Datasheet
Kurzbedienungsanleitung
Short-form Operating Instructions
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany
 • 
Subject to change without notice
 • 
A pdf version is available on the internet
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Thomas-Mann-Str. 16-20
90471 Nürnberg • Germany
Phone+49 911 8602-111 
Fax +49 911 8602-777 
E-Mail  info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
METRA
HIT
⏐
EXTRA
⏐
ETECH
⏐
ESPECIAL
⏐
EBASE
TRMS Digital Multimeter
3-349-455-15
1/1.08
Lieferumfang
1 Multimeter im Hartschalenkoffer HC20
1 Messkabelsatz KS17-2
2 Mignonzellen
1 Kurzbedienungsanleitung
1 CD-ROM
1 DKD-Kalibrierschein
Standard Equipment
1 Multimeter in HC20 hard case
1 Set of measuring cables KS17-2
2 Batteries 1.5 V
1 Short-form Operating Instructions
1 CD-ROM
1 DKD calibration certificate
Sicherheitshinweise 
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu 
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen 
Punkten befolgen.
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in 
der Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheits-
vorkehrungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo 
Spannungen größer als 33 V AC (Effektivwert) bzw. 70 V DC 
auftreten.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den 
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen 
Erde beträgt 1000 V in der Messkategorie CAT III bzw. 600 V in der 
Messkategorie CAT IV. Eine Ausnahme ist die 
E
SPECIAL
-Variante 
mit CAT II 600 V.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können 
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein und 
Leitungen, bzw. Stecker dürfen keine Unterbrechung aufweisen!
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen 
Sie nicht messen!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Messen in 
HF-Stromkreisen mit gefährlichen Mischspannungen!
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht 
zulässig!
Überlasten Sie die Messbereiche nicht mehr als zulässig! 
Das 
METRAHIT
E
SPECIAL
ist für den Einsatz in Stromwandlerkreisen 
ausgelegt und hat daher keine Sicherung.
E
XTRA
/
E
TECH
: der Eingang der Strommessbereiche ist mit einer 
Schmelzsicherung ausgerüstet. Verwenden Sie nur Original-
Schmelzsicherungen, siehe Gehäuseaufdruck oder Technische 
Daten!
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien oder Akkus. Gefährli-
che Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert und Ihr Gerät 
kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batteriefach-
deckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Safety Instructions 
In order to maintain the flawless condition of the 
instrument, and to ensure its safe operation, it is 
imperative that you read the operating instructions thoroughly and 
carefully before placing your instrument into service, and that you 
follow all instructions contained therein.
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able to 
recognize contact hazards and take the appropriate safety precau-
tions. Contact hazards exist wherever voltages of more than 
33 V AC (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The
maximum voltage allowable
according to standard between the 
voltage inputs or all inputs towards ground respectively is equal to
1000 V, category III / 600 V, category IV
. 
The 
METRAHIT
E
SPECIAL
variant is an exception with 
CAT II 600 V
.
Attention:
Unexpected voltages may occur at defective devices, 
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be damaged, 
cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with corona 
discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF elec-
trical circuits where dangerous pulsating voltages may be present.
Measurements under moist ambient conditions are not permissi-
ble.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable 
capacities!
The METRAHIT Especial is designed for use in current transformer 
circuits and is thus not equipped with a fuse.
E
XTRA
/
E
TECH
: The input of the current measuring ranges is fitted with 
a fuse. Use original fuses only
,
 see label on the housing or technical 
data section!
Only operate the instrument with batteries or storage batteries inserted. 
Otherwise dangerous currents or voltages will not be indicated and your 
instrument may be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery com-
partment cover removed.
Übersicht – Overview
1) 
Wechselspannungsmessung mit einem speziell reduzierten Eingangswiderstand
Alternating voltage measurement with specially reduced input impedance
2) 
8Mbit = 1024kByte = 61600 Messwerte, Speicherrate einstellbar zwischen 0,1s 
und 9h
 Measured values, sampling rate adjustable from 0.1 seconds to 9 hours
3) 
IP65 im Modell METRAHIT OUTDOOR verfügbar
IP 65 available with the METRAHIT OUTDOOR model
Ein- / Ausschalten / Licht an 
Switching on / off / Light on 
Batterietest
Battery Test 
Batterietausch – Battery Replacement 
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3 – Mignon
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den 
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die 
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn. 
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien! 
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite 
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie 
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Disconnect the instrument from the measuring circuit 
before opening the battery compartment lid! Turn the 
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
pose. Observe the correct polarity of the batteries! 
When refitting the battery compartment lid the side with the 
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head 
srew clockwise.
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function 
D
GB
Funktion/Function EXTRA ETECH ESPE-
CIAL
EBASE
Spannung/Voltage V
AC 
/ V
DC 
/ V
AC+DC 
/
Lo
1)
V
AC
V
AC 
/ V
DC 
/ 
V
AC+DC
Frequenz/ Hz
Frequency
@V
AC 
/ 
@
LoV
AC 
/ @A
AC
@A
@V
AC 
/
@A
Tiefpassfilter
/Low-pass filter 1kHz
 @V
AC 
/ 
@
LoV
AC
—
Strom/
Current
A
DC 
/ A
AC+DC 
/ A
AC 
/
A
—
A
Pulsfrequenz
/Pulse frequency MHz
✓ —— —
Tastverhältnis/Duty cycle % ✓ —— —
Spannungspegelmessung/ dB
Voltage level measurement
✓✓✓ ✓
Widerstand/Resistance  Ω ✓✓✓ ✓
Durchgangsprüfung/
continuity test ✓✓✓ ✓
Relativwertmessung
ΔREL
(Referenzwert-)/
Relative value 
measurement (reference value)
✓✓✓ ✓
Nullpunkt ZERO/
Zero point
✓✓✓ ✓
Diodenmessung/
Diode measurement
✓✓✓ ✓
Temperaturmessung/
Temperature measurement
T
C 
/
R
TD
T
C 
/
R
TD
T
C 
/ 
—
T
C 
/ 
—
Kapazitätsmessung/ F
Capacitance measurement
✓✓——
Stromzangenmessung/
 A
Measurement with clip-on ammeter
mV/A
mA/A
mV/A
A/A
mV/A
Dataloggerfunktion 
2)
/
Data logger function 
2)
✓ —— —
MIN/MAX/DATA Hold ✓✓✓ ✓
IR-Schnittstelle/IR interface ✓✓✓ ✓
Netzteiladapterbuchse/
Power pack connector socket
✓ —— —
Gummischutzhülle/
Protective rubber cover
✓✓✓ ✓
Sicherung/Fuse ✓✓——
Kalibrierung/Calibration DKD DKD DKD DKD
ON / OFF
LIGHT
Autorange
8
.
8
.
8
.
8
.
8
Beleuchtung EIN / 
Light ON
000
.
00
ON / OFF
LIGHT
Beleuchtung AUS / 
Light OFF
000
.
00
ON / OFF
LIGHT
0ff
ON / OFF
LIGHT
lang
long (1 s)
Batterien
wechseln
Change
batteries
8
.
8
.
8
.
8
.
8
!
!
FUNC
ENTER
020
.
00
V
DC
AC
TRMS
020
.
00
V
DC
V
V
V
V
FUNC
ENTER
Messbereichswahl – Measuring Range Selection 
Messeingänge – Measuring Inputs 
Messwertspeicherung
DATA-Hold/-Compare 
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory 
ZERO  ΔREL
Nullpunkteinstellung Referenzwert
Zero Balancing Reference Value
Ω  
Widerstandsmessung Durchgangsprüfung
Resistance Measurement Continuity Testing
Diodentest 
Diode Testing
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
2
oder
or
manuell 
→
 automatisch – 
manual → automatic
automatisch 
→
 manuell – 
automatic
→
manual
! MAN ! = schnelle Messung – 
quick measurement
1
2
V/Hz, 
Ω
, F, A/Hz
Autorange
1
.
0
.
0
.
0
.
00
.
0
.
0
.
0
.
0
1
MAN
COM A
V Ω
⊥ Masse-Eingang
°
C 
⎢
F; Hz
Messeingang
Measuring Input
⊥ Ground Input
(Common Terminal)
mA ⎢A
Messeingang
Measuring Input
V; 
Ω ⎢
V
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
022
.
00
V
DC
AC
TRMS
DATA
1x
aktueller Messwert / momentary value
gespeicherter Messwert / stored value
V, A
t [s]
100 %
5000
aktiviert reaktiviert
speichern
store
speichern
store
reactivatedactivated
Ω
60000 Digitvom Messbereich / of measuring range
D
zurücksetzen
reset
2x 1x 1x 1x
min max MEAS.
1x
min
1x
...
1x
lang
long (1 s)
max
min
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
COM mA ACOM
V
Temp
Ω
Messleitungsenden öffnen 
Open Probe Tips
0
.
0000
1
2
3
Δ
RELZERO
V , 
Ω
A
COM
V
Temp
Ω
F
Messleitungsenden kurzschliessen 
Close Probe Tips
2
ZERO
ESC
COM
V
Temp
Ω
R
x
R
x
0V !
!
Ω
000
.
00
k
Ω
Ω
000
.
8
Ω
Durchgang
R < 
1, 
10
, 20, 30, 40, 50 ... 500 
Ω
600 Ω … 60 MΩ
SETUP
Messbereiche:
Measuring Ranges:
Continuity
COM
V
Temp
Ω
Durchflussrichtung
Sperrrichtung
0V !
0
.
654
0
.
L
... 6,0 V
+
–
0
.
443
V
!
000
.
8
Ω
DC
Messbereich:
Measuring Range:
Forward Direction
Reverse Direction
FUNC
ENTER
Reparatur- und Ersatzteil-Service
DKD-Kalibrierlabor und Mietgeräteservice
Repair and Replacement Parts Service
DKD Calibration Lab and Rental Instrument Service
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
Produktsupport / Product Support 
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need support, please contact:
GMC-I Gossen-Metrawatt GmbH
Product Support Hotline 
Telefon D 0900 1 8602-00 
A/CH +49 911 8602-0
Phone +49 911 8602-0
Fax +49 911 8602-709
E-Mail support@gossenmetrawatt.com
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche 
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
auf beiliegender CD-ROM oder unter 
www.gossenmetrawatt.com. 
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die 
ausführliche Bedienungsanleitung!
Das Symbol   weist auf Parametereinstellungen hin, die nur 
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Please make sure to read the detailed operating 
instructions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached 
CD-ROM or at www.gossenmetrawatt.com. 
The short-form instructions are no substitute for the 
detailed instructions!
Symbol   indicates parameter settings which are only described in the 
detailed operating instructions.


