå uden opsyn.
» LED lygten kan blive ekstrem varm.
» Sørg for tilstrækkelig ventilation, når LED
lygten lyser.
VIGTIGT
» Anbring ikke enheden tæt ved ild, eller de-
monter det under ingen omstændigheder.
» Omvendt opladning er ikke tilladt.
» Oplad før brug, selvom batteriet leveres i
opladet tilstand.
» Kortslut ikke batteriet. Det kan resultere i
permanent beskadigelse af batteriet.
» Indsæt aldrig fremmedlegemer af metal i
baglampens opladningsstik.
» Enheden må aldrig oplade under ekstremt
høje temperaturer.
» Det anbefales, at enheden anvendes en
gang imellem for at holde enheden i god
stand. Den skal altid enoplades efter brug,
samt når den ikke har været brugt i 3
måneder eller mere.
» Hvis batterierne anvendes under ekstreme
forhold, kan det påvirke levetiden, dvs.
ekstreme temperaturer, dyb cyklus og
ekstrem overopladning eller aadning.
» Batterier bør opbevares køligt og tørt.
» Anvend producentens reservedele.