User Manual

GMC-I Messtechnik GmbH 3
N’utilisez que des accessoires d’origine.
La tension max. admissible est de 300 V entre la pointe de
mesure et la terre !
La tension max. admissible est de 300 V entre les pointes de
mesure !
1.4 Description générale de l’appareil
L’appareil de contrôle est livré dans un boîtier compact avec un
système de rangement breveté pour les pointes de mesure.
L’écran OLED quadrichrome et à fort contraste garantit une par-
faite lisibilité. En cas de mesures dans des conditions de lumière
défavorables, il est possible d’allumer l’éclairage du poste de
mesure (LED blanche sur le devant).
Le Metraline Z
check
permet les mesures suivantes :
impédance de boucle de défaut avec courant de court-circuit
impédance de boucle de défaut avec courant de court-circuit
sans déclenchement du disjoncteur FI
impédance de réseau avec courant de court-circuit
tension du réseau
détermination de la phase
Le Metraline Z
check
permet d’évaluer l’impédance mesurée en
tenant compte du type, du courant nominal et du délai de cou-
pure. Une table de paramètres des dispositifs de protection est
enregistrée dans la mémoire de lappareil, voir chapitre 5 à la
page 8 de cette notice d’instructions.
1.5 Normes appliquées
Mesure CEM Sécurité
EN 61557-1 EN 55022 classe B EN 61010-1
EN 61557-6 EN 61326-1 EN 61010-031
Environnement
L’emballage de transport est en carton recyclable.
Les piles ou accus doivent être recyclés conformément aux pres-
criptions.
Cet appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures
ménagères. Vous trouverez plus d’informations sur le
marquage WEEE sur le site internet www.gossenme-
trawatt.com en recherchant ’WEEE’.
2 Description de l’appareil
2.1 Boîtier
Figure 2.1 Vue de dessus
Pour le transport, la pointe de mesure mobile peut être fixée sur le
boîtier et maintenue par un aimant, de manière à ce que les deux
pointes métalliques soient rentrées et protégées en même temps.
Pour charger les piles rechargeables utilisées dans l’appareil, il
faut enlever la prise de la pointe de mesure flexible et déplacer le
curseur sur la gauche afin de dégager la prise à droite pour la
fiche du chargeur.
Figure 2.2 Détail de l’arrière de l’appareil avec couvercle du compartiment à piles
2.2 Zone de commande
1 Écran graphique OLED
2 Touche START :
Mise en marche :
appuyer longuement jusqu’à
ce que l’écran s’éclaire.
Démarrage de la mesure :
appuyer longuement jusqu’à
ce que la mesure commence.
Éclairage du point de mesure :
un appui bref allume ou éteint
l’éclairage.
Mise en arrêt :
appuyer deux fois briève-
ment pour arrêter l’appareil.
3 Touche ~ / RCD
Sélection de la fonction de
mesure :
avec/sans disjoncteur FI
4 Touche T
A
- pour choisir dans
la table des dispositifs de pro-
tection la valeur de réglage du
délai de coupure pour l’éva-
luation des valeurs mesurées
5 Touches DISP
et
DISP
pour sélectionner le
dispositif de protection pour
l’évaluation des valeurs mesurées
Figure 2.3 Zone de commande et écran OLED
Les données peuvent être représentées sur l’écran OLED de
deux manières :
représentation en bref : les grandeurs mesurées sont affichées
avec de grands chiffres sans évaluation des données mesu-
rées.
représentation détaillée : les grandeurs mesurées sont affichées
avec des données provenant de la base de données des dis-
positifs de protection et le symbole correspond/correspond
pas de l’impédance mesurée
La phase est affichée dans les deux modes, ainsi que l’état des
piles ou accus.
Voir la description dans chapitre 3.5 à la page 6
Les informations à l’écran varient selon la fonction choisie.
!
Pointe de mesure fixe sur l’appareil
Diode LED
Écran OLED
Prise pour pointe de mesure flexible
Prise pour chargeur
P
o
i
n
t
e
d
e
m
e
s
u
r
e
m
o
b
i
l
e
à
i
n
s
é
r
e
r
Boîtier en
Zone de
matière
synthétique
commande
Figure 2.4 Exemple d’une représentation
en bref
Figure 2.5 Exemple d’une représentation
détaillée
Vis du couvercle du compartiment à piles
Compartiment à piles avec fusible
Couvercle du compartiment
Plaque signalétique
3
1
2
4
5
5