Manual

Gossen Metrawatt GmbH 23
7 Anschlüsse / Sockets / Connexions / Conexiones /
Collegamenti / Aansluitingen / Přípoje
8 Inbetriebnahme / Initial Start-Up / Mise en service / Puesta en
funcionamiento / Messa in servizio / Ingebruikname / Uvádění do provozu
D
GB
F
E
I
NL
CZ
RS-232
Ladegerät
Charger
Chargeur
Cargador
Caricabatterie
Laadapparaat
Nabíječka
WZ12C: 1 mA … 15 A
1 A … 150 A
Z3512A: 0 … 1/100/999 A
METRAFLEXP300:
3 A/30 A/300 A
Z502RZ502F/Z751G
1 V
Z
ST
S
R
E
I
L/AMP
U
S-PE
Barcode/RFID-Leser
Barcode/RFID scanner
Lecteur RFID/Codes barres
Lector de código de barras/RFID
Lettore barcode/RFID
Barcode- / RFID-lezer
Čtečka čárových kódů/RFID
ETC
Ladegerät
Charger
Chargeur
Cargador
Caricabatterie
Laadapparaat
Nabíječka
!
D
GB
F
E
I
NL
CZ
Achtung!
Entfernen Sie die
Schutzfolien an
den beiden Sen-
sorflächen (Fin-
gerkontakten)
des Prüfsteckers.
Nur so werden
Berührspannun-
gen sicher
erkannt.
Attention!
Remove the pro-
tective films from
both sensor sur-
faces (finger con-
tacts) of the test
plug.
This is the only
way to safely
detect contact
voltages.
Attention !
Retirez les films
qui protègent la
surface des deux
capteurs du tes-
teur de prise (les
deux doigts de
contact).
C'est le seul
moyen de bien
détecter les ten-
sions de contact.
¡Atención!
Retire las láminas
protectoras de las
dos superficies de
sensor (contac-
tos dactilares) del
conector de
prueba.
Solo así se detec-
tan con seguridad
las tensiones de
contacto.
Attenzione!
Rimuovere le pelli-
cole di protezione
sulle entrambe le
superfici dei sensori
(contatti dito) della
spina di prova.
Solo così possono
essere riconosciuti
con sicurezza
eventuali tensioni
di contatto.
Let op!
Verwijder de
beschermings-
folie aan beide
sensoren (vinger-
contacten) van de
meetpen.
Alleen dan wor-
den spanningen
door aanraking
betrouwbaar her-
kend.
Pozor!
Odstraňte
ochranné fólie
z obou ploch
senzoru (kon-
takty pro prsty)
testovacího
konektoru.
Jedině tak je
možné spolehlivě
detekovat doty-
ková napětí.
D
!
GB
!
F
!
E
!
I
!
NL
!
CZ
!
Setzen Sie das
mitgelieferte
vorgeladene
Kompakt Akku-
Pack (Z502H) ein:
Schraube des
Akkufachde-
ckels (Geräte-
rückseite)
lösen.
Akkufachde-
ckel abnehmen.
Kompakt Akku-
Pack einsetzen.
Akkufachde-
ckel einsetzen.
Akkufachde-
ckel fest-
schrauben.
Weitere Infos zur
Stromversorgung
siehe Bedienungs-
anleitung.
Insert the enclosed,
pre-charged com-
pact rechargeable
battery pack
(
Z502H
):
Loosen the
screw on the
battery com-
partment cover
(back of instru-
ment).
Remove the
battery com-
partment cover.
Insert the com-
pact recharge-
able battery pack.
Replace the
battery com-
partment cover.
Screw the bat-
tery compart-
ment cover into
place.
Further informa-
tion on the power
supply can be
found in the oper-
ating instructions.
Insérez le pack
d'accus com-
pact (Z502H) livré
préchar :
Retirer la vis du
couvercle du
compartiment à
piles (face arrière
de l'appareil).
Retirer le cou-
vercle du com-
partiment à piles.
Insérer le pack
d'accus com-
pact.
Placer le cou-
vercle du com-
partiment à
piles.
Bien visser le
couvercle du
compartiment
à piles.
Informations com-
plémentaires pour
l'alimentation élec-
trique, voir mode
d’emploi.
Monte el paquete
de baterías com-
pacto (
Z502H
)
previamente car-
gado suministrado:
Soltar el torni-
llo de la tapa
del comparti-
mento de las
baterías (parte
posterior del
aparato).
Retirar la tapa
del comparti-
mento de las
baterías.
Colocar el pa-
quete de bate-
rías compacto.
Poner la tapa del
compartimento
de las baterías.
Atornillar firme-
mente la tapa
del comparti-
mento de las
baterías.
Para más informa-
ción acerca de la
alimentación eléc-
trica, ver el manual
de instrucciones.
Inserire la batte-
ria compatta pre-
caricata in dota-
zione (Z502H):
Allentare la vite
del coperchio
del vano batte-
rie (lato poste-
riore dello
strumento).
Rimuovere il
coperchio del
vano batterie.
Inserire il pacco
batterie com-
patto.
Applicare il co-
perchio del
vano batterie.
Avvitare il co-
perchio del
vano batterie.
Consultare il
manuale per ulte-
riori informazioni
sull’alimentazione.
Plaats het mee-
geleverde com-
pacte accupack
(Z502H):
Schroef van de
batterijdeksel
(achterzijde ap-
paraat) los-
draaien.
Batterijdeksel
verwijderen.
Compacte ac-
cupack plaat-
sen.
Batterijdeksel
terug plaatsen.
Batterijdeksel
vastschroeven.
Zie de gebruiks-
aanwijzing voor
meer informatie
over de stroom-
voorziening.
Vložte přibalený
předem nabitý
kompaktní aku-
mulátor (Z502H):
Povolte šroub
krytu prostoru
pro akumulátor
(zadní strana
přístroje).
Sejměte kryt
prostoru pro
akumulátor.
Vložte kom-
paktní akumu-
látor.
Nasaďte kryt
prostoru pro
akumulátor.
Kryt pevně
přišroubujte.
Další informace
k napájení nalez-
nete v návodu
kobsluze.
D
GB
F
E
I
NL
CZ