SI Navodila za uporabo BIH HR Upute za uporabu BIH SRB MNE Uputstvo za upotrebu Mikrovalovna pečica Mikrovalovna pećnica Mikrotalasna rerna MK Упатства за употреба Микробрановата печка GB Instruction manual Microwave oven D Gebrauchsanweisung F Notice d’utilisation H Használati utasítás PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare SK Návod na obsluhu CZ Návod na použití BG Инструкции за употреба UA Iнструкція з експлуатації RUS Инструкция по зксплуатации KZ Іске пайдалану нұқсаулығы Mikrowellengerät
MIKROVALOVNA PEČICA Spoštovani kupec SI Najlepša hvala za Vaš nakup. Prepričajte se sami. Na naše izdelke se lahko zanesete. Za lažjo uporabo izdelka smo priložili obsežna navodila. Ta naj vam pomagajo, da se boste kar najhitreje seznanili z vašim novim aparatom. Prosimo, da pred prvo uporabo aparata pazljivo preberete navodila. Vsekakor pa preverite ali ste prejeli nepoškodovan aparat.
POMEMBNA VARNOSTNA OPOZORILA Nikoli se ne dotikajte površin grelnih ali kuhalnih aparatov. Ti se pri delovanju segrejejo. Notranje površine aparata in grelni elementi se zelo segrejejo. Nevarnost opeklin! Otrok ne puščajte blizu. Izvor mikrovalov in visoke napetosti! Ne odstranjujte pokrova. OPOZORILO! Med uporabno postane gospodinjski aparat in njegovi deli vroči. Paziti moramo, da se ne dotikamo vročih površin.
• OPOZORILO: Ko aparat deluje v kombiniranem načinu, smejo otroci zaradi zelo visokih temperatur, ki nastajajo, uporabljati aparat le pod skrbnim nadzorom odraslih (le za aparate s funkcijo žara). • OPOZORILO: Če so vrata ali tesnila vrat poškodovana, aparata ne smete uporabljati, dokler ga ne popravi za to poklicana oseba. • OPOZORILO: Popravilo aparata sme opravljati le pooblaščen serviser. • OPOZORILO: tekočine in druge hrane ne segrevajte v zaprtih oz.
Varnostna navodila za splošno uporabo V nadaljevanju so našteta nekatera pravila in nekateri varnostni ukrepi, ki jih, podobno kot pri uporabi drugih aparatov, velja upoštevati, da bi zagotovili varno in kar najbolj učinkovito delovanje pečice: 1. Pečice ne uporabljajte v noben drug namen razen za pripravo hrane; ne sušite v njej obleke, papirja ali drugih predmetov in je ne uporabljajte za sterilizacijo. 2. Nikoli ne vklopite pečice, če je ta prazna, saj jo lahko tako poškodujete. 3.
kapljice, tudi če sam pokrov posode ni vroč. 10. Pred uporabo vedno preverite temperaturo hrane, še posebej, če jo boste dajali otrokom. Priporočamo, da nikoli ne užijete hrane/pijače neposredno iz pečice, temveč jo pustite nekaj minut in po možnosti premešate, da se temperatura enakomerno porazdeli. 11. Hrana, ki vsebuje mešanico masti in vode, npr. jušna osnova, naj po izklopu pečice ostane v njej še približno 30 do 60 sekund.
DIAGRAM PEČICE 1 - Gumb za izbiro časa (0 - 30 minut) 2 - Gumb za nastavitev moči kuhanja 1. Zapiralo vrat 2. Okno pečice 3. Nadzorna plošča Rešetka za žar lahko se uporablja samo za žar funkcijo ali v kombinaciji z mikrovalovi. 1. 2. 3.
NAVODILA ZA UPRAVLJANJE ZAČASNA ZAUSTAVITEV / POPOLNA ZAUSTAVITEV KUHANJA 1. Za začasno zaustavitev (prekinitev) kuhanja: odprite vrata in kuhanje se zaustavi, za nadaljevanje zaprite vrata. 2. Za popolno zaustavitev (preklic) kuhanja: zavrtite gumb za nastavitev časa na 0. ODTALJEVANJE HRANE Funkcija odtaljevanja Vam omogoča odtaljevanja mesa, perutnine in rib. Postavite zamrznjeno hrano na sredino pečice in zaprite vrata. 1. Gumb za nastavitev moči kuhanja obrnite na »ODTALJEVANJE«. 2.
KOMBINIRANO DELOVANJE 2 Pečica vam bo 28 odstotkov časa delovala z mikrovalovi, 72 odstotkov časa pa z žarom. Ta način delovanja je primeren za pripravo pudingov, narastkov, omlet, pečenega krompirja ter perutnine. Če želite, na primer, nastaviti kombinirano delovanje za 25 minut, storite naslednje: Odprite vrata pečice ter postavite hrano na rešetko. Zaprite vrata pečice. 1. Obrnite gumb za nastavitev moči kuhanja na položaj »COMB 2«. 2. Z gumbom za izbiro časa izberite ustrezno trajanje kuhanja (25min).
SKRB ZA MIKROVALOVNO PEČICO 1. 2. 3. 4. 5. 6. OKOLJE 12 Pred čiščenjem izklopite pečico in izvlecite vtikač iz vtičnice. Notranjost pečice naj bo vedno čista. Ko se delci hrane, tekočina, ki škropi iz nje, ali razlita tekočina, zasuši na stene pečice, le-te obrišite z vlažno krpo. Uporaba grobih detergentov ali agresivnih čistilnih sredstev ni priporočljiva. Zunanjo površino pečice očistite z vlažno krpo.
VGRADNJA MIKROVALOVNE PEČICE NAMESTITEV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Preverite, če ste iz notranjosti vrat odstranili ves embalažni material. Ne odstranjujte zaščitnega kartona, ki služi kot zaščita magnetrona. Ko odstranite embalažo, preglejte pečico, če je prišlo do vidnih poškodb, kot na primer: - nagnjena vrata, - poškodovana vrata, - udrtine ali luknje v steklu (oknu) na vratih ter na zaslonu, - udrtin v notranjosti pečice. Ne uporabljajte pečice, če opazite kakšno izmed zgornjih poškodb.
SPECIFIKACIJE Poraba el. energije………………………...…............230V~50Hz,1080W Izhodna moč…………………………………..……………...…......................700W Grelnik za žar..................................................................................800W Delovna frekvenca:……………………………….......……...............2450MHz Zunanje mere:…….....…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Prostornina pečice:…….………………………………..................……20 litrov Masa brez embalaže:…...………………………..........…Približno 12,5 kg Raven hrupa:……………...………………………..…...
PREDEN POKLIČETE SERVISERJA 1. Če pečica sploh ne deluje, če se na ekranu ne pojavi nič ali če se prikaz ugasne: a) Preverite, če je pečica pravilno priključena na električno omrežje. Če ni, odstranite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in ga ponovno vključite. b)Preverite, če je na električni napeljavi pregorela varovalka ali če je tok prekinjen na glavni varovalki. Če na varovalkah ni videti napake, preskusite vtičnico z nekim drugim aparatom. 2. Če mikrovalovna pečica ne greje, t.j.
MIKROVALNA PEĆNICA Štovani kupac BIH HR Najljepše se Vam zahvaljujemo za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uvjeriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežne upute, koje će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom. Molimo Vas da prije prve upotrebe pažljivo pročitate ove upute. Čim Vam aparat bude dostavljen, najprije provjerite dali ste ga primili neoštećenog.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje i kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite jecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Opasnost od mikrovalnoga zračenje i visokoga napona. Ne odstranjujte pokrov! UPOZORENJE! Tijekom uporabe dolazi do pregrijavanja pećnice i njezinih dostupnih dijelova. Budite oprezni kako ne biste dodirivali vruće elemente. Djecu mlađu od 8 godina treba držati podalje od pećnice, osim kada su pod neprestanim nadzorom.
dijeca smije koristiti uređaj samo pod nadzorom odraslih osoba (i za uređaje s funkcijom žara). • UPOZORENJE: Ukoliko su vrata ili brtva vrata oštećeni, uređaj ne smijete koristiti, sve dok ga ne popravi za to ovlaštena osoba. • UPOZORENJE: Svaki popravak ili servis, koji bi izvršila osoba osim ovaštenoh servisera, a pri kojem je potrebno odstraniti poklopac za zaštitu od mikrovalnog isijavanja, je opasno i nesigurno.
Sigurnosne upute za općenitu uporabu U nastavku su navedena određena pravila i određeni sigurnosni savjeti, koje, jednako kao i kod ostalih uređaja, treba poštivati, da bi omogućili sigurno i najučinkovitije djelovanje pećnice: 1. Pećnicu ne upotrebljavajte niti u koju drugu svrhu osim za pripremu hrane; ne sušite u njoj tkanine, papir ili druge predmete i ne upotrebljavajte ju za sterilizaciju. 2. Nikada ne uključite pećnicu, ukoliko je prazna, jer će te ju tako oštetiti. 3.
9. Budite oprezni, da seu mikrovalnoj pećnici grije samo tekućina, a ne i posuda,u kojoj se nalazi. Moguće je, da nakon, što odstranite poklopac, tekućina u posudi otpušta paru ili iz nje škrope kapljice, iako sam poklopac posude nije vruč. 10. Prije uporabe stvarno provjerite temperaturu hrane, naročito, ukoliko čete ju dati dijeci.
DIAGRAM PEĆNICE 1 - Gumb za izbor vremena djelovanja 2 - Gumb za podešavanje jačine 1. Sigurnosni sustav za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Nadzorna ploča Rešetka za žar može se koristiti samo za funkciju žara, ili u kombinaciji s mikrovalovima. 1. 2. 3.
UPUTSTVA ZA UPRAVLJANJE PREKID KUHANJA 1. Za prijevremeni prekid kuhanja: otvorite vrata. Kuhanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata. 2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuhanja: Okrenite gumb za izbor vremena djelovanja na 0. ODLEĐIVANJE HRANE Funkcija odmrzavanja omogućuje odmrzavanje mesa, peradi i ribe. Postavite zamrznutu hranu na sredinu pećnicu i zatvorite vrata 1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na » ODLEĐIVANJE“. 2.
KOMBINACIJA 2 Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuhanja mikrovalovima i 72% pripreme na žaru. Koristite je za pudinge, omlete, pečen krumpir i za pečenje piletine. Primjer: želite kuhati kombinacijom 2 u razdoblju 25 minuta. Otvorite vrata, postavite hranu u pećnicu i zatvorite vrata. 1. Gumb za podešavanje jačine okrenite na » KOMBINACIJA 2“. 2. Gumbom za izbor vremena djelovanja odaberite odgovarajuće trajanje kuhanja. Osvjetljenje unutrašnjosti pećnice se upali. OPREZ: Mikrovalovi su aktivni.
NJEGA MIKROVALOVNE PEĆNICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. OKOLINA 24 Prije čišćenja isključite pećnicu i izvucite utikač iz utićnice. Unutrašnjost pećnice neka bude vidljivo čista. Ako se ostaci hrane, tekućine, koja curi iz nje, ili razlita tekućina, zasuši na stijenama pećnice, obrišite s vlažnom krpom. Uporaba grubih deterđenata ili abrazivnih sredstava za čišćenje nije preporučljiva. Vanjsku površinu pećnice očistite s vlažnom krpom.
UGRADNJA MIKROVALNE PEĆNICE POSTAVLJANJE 1. Provjerite, da li ste iz unutrašnosti pećnice uklonili svu ambalažu. 2. Nakon što odstranite ambalažu, pregledajte pećnicu, i ukoliko ste primjetili vidljiva oštećenja, kao na primjer: - vrata koja vise, - oštećena vrata, - ogrebotine ili ulegnuće na staklu (prozoru vrata ili na ekranu, - ogrebotina u unutrašnjosti pećnice. Ukoliko opazite bilo koje od gore navedenih oštećenja, pećnicu NE UPOTREBLJAVAJTE. 3. Mikrovalovna pećnica je teška 12.
SPECIFIKACIJA Potrošnja el. energije..…………….……………....…230V~50Hz,1080W Radna snaga……….….…………….….…………………………..………………700W Roštilj.........................................................………….............................800W Radna frekvencija...…………….………….………………………………2450MHz Vanjske dimenzije......450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Volumen pećnice......…………………………………….………….………20 litrov Težina bez ambalaže....……………….……………………Približno 12,5 kg Razina buke....……………………………….………….
PRIJE NEGO POZOVETE SERVISERA 1. Ukoliko pećnica stvarno ne radi, ukoliko se na ekranu ništa ne pojavi ili se ekran ugasi: a) Provjerite, da li je pećnica ispravno priključena na električnu mrežu. Ukoliko nije, izvucite utikač iz utićnice, te nakon 10 sekundi ponovno ga uključite. b)Provjerite, da li je na električnim instalacijama pregorio osigurač, ili je tok isključen na glavnom osiguraču. Ukoliko na osiguraču nema vidljivog oštećenja, isprobajte utićnicu s nekim drugim uređajem. 2.
MIKROTALASNA RERNA Poštovani kupac BIH SRB MNE Zahvaljujemo vam za kupovinu našeg proizvoda. Sami ćete se uveriti da se na naše proizvode možete osloniti. Za lakše rukovanje proizvodom pripremili smo opsežna uputstva, koja će vam pomoći da se što brže upoznate s vašim novim aparatom. Molimo Vas da pre prve upotrebe pažljivo pročitate ova uputstva. Čim Vam aparat bude dostavljen, najpre proverite dali ste ga primili neoštećenog.
VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNU UPOTREBU Nikada ne dodirujte površine uređaja za grijanje I kuhanje. Za vrijeme rada će postati veoma vruće. Držite djecu na sigurnoj udaljenosti. Postoji opasnost od opeklina. Мikrotalasna energija & Visoki napon! Ne skidajte spoljno kućište. UPOZORENJE! Uređaj I njegovi dostupni delovi postaju vreli tokom upotrebe. Treba voditi racuna da se izbegne dodirivanje grejnih elemenata. Deca mlađa od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom.
• UPOZORENJE: Kada aparat deluje u kombinovanom modu, zbog veoma visokih temperatura koje nastaju, deca smeju koristiti aparat samo pod brižljivim nadzorom odraslih (samo za aparate sa funkcijom roštilja). • UPOZORENJE: Ako su vrata ili zaptivci na vratima oštećeni, aparat ne smete da koristite dok ga ne popravi ovlašćeno stručno lice. • UPOZORENJE: Svaka popravka ili servis od strane neovlašćenog stručnog lica, kada treba skidati zaštitni poklopac od mikrotalasnih zraka, opasna je i rizična.
• OPREZ: Nemojte koristiti komercijalne cistace za pecnice, parocistace, abrazivna, gruba sredstava za cišcenje, ništa što sadrži natrijum hidroksid niti žice za ribanje na bilo kom delu vaše mikrotalasne pecnice. Opšta uputstva za bezbednu upotrebu U daljem tekstu nabrojana su neka pravila i neke bezbednosne mere koje važe i kod drugih aparata i koje treba uzimati u obzir radi bezbednog i što efikasnijeg rada pećnice: 1.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. a) b) c) 32 Posuđe za mikrotalasne pećnice koristite samo u skladu sa uputstvima njihovog proizvođača. Nemojte pokušavati da pržite hranu u mikrotalasnoj pećnici. Pazite da se u mikrotalasnoj pećnici zagreje samo tečnost, a ne i posuda u kojoj se ona nalazi. Ako se to desi, moguće je da kad skinete poklopac, tečnost u posudi emituje paru ili da iz nje prskaju kapljice i u slučaju da sam poklopac posude nije vreo.
DIAGRAM PEČICE 1 - Dugme za izbor vremena rada (0-30 minuta) 2 - Dugme za regulisanje snage (stepena) 1. Sigurnosni sistem za zatvaranje vrata 2. Prozor pećnice 3. Kontrolna tabla Rešetka za roštilj može da se koristi samo za funkciju roštilja, ili u kombinaciji s mikrotalasima. 1. 2. 3.
RUKOVANJE APARATOM PREKID KUVANJA 1. Za privremen prekid kuvanja: otvorite vrata i kuvanje se zaustavi, za nastavak zatvorite vrata. 2. Za potpuno zaustavljanje (poništenje) kuvanja, okrenite dugme za regulisanje vremena na 0. ODMRZAVANJE HRANE Funkcija odmrzavanja omogućuje vam odmrzavanje mesa, peradi i ribe. Postavite smrznutu hranu na sredinu peći i zatvorite vrata. 1. Dugme za regulisanje snage mikrotalasa okrenite na »ODMRZAVANJE“. 2.
PAŽNJA: Mikrotalasi su aktivirani. Nakon isteka vremena začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete promeniti u bilo kom momentu. KOMBINACIJA 2 Kombinacija je sastavljena iz 28% vremena kuvanja mikrotalasima i 72% vremena pripreme na roštilju. Koristite je za pudinge, kajgane, pečen krompir i za pečenje piletine. Primer: želite da kuvate kombinacijom 3 u periodu 25 minuta. Najpre smestite hranu na sredinu i zatvorite vrata. 1.
PAŽNJA: Roštilj je uključen. Nakon isteka vremena začućete zvučni signal koji označava kraj odbrojavanja vremena, odnosno završetak rada. Vreme kuvanja možete promeniti u bilo kom momentu. ODRŽAVANJE MIKROTALASNE RERNE 1. 2. Pre čišćenja, isključite rernu i izvucite utikač iz utičnice. Unutrašnjost rerne treba da je uvek čista. Kada se delići hrane i tečnost koja prska ili se prolije osuše na zidovima rerne, obrišite ih vlažnom krpom.
UGRADNJA MIKROTALASNE RERNE POSTAVLJANJE 1. Proverite da li ste iz unutrašnjosti vrata uklonili sav ambalažni materijal. 2. Kada uklonite ambalažu, proverite da li je na pećnici došlo do vidnih oštećenja, kao na primer: - iskrivljena vrata, - oštećena vrata, - ulegnuća ili rupa na staklu (prozoru) na vratima, kao i na ekranu, - ulegnuća u unutrašnjosti pećnice. Ako primetite bilo koje od gore navedenih oštećenja, nemojte koristiti pećnicu. 3.
SPECIFIKACIJE Potrošnja el. energije..……………………...…………230V~50Hz,1080W Izlazna snaga………….……………………………………………..………………700W Roštilj........................................................……………............................800W Radna frekvencija.....………………………………………………………2450MHz Dimenzije....................…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Kapacitet pećnice.……………………………………………………………20 litrov Masa bez ambalaže.....………………………………………Približno 12,5 kg Jačina buke....……………………………………………………..
PRE NEGO ŠTO POZOVETE SERVISERA 1. Ako pećnica uopšte ne radi, ako se na ekranu ništa ne pojavljuje ili ako se ekran ugasi: a) Proverite da li je pećnica pravilno priključena na električnu mrežu. Ako nije, izvadite utikač iz utičnice, pričekajte 10 sekundi i ponovo ga uključite. b)Proverite da li je na električnoj instalaciji pregoreo osigurač ili je prekinut dovod struje na glavnom osiguraču. Ako su osigurači ispravni, isprobajte utičnicu sa nekim drugim aparatom. 2. Ako mikrotalasna pećnica ne greje, tj.
МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА Почитуван купувач MK Многу ви благодариме за вашето купување. Убедете се сами: во нашите производи можете да бидете сигурни. За полесна употреба на производот приложивме опсежни упатства. Тие нека ви помогнат што побрзо да се запознаете со вашиот нов апарат. Ве молиме да пред првата употреба на апаратот внимателно ги прочитате упатствата. Секако па проверите дали сте примиле неоштетен апарат.
ВАЖНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА Никогаш не допирајте ја површината на уреди за греење и готвење. Таа ќе се вжешти додека работи. Чувајте ги децата на соодветна оддалеченост од уредот. Постои ризик од изгореници. Извор на микробранова радијација и висок напон! Не вадете го капакот. ВНИМАНИЕ ! Апаратот и неговите делови што може да се дофатат стануваат врели за време на употребата. Треба да се внимава односно да не се допираат загреаните елементи.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога апаратот работи во комбиниран начин, а поради многу високите температури што тогаш настануваат, децата смеат да го употребуваат апаратот само под грижлив надзор на возрасните (само за апарати со функцијата жар) • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако вратата или дихтувачите за вратата се оштетени, апаратот не смеете да го употребувате, додека не го поправи стручно лице.
век на апаратот и го зголемува ризикот од опасност при неговата употреба. • Ако приклучниот кабел е оштетен, за да се избегне опасност, истиот може да го замени само производителот, овластениот сервисер или друг соодветно оспособен стручњак. Безбедносни упатства за општа употреба Во продолжение се наброени некои правила и безбедносни мерки што слично како при користење на други апарати, треба да ги почитувате за да обезбедите безбедно и најефикасно функционирање на печката: 1.
7. Помагалата за микробрановата печка употребувајте ги само согласно со упатствата од нивниот производител. 8. Не обидувајте се да потпечувате храна во микробрановата печка. 9. Бидете претпазливи, во микробрановата печка треба да се загрее само течноста, а не и садот во кој истата се наоѓа. Затоа е можно, откако ќе го отстраните капакот, течноста во садот да испарува или од неа да претекуваат капки иако капакот на садот не е жежок. 10.
ДИЈАГРАМ НА ПЕЧКАТА 1 - Копче за избирање време (0-30 минути) 2 - Копче за дотерување моќност за готвење 1. Затворач на вратата 2. Прозорец на печката 3. Контролна плоча Решетка за жар Може да се употреби само за функцијата за жар или во комбинација со микробрановите. 1. 2. 3.
УПАТСТВА ЗА УПРАВУВАЊЕ ПРИВРЕМЕНО ПРЕКИНУВАЊЕ / ПОТПОЛНО ПРЕКИНУВАЊЕ НА ГОТВЕЊЕТО 1. За привремено запирање (прекинување) на готвењето: oтворете ја вратата и готвењето се прекинува, за продолжување, затворите ја вратата. 2. За потполно прекинување (отповикување) на готвењето: завртите го копчето за дотерување време на 0. ОДМРЗНУВАЊЕ ХРАНА Функцијата одмрзнување ви овозможува одмрзнување месо, живина и риби. Ставите ја замрзнатата храна на средина од рерната и затворите ја вратата. 1.
КОМБИНИРАНО РАБОТЕЊЕ 2 Рерната 28 проценти од времето ќе ви работи со микро бранови, а 72 проценти од времето со жар. Овој начин на работење е примерен за приготвување пудинзи, нарастоци, омлети, пржен компир и живина. Ако сакате, на пример, да дотерате комбинирано работење од 25 минути, направете го следново: 1. Отворите ја вратата на рерната и ставите ја храната на решетката. Затворите ја вратата на рерната. 2. Завртите го копчето на положба »КОМБИНИРАНО РАБОТЕЊЕ 2«. 3.
ГРИЖА ЗА МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА - НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ 1. Пред чистењето исклучете ја печката и исклучете го кабелот од штекерот. 2. Внатрешноста на печката треба секогаш да биде чиста. Кога делови од храна, течност што прска од неа или истурена течност ќе се засуши на ѕидовите на печката, само пребришете ги со влажна крпа. Користењето на груби детергенти или на абразивни средства за чистење не е препорачливо. 3. Надворешната површина на печката исчистете ја со влажна крпа.
ВГРАДУВАЊЕ МИКРОБРАНОВАТА ПЕЧКА ИНСТАЛАЦИЈА 1. Проверете дали од внатрешноста на вратата го извадивте целокупниот амбалажен материјал. 2. Кога ќе ја отстраните амбалажата, прегледајте ја печката за да утврдите дали има видливи оштетувања, како на пример: -искривена врата, -оштетена врата, -набиеници или дупки на стаклото (прозорецот) на вратата или пак на екранот -набиеници во внатрешноста на печката. Ако забележите некое од горенаведените оштетувања, не употребувајте ја печката. 3.
СПЕЦИФИКАЦИИ Потрошувачка на ел. енергија…….……..………...…230V~50Hz,1080W Излезна моќ.………….………………………..……….………….………………700W Грејач за жар...............................................………….....................800W Работна фреквенцијa. …………….………….……………...…………2450MHz Надворешни димензии..…….…..450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(G) Димензии на печката..…………….….………….……………………….20 литри Маса без амбалажа..………………….….……….………Приближнo 12,5 kg Ниво на бучава..…………………………….….………….……..
ПРЕД ДА ПОВИКАТЕ СЕРВИС 1. Ако печката воопшто не работи, ако на екранот ништо не се појавува или, пак, ако екранот се изгасне: a) Проверете дали печката е правилно вклучена на електричната мрежа. Ако не е, исклучете го кабелот од штекерот, почекајте 10 секунди и потоа повторно вклучете го. б) Проверете дали осигурувачот за штекерот е прегорен или, пак, дали струјното коло е прекинато на главниот осигурувач. Ако осигурувачите се исправни , тестирајте го штекерот со некој друг апарат. 2.
MICROWAVE OVEN Dear Customer GB We sincerely thank you for your purchase. We believe you will soon find ample evidence that you can really rely on our products. To make the use of the appliance easier, we attach these comprehensive instruction manual. The instructions should aid you in getting familiar with your new appliance. Please, read them carefully before using the appliance for the first time. In any case, please make sure the appliance was supplied to you undamaged.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never touch the surfaces of heating or cooking appliances. They will become hot during operation. Keep children at a safe distance. There is a risk of burning! Microwave energy&High voltage! Do not remove the cover. WARNING! The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function) • WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person; • WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy; • WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers si
Safety instructions for General use Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven: 1. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes. 2. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven. 3. Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc. 4.
remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking. 10 Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly. 11 Food containing a mixture of fat and water, e.g.
COMPUTER CONTROL PANEL 1 -Timer Knob (0-30 Minutes) 2 - Cooking Power Control knob 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Control Panel Grill rack Only be used for grill or for combination function. 1. 2. 3.
OPERATION INSTRUCTION STOPPING THE COOKING 1. To stop temporarily; Open the door. Result:Cooking stops. To resume cooking close the door. 2. To stop completely: turn the Timer knob to »0«. DEFROST COOKING The defrost feature enables you to defrost meat, poultry and fish. First place the frozen food in the centre of cavity and close the door. 1. Turn the Cooking Power Control knob to DEFROST. 2. Turn the Timer knob to select the appropriate time. The oven light comes on.
COMBINATION COOKING 2 28% time for microwave cooking, 72% for grill cooking. Use for puddings omelettes, baked potatoes and poultry. Suppose you want to set combination 2 and cooking for 25 minutes. Open the door and place the food into the oven, close it. 1. Set the power level by turning Cooking Power Control knob COMB 2. 2. Set the time by turning Timer knob to 25min. The oven light comes on. NOTE: The microwave will run through the time set. An acoustic signal sound when the time expires.
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. ENVIRONMENT 60 Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning. Keep the inside of the oven clean. When food splatters of spilled liquids adhere to oven walls,wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended. The outside oven surface should be cleaned with a damp colth.
MOUNTING THE MICROWAVE OVEN INSTALLATION 1. Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as: - Misaligned Door - Damaged Door - Dents or Holes in Door Window and Screen - Dents in Cavity If any of the above are visible, DO NOT use the oven. 3. This Microwave Oven weighs 12,5 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to support this weight. 4.
SPECIFICATIONS Power consumption ….…………………………...…230V~50Hz,1080W Output power ………….…………………………………………..………………700W Grill heater...........................................………….................................800W Operating Frequency……………………………………………………2450MHz Outside Dimensio.…450mm(W) x 260mm(H) x 330mm(D) Oven Capacity.........……………………………………………………………20 litres Uncrated Weight..........………………………………………..Approx. 12,5 kg Noise level......……………………………………………………..
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE 1. If the oven will not perform at all, the information on the display does not appear or the display disappeared: a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. b)Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. 2.
MIKROWELLENGERÄT Sehr geehrter Kunde D Das Glaskeramik-Kochfeld ist zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Zum Verpacken unserer Produkte werden umweltfreundliche Materialien verwendet, die ohne Gefahr für die Umwelt wiederverwertet (recycelt), entsorgt oder vernichtet werden können. Hierzu sind die Verpackungsmaterialien entsprechend gekennzeichnet. Das Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt bestimmt und zwar zum Erhitzen vonSpeisen und Getränken mit elektromagnetischer Energie.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Berühren Sie niemals die Oberflächen von Heiz-oder Kochgeräte. Sie werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand. Es besteht die Gefahr von brennenden! Mikrowellenenergie&Hochspannung! Entfernen Sie nicht die Abdeckung WARNUNG! Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Kontakt mit den Heizelementen sollte unbedingt vermieden werden.
nicht benutzt werden, bis es von einem autorisierten Kundendienstfachmann instandgesetzt worden ist. • HINWEIS: Jegliche Reparatur- oder Kundendienstarbeiten, bei welchen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muß und die von nicht autorisierten Personen durchgeführt werden, ist gefährlich und riskant. • HINWEIS: Keine Flüssigkeiten oder Nahrungsmittel in dicht verschlossenen Gefäßen oder Verpackungen erhitzen, da diese bersten können.
sich bitte an Ihren Elektrohändler oder an den GORENJE Werkskundendienst. • VORSICHT: Zur reinigung dürfen keinesfalls kommerzielle Ofenreiniger, Dampfreiniger, scheuermittel, scharfe Reinigungsmittel, natriumhydroxid enthaltende Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme verwendet werden. Dies gilt für alle Teile des Gerätes. Säubern sie die Mikrowelle in regelmässigen abständen.
Thermometer verwenden, die zum Gebrauch im Mikrowellenherd geeignet sind. 7. Verwenden Sie Zubehör für den Mikrowellenherd nur unter Beachtung der Gebrauchsanweisung des Herstellers. 8. Verwenden Sie den Mikrowellenherd niemals zum Frittieren. 9. Beachten Sie, daß im Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit im Gefäß erhitzt wird und nicht das Gefäß selbst.
BEDIENUNGSHINWEISE 1 -Zeitwahlknebel (0 – 30 Minuten) 2 - Leistungswahlknebel 1. Sicherheitsverriegelung der Gerätetür 2. Sichtfenster 3. Bedienfeld Der Grillrost kann entweder für die Grillfunktion oder für die kombinierte Betriebsart Grill + Mikrowellen eingesetzt werden. 1. 2. 3.
GEBRAUCHSANWEISUNG UNTERBRECHUNG / WIDERRUF 1. Zum vorübergehenden Anhalten des Garvorgangs (Unterbrechung): öffnen Sie die Gerätetür und der Garvorgang wird angehalten; zum Fortsetzen des Garvorgangs einfach die Tür schließen. 2. Zum vorzeitigen Beenden des Garvorgangs (Widerruf): den Zeitwahlknebel auf Position 0 drehen. AUFTAUEN Die Auftaufunktion ermöglicht Ihnen das Auftauen von gefrorenem Fleisch, Geflügel und Fisch.
HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern. KOMBIBETRIEB 2 Der Mikrowellenherd arbeitet 28% der Zeit im Mikrowellenbetrieb und 72% der Zeit im Grillbetrieb. Diese Betriebsart ist zur Zubereitung von Pudding, Aufläufen, Omeletten, Bratkartoffeln und Geflügel geeignet. Wenn Sie den Kombibetrieb auf z.B. 25 Minuten einstellen möchten, tun Sie Folgendes: 1. Öffnen Sie die Gerätetür und stellen Sie die Speise auf den Rost.
Betriebszeit ein. Die Beleuchtung im Garraum wird eingeschaltet. HINWEIS: Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal. Sie können die eingestellte Betriebszeit jederzeit ändern. PFLEGE DES MIKROWELLENGERÄTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bevor Sie mit der Reinigung des Mikrowellenherdes beginnen, trennen Sie das Gerät vom elektrischen Versorgungsnetz. Der Garraum sollte immer sauber gehalten werden.
MONTAGE DER MIKROWELLENGERÄT AUFSTELLUNG 1. Überprüfen Sie, ob das komplette Verpackungsmaterial aus dem Geräteinneren entfernt wurde. 2. Überprüfen Sie beim Entfernen der Verpackung, ob es am Mikrowellengerät zu sichtbaren Beschädigungen gekommen ist, wie z.B.: - schief hängende Gerätetür, - beschädigte Gerätetür, - Dellen oder Löcher im Glas (Sichtfenster), an der Gerätetür oder am Display, - Dellen im Geräteinneren.
TECHNISCHE DATEN Stromaufnahme.….…………………….....……..……..…230V~50Hz,1080W Ausgangsleistung.….…………………………..……..……..…..…………….…700W Grillheizkörper.............................................……..……..........................800W Betriebsfrequenz.......…………..………………………..……..…………2450MHz Außenmaße................…..450mm(B) x 260mm(H) x 330mm(T) Volumen…...................…………..……..……..…………………………………........…20 l Masse ohne Verpackungsmaterial …........……………..…C.a. 12,5 kg Schallpegel – niveau ..………………..……………………..
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST ANRUFEN 1. Wenn der Mikrowellenherd überhaupt nicht funktioniert, wenn auf dem Display kein Text sichtbar sind oder wenn das Display erlischt: a) Überprüfen Sie, ob der Mikrowellenherd fachgerecht an das elektrische Versorgungsnetz angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose. b)Überprüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt bzw.
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ Tisztelt Vásárlónk H Köszönjük vásárlását. Bízunk benne, hogy hamarosan megbízhatónak fogja találni termékeinket. A készülék egyszerűbb használatának érdekében mellékeltük ezt a könnyen érthető használati utasítást. A használati utasítás segítségére lesz a készülék megismerésében. Kérjük olvassa át fi gyelmesen a készülék első használata előtt. Kérjük győződjön meg róla, hogy a készülék sértetlen állapotban érkezett-e meg Önhöz.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Soha ne érintsük meg főző, sütő vagy melegítésre használt háztartási készülékek felületét, mert azok működés közben felforrósodnak! Gondoskodjunk arról, hogy a kisgyerekek megfelelő távolságra l egyenek a működő készülékektől. Égésveszély! Mikrohullámok forrása/magasfeszültség! Tilos a készülék fedelének eltávolítása. FFIGYELMEZTETÉS! A készülék, és annak hozzáférhető részei a használat során felforrósodhatnak. Ügyeljen, hogy a készülék fűtőelemeit ne érintse meg.
gyermekek ne férjenek hozzá a készülékhez és annak csatlakozókábeléhez. • FIGYELEM: Amikor a készülék kombinált üzemmódban működik, a keletkező igen magas hőmérsékletek miatt a gyerekek csak felnőttek gondos felügyelete mellett használhatják a készüléket (csak a grill funkcióval rendelkező készülékek esetében). • FIGYELEM: Ha az ajtó, vagy annak tömítései megsérültek, a készüléket nem szabad használni mindaddig, amíg a sérüléseket a szerelő ki nem javította.
• Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá lógni. • A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében a készüléket ne csatlakoztassa külső időzítőkapcsolóra, vagy távvezérlőrendszerre. • Ne próbálja saját maga kicserélni a sütő lámpáját, és ne engedje meg más a szervizközpont által nem felhatalmazott személynek sem.
edényben, amely felül összeszűkül (pl. üvegpalack), mert az melegítés közben megrepedhet. -Ne használjunk hagyományos hőmérőket a húsokhoz vagy édességekhez. Csak olyan hőmérőket használjunk, amelyek alkalmasak mikrohullámú sütőben való használatra. 7. A mikrohullámú sütőhöz való segédeszközöket csak gyártójuk utasításainak megfelelően használjuk. 8. Ne próbáljunk a mikrohullámú sütőben kirántani ételeket. 9.
A SÜTŐ ÁBRÁJA 1 - Idő beállító gomb (0 - 30 perc) 2 - Fokozat-beállító gomb 1. Ajtózár 2. Sütő ablak 3. Vezérlő egység Grill rács Csak a grill vagy kombinált üzemmód esetén kell használni. 1. 2. 3.
A MŰKÖDÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK A FŐZÉS LEÁLLÍTÁSA 1. A főzés ideiglenes leállításához: - nyissuk ki a sütő ajtaját. Eredmény: a főzés leáll, A főzés folytatásához csukjuk be a sütő ajtaját. 2. A főzés végleges leállítása: forgassuk az idő-beállító gombot a „0” pozícióba. KIOLVASZTÁS A kiolvasztás funkció lehetővé teszi húsok, szárnyasok, halak kiolvasztását. Helyezzük a fagyasztott élelmiszert a forgótányér közepére és csukjuk be a sütő ajtaját. 1.
KOMBINÁLT FŐZÉS 2 A főzési idő 28%-a mikrohullám, 72%-a grillezés. Használhatjuk felfújt, omlett, sült burgonya és szárnyas készítésére. Tegyük fel, hogy 25 percig szeretnénk a 2. kombinált üzemmódot használni. Nyissuk ki a sütő ajtaját és helyezzük be az ételt, majd csukjuk be az ajtót. 1. Forgassuk el a teljesítmény-beállító gombot COMB 2 pozícióba. 2. Az idő-beállító gomb segítségével állítsuk a főzés időtartamát 25 percre.
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ÁPOLÁSA ÉS KARBANTARTÁSA 1. 2. 3. 4. 5. 6. KÖRNYEZETVÉDELEM 96 Tisztítás előtt kapcsoljuk ki a mikrohullámú sütőt és húzzuk ki a villásdugót a konnektorból. A sütő belsejét tartsuk mindig tisztán. Ha ételmaradék, az ételből kifröccsenő szaft, vagy kiömlött folyadék szárad rá a sütő falaira, azt nedves rongy segítségével távolítsuk el. Erős tisztítószerek, súrolószerek használata nem javasolt. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztíthatjuk.
BESZERELEṠ MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELHELYEZÉS 1. Ellenőrizzük, hogy az ajtó belső részéről eltávolítottunk-e minden csomagolóanyagot. 2. A csomagolás eltávolításakor vizsgáljuk meg a sütőt, nem láthatóak-e rajta sérülések, például: - lógó ajtó, - sérült ajtó, - horpadások vagy lyukak az ajtó üvegében (ablakában), valamint a kijelzőn, - horpadások a sütő belsejében. Ha a fenti sérülések bármelyikét észleljük, ne használjuk a sütőt. 3. A mikrohullámú sütő tömege körülbelül 12,5 kg.
SPECIFIKÁCIÓ Energia-felhasználás..……………………...…………230V~50Hz,1080W Kimeneti teljesítmény ...……………………………………..………………700W Grill-égő .....................................................…………...........................800W Működési frekvencia ……………………………………………………2450MHz Külső méretek..........450mm(Sz) x 260mm(M) x 330mm(M) Sütő-űrtartalom .........……………………………………………….…………20 liter Tömeg csomagolás nélkül ..……………………………….........Kb 12,5 kg Zajkibocsátás……………………………………………………..
MIELŐTT SZERELŐT HÍVNÁNK 1. Ha a sütő egyáltalán nem működik, ha a kijelzőn semmi nem jelenik meg, vagy ha a kijelző kikapcsol: a) Ellenőrizzük, hogy a sütő megfelelően csatlakoztatva van-e az elektromos hálózathoz. Ha nincs, húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, várjunk 10 másodpercet és dugjuk be újból. b)Ellenőrizzük, hogy az elektromos hálózatban nem égett-e ki egy biztosíték, illetve hogy a főbiztosítéknál nem szakadt-e meg az áramellátás.
MICRO-ONDES Chère Cliente F Nous vous remercions vivement d’avoir acheté un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Pour vous faciliter l’utilisation de votre nouvel appareil, nous avons rédigé une notice détaillée ; elle vous aidera à vous familiariser avec lui. Nous vous recommandons de la lire attentivement avant de mettre votre appareil en service. Vérifi ez d’abord que votre appareil est arrivé en bon état.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Ne touchez jamais les surfaces de chauffage ou appareils de cuisson. Ils deviennent chauds pendant le fonctionnement. Tenez les enfants à distance de sécurité. Il existe un risque de brûlure! L'énergie micro-ondes et haute tension! Ne retirez pas le couvercle.
endommagés, n’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’est pas réparé par un technicien compétent. • ATTENTION : il est dangereux pour toute autre personne qu’un technicien de procéder à des réparations impliquant la dépose d’un couvercle de protection contre l’exposition aux micro-ondes. • ATTENTION : il ne faut pas chauffer les liquides et autres aliments dans des récipients fermés hermétiquement, car ces derniers risquent d’exploser.
Consignes générales de sécurité Vous trouverez ci-dessous un certain nombre de règles à suivre, comme pour tous les appareils. Elles vous permettront d’utiliser ce four en toute sécurité et d’obtenir des performances maximales. 1. Utilisez le four exclusivement pour la préparation des aliments. N’y séchez pas de linge, du papier, ou autre chose que des produits alimentaires. N’y stérilisez pas les conserves. 2. Ne faites pas fonctionner le four à vide, cela pourrait l’endommager. 3.
vous semble pas très chaud au toucher, le liquide ou les aliments qui sont à l’intérieur dégagent la même quantité de vapeur qu’en cuisson conventionnelle ; soyez prudent lorsque vous enlevez le couvercle. 10. Lorsque vous réchauffez un biberon ou des aliments pour bébé, testez vous-même la température avant de nourrir l’enfant.
BANDEAU DE COMMANDES ELECTRONIQUES 1 - Minuteur (0 à 30 minutes) 2 - Sélecteur de puissance 1. Verrouillage de sécurité de la porte 2. Hublot 3. Bandeau de commandes Trépied uniquement pour la cuisson au gril ou la cuisson combinée. 1. 2. 3.
FONCTIONNEMENT ARRÊT DE LA CUISSON 1. Pour interrompre temporairement la cuisson, ouvrez la porte. Résultat : la cuisson s'arrête. Pour la poursuivre, refermez la porte. 2. Pour arrêter définitivement la cuisson, tournez le minuteur sur »0«. DÉCONGÉLATION La fonction Décongélation permet de décongeler la viande, la volaille et le poisson. Placez tout d'abord les aliments surgelés au milieu du four et fermez la porte. 1. Tournez le sélecteur de puissance sur DÉCONGÉLATION. 2.
CUISSON COMBINÉE 2 28% du temps aux micro-ondes, 72% au gril. Convient aux crèmes-desserts, soufflés, pommes de terre et volailles. Supposons que vous vouliez utiliser le mode Cuisson combinée 2 pendant 25 minutes. Ouvrez la porte et mettez votre plat au four puis refermez la porte. 1. Réglez la puissance en tournant le sélecteur sur COMB 2. 2. Réglez la durée de cuisson en tournant le minuteur sur 25 min. L'éclairage intérieur du four s'allume.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. ENVIRONNEMENT 84 Avant de procéder au nettoyage, mettez le four à l’arrêt et débranchez-le. Maintenez l’intérieur du four en bon état de propreté. Si des éclaboussures adhèrent aux parois, enlevez-les avec une éponge humide. Les détergents agressifs ou abrasifs ne sont pas recommandés. Nettoyez la carrosserie avec une éponge humide. Veillez à ne pas laisser couler d’eau dans les fentes d’aération afin de ne pas endommager les composants du four.
INSTALLATION MICRO-ONDES INSTALLATION 1. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’intérieur du four. 2. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est en bon état, en portant une attention particulière aux points suivants: - Porte mal alignée - Porte endommagée - Entailles ou trous sur le hublot ou l’afficheur - Bosses ou trous dans la cavité Si vous remarquez l’un des défauts ci-dessus, N’UTILISEZ PAS le four. 3.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Raccordement électrique…………………...….…230V~50Hz,1080W Puissance des micro-ondes.……………………………..………………700W Puissance du gril...........................................................................800W Fréquence................. . ………………………….......................………2450MHz Dimensions de l’appareil.450mm(L)x20mm(H)x390mm(P) Volume du four.........……………………....................………………….20 litres Poids net......................…………………….........................
AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈSVENTE 1. Si le four ne fonctionne pas du tout, l’afficheur ne s’allume pas ou s’éteint. a) Vérifiez si l’appareil est branché correctement. Si ce n’est pas le cas, retirez la fiche de la prise secteur, attendez 10 secondes et rebranchez le four convenablement. b)Vérifiez si le fusible n’a pas sauté ou si le disjoncteur n’a pas disjoncté. S’ils fonctionnent normalement, testez la prise murale en y raccordant un autre appareil. 2.
KUCHENKA MIKROFALOWA Szanowni Państwo PL Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyliście nas Państwo, kupując nasz piekarnik. Przekonajcie się Państwo sami, że na naszych wyrobach możecie polegać. Abyście Państwo łatwiej zrozumieli działanie urządzenia, dodaliśmy dokładnie napisaną instrukcję obsługi. Instrukcja ta powinna Wam ułatwić zaznajomienie się z Waszym nowym urządzeniem. Prosimy, abyście przed pierwszym uruchomieniem urządzenia dokładnie przecztali instrukcję obsługi.
WAŻNE WSKAZΟWKI BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie dotykaj powierzchni ogrzewania lub urządzenia do gotowania. Staną się nagrzewa podczas odległości. pracy. Trzymaj dzieci w bezpiecznej Istnieje ryzyko spalania! Źródło promieniowania mikrofal i wysokiego napięcia. Nie zdejmować obudowy. OSTRZEŻENIE! Urządzenie i jego dostępne części nagrzewają się podczas użytkowania. Należy użytkować urządzenie ostrożnie, aby ich nie dotykać. Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia bez ciągłego nadzoru.
• UWAGA: Podczas korzystania z funkcji mikrofale + grill dochodzi do znacznego wzrostu temperatury. W tym wypadku zaleca się, by dzieciom podczas użytkowania kuchenki towarzyszyła osoba dorosła (tylko dla kuchenek posiadających funkcję grilowania). • UWAGA: Jeśli uszkodzone są drzwiczki lub powierzchnie uszczelniające, kuchenka nie powinna być uruchamiana do czasu jej naprawy przez wykwalifikowaną osobę.
spowodować uszkodzenia jej powierzchni, co z kolei może ujemnie wpłynąć na wiek trwania urządzenia, oraz może wywołać niebezpieczeństwo. • W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, wymiany może dokonać producent, autoryzowany serwis lub odpowiednio do tego celu wykwalifikowana osoba. • Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisającego z krawędzi stołu lub blatu kuchennego.
WAŻNE: W kuchence mikrofalowej nie należy używać: -naczyń metalowych lub naczyń z metalowymi uchwytami. -naczyń z metalowym wykończeniem lub dekoracją. -klamer drucianych powlekanych papierem do wiązania worków foliowych. -naczyń z melaminu, ponieważ zawierają one substancje wchłaniające energię mikrofalową. Grozi to pęknięciem naczynia lub jego zwęgleniem. Co więcej, przedłuża to czas przygotowywania żywności. -naczyń, ktόrych powierzchnia nie jest przystosowana do użycia w kuchence mikrofalowej.
się składników. Potrawa po wstawieniu do niej łyżki lub dodaniu kostki Maggi nie będzie się pienić. 13. Należy pamiętać, że czas przygotowywania niektórych potraw (np. budyniu wigilijnego, marmolady lub mielonego mięsa), jest krótszy w porównaniu z ich tradycyjnym przygotowywaniem. Do podgrzewania potraw zawierających dużą ilość tłuszczu lub cukru nie wolno używać naczyń z tworzyw sztucznych. 14. Mimo, iż energia mikrofalowa nie nagrzewa naczyń, naczynie może absorbować ciepło pochodzące z potrawy.
OPIS KUCHENKI 1 - Pokrętło ustawienia czasu (0 - 30 minut) 2 - Pokrętło ustawienia mocy mikrofal 1. Ochronny system zatrzaskόw drzwi 2. Okno kuchenki 3. Panel sterujący Kratka do grillowania można jej używać jedynie do funkcji grillowania lub w połączeniu z funkcją mikrofale. 1. 106 2. 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWILOWE ZATRZYMANIE/ CAŁKOWITE ZATRZYMANIE GOTOWANIA 1. W celu chwilowego zatrzymania (przerwania) gotowania, należy otworzyć drzwiczki i proces gotowania zostanie zatrzymany, aby kontynuować, drzwiczki należy zamknąć. 2. W celu całkowitego zatrzymania (odwołania) gotowania, należy obrócić pokrętło ustawienia czasu na pozycję 0. ROZMRAŻANIE JEDZENIA Funkcja rozmrażania umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu i ryb.
DZIAŁANIE KOMBINOWANE 2 W tym trybie 28 % czasu kuchenka będzie działała z użyciem mikrofal, a 72 % czasu z użyciem grilla. Ten sposób działania zaleca się do przygotowywania pudingów, zapiekanego ryżu, omletów, pieczonych ziemniaków oraz potraw z drobiu. Chcąc, na przykład, ustawić kombinowane działanie na 25 minut, należy: 1. otworzyć drzwiczki kuchenki i potrawę postawić na ruszcie. Zamknąć drzwiczki kuchenki; 2. pokrętło obrócić do pozycji »DZIAŁANIE KOMBINOWANE 2«; 3.
PIELĘGNACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ – CZYSZCZE NIE I KONSERWACJA 1. 2. 3. 4. 5. 6. ŚRODOWISKO Przed przystąpieniem do czyszczenia należy kuchenkę obowiazkowo wyłaczyć i wyciągnąć kabel zasilający z gniazdka. Wnętrze kuchenki powinno być zawsze czyste. Jeżeli po zakończonym gotowaniu na ściankach kuchenki zostały okruchy potraw lub krople płynu, powinno się je wytrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia należy używać łagodnych środkόw czyszczących.
WBUDOWANIE KUCHENKA MIKROFALOWA INSTALACJA 1. Należy przekonać się, że opakowanie zostało usunięte, przede wszystkim z wnętrza komory i z wewnętrznej strony drzwiczek. 2. Po rozpakowaniu kuchenki należy upewnić się, że kuchenka nie posiada następujących uszkodzeń: - pochyłe drzwiczki, - uszkodzone drzwiczki, - wgniecenia lub dziury w szkle (oknie) na drzwiczkach lub wyświetlaczu, - wgniecenia w komorze kuchenki.
Zasilanie elektryczne ...…………………………...…230V~50Hz,1080W Moc użyteczna..….………………………………………………..………………700W Moc grilowania, grzałka grilowa ...........................................800W Częstotliwość robocza…………………………………………………2450MHz Wymiary zewnętrzne .450mm(Šz)x260mm(H)x330mm(D) Pojemność kuchenki………………………………………………………20 litrόw Waga netto................………………………......……………………około 12,5 kg Poziom hałasu.…………………………………………………..
PRZED WEZWANIEM SERWISU 1. Jeśli kuchenka nie działa, jeśli wyświetlacz wyłączył się lub nie wyświetla komunikatόw: a) Należy sprawdzić czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci zasilania elektrycznego. Jeśli nie, należy wyciągnać przewόd elektryczny kuchenki z gniazdka zasilania elektrycznego i po 10 sekundach powtόrnie włączyć urządzenie. b)Należy sprawdzić bezpieczniki i gniazdko przewodu zasilającego. Gniazdko najłatwiej sprawdzić, podłączając do niego inne urządzenie elektryczne. 2.
MICROUNDE Stimate client RO Vă mulţumim pentru achiziţionarea produsului. Considerăm că veţi găsi semne clare pentru a vă încrede în produsele noastre. Pentru o utilizare mai uşoară a cuptorului, ataşam acest manual de instrucţiuni. Instrucţiunile vă vor ajuta să vă familiarizaţi cu noul dumneavoastră cuptor. Vă rugăm să-l citiţi cu atenţie înainte de prima utilizare. În orice caz, vă rugăm să vă asiguraţi că cuptorul nu v-a fost furnizat în stare de defecţiune.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢĂ Nu atingeţi niciodată suprafaţa aparatelor de gătit sau de încălzit. Ele se pot încălzi în timpul funcţionării. Nu lăsaţi copiii să se apropie. Există riscul să vă ardeţi! Sursă de microunde și înaltă tensiune! Nu îndepărtaţi carcasa. AVERTIZARE! Aparatul și componentele expuse ale acestuia se încalzesc în timpul utilizării. Trebuie acordată atenţie pentru a evita contactul cu elementele fierbinţi.
• AVERTISMENT: Când aparatul este operat în modul combinat, copiii trebuie să folosească aparatul doar dacă sunt supravegheaţi de un adult, date fiind temperaturile generate; (doar pentru modelul cu funcţie grătar) • AVERTISMENT: Dacă uşa sau sistemele de închidere ale uşii sunt avariate, cuptorul nu trebuie operat înainte de a fi reparat de o persoană autorizată; • AVERTISMENT: Este riscant ca o persoană neautorizată să efectueze orice lucrări de service sau reparaţii care implică îndepărtarea unui capac ce
• Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a suprafeţei de lucru. • Nu conectaţi acest aparat la un comutator extern sau un sistem de control de la distanţă, pentru a evita o situaţie riscantă. • Nu înlocuiţi becul din interiorul cuptorului. Acesta trebuie înlocuit doar de către echipa de service Gorenje. • Nu curăţaţi cuptorul cu aparate de curăţat cu aburi, de înaltă presiune, cu obiecte ascuţite, agenţi de curăţare abrazivi, bureţi abrazivi şi substanţe care îndepărtează petele.
- Există termometre speciale pentru gătitul la cuptorul cu microunde. Acestea pot fi folosite. 7. Ustensilele pentru cuptorul cu microunde trebuie folosite în conformitate cu instrucţiunile producătorului. 8. Nu încercaţi să prăjiţi alimente în acest cuptor. 9. Reţineţi faptul că un cuptor cu microunde încălzeşte doar lichidul dintr-un recipient, nu şi recipientul.
PANOU DE CONTROL 1 - Buton ceas (0-30 Minute) 2 - Buton control putere de gătire 1. Sistem blocare uşă 2. Fereastră cuptor 3. Panou de control Raft grătar Va fi folosit doar pentru grătar sau pentru o funcţie combinată. 1. 118 2. 3.
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE OPRIREA GĂTIRII 1. Pentru a opri temporar: deschideţi uşa. Rezultat: gătitul se opreşte. Pentru a relua, închideţi uşa. 2. Pentru a opri de tot: rotiţi butonul ceasului la »0«. DECONGELAREA A ALIMENTELOR Funcţia de decongelare vă permite să dezgheţaţi carnea, puii, peştele etc. Puneţi alimentele congelate pe centrul tăvii şi închideţi uşa. 1. Rotiţi butonul de control al puterii de gătire până la nivelul de decongelare. 2. Rotiţi butonul ceasului pentru a alege timpul potrivit.
COMBINAŢIA 2 28% durata pentru gătit la microunde, 72% pentru gătit la grill. Utilizaţi pentru budinci, omlete, cartofi copţi și carne de pasăre. Să presupunem că doriţi să setaţi combinaţia de gătit 2 și să gătiţi timp de 25 de minute. Deschideţi ușa și puneţi alimentele în cuptor, pe urmă închideţi ușa. 1. Setaţi nivelul puterii de gătire prin rotirea butonului de control al puterii de gătire în poziţia COMB 2. 2. Setaţi timpul rotind butonul ceasului la 25 de minute. Lumina cuptorului se aprinde.
ÎNGRIJIREA CUPTORULUI CU MICROUNDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR Opriţi cuptorul şi scoateţi-l din priză înainte de a începe procesul de curăţare. Păstraţi curat interiorul cuptorului cu microunde. Dacă există stropi de alimente sau lichide pe pereţii cuptorului, ştergeţi-i cu o cârpă umedă. Nu este recomandată folosirea detergenţilor duri sau a substanţelor abrazive. Suprafaţa exterioară a cuptorului trebuie curăţată cu o cârpă umedă.
INSTALAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE INSTALARE 1. Asiguraţi-vă că aţi scos din cuptor toate ambalajele. 2. După dezambalare, verificaţi dacă există semne vizibile de defecţiuni, cum ar fi: - Uşă aliniată necorespunzător - Îndoituri sau găuri în fereastra uşii sau ecran - Îndoituri în cavitate Dacă observaţi oricare dintre semnele de mai sus, NU deschideţi cuptorul. 3.
SPECIFICAŢII Consum energie .....….……………………………...…230V~50Hz,1080W Putere generată…….……………………………………………..………………700W Grill.........................................................………………............................800W Frecvenţă funcţionare . ………………………………………………2450MHz Dimensiuni exterioare.450mm(W)x260mm(H)x330mm(D) Capacitate cuptor.....……………………………………………………….20 litrov Greutate netă...........……………………………………………Približno 12,5 kg Nivel zgomot....…………………………………………………..
ÎNAINTE DE A CHEMA ECHIPA DE SERVICE 1. În cazul în care cuptorul nu funcţionează deloc, afişajul nu se aprinde sau a dispărut: a) Asiguraţi-vă că aparatul este bine pus în priză. Dacă nu este bine pus, scoateţi-l din priză, aşteptaţi 10 secunde şi introduceţi-l din nou în mod corect. b)Verificaţi dacă în încăpere există siguranţe sau circuite care nu funcţionează corect. Dacă acestea par să funcţioneze în mod corespunzător, verificaţi priza cu un alt aparat. 2.
MIKROVLNNÁ RÚRA Vážený zákazník SK Úprimne Vám ďakujeme za nákup. Veríme, že čoskoro nájdete bohaté informácie, ktoré skutočne spoliehajú na naše výrobky. Aby ste si uľahčili obsluhu spotrebiča, prikladáme tento obsiahly návod na obsluhu. Pokyny Vám pomôžu pri oboznamovaní sa s vašim novým spotrebičom. Prosím, prečítajte si ich pozorne pred prvým použitím spotrebiča. V každom prípade, sa prosím, uistite, že Vám bol doručený nepoškodený spotrebič.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Mikrovlnné žiarenie&vysoké napätie! Neodstraňujte kryt. VÝSTRAHA! Zariadenie a jeho dostupné časti sa v priebehu používania zahrejú. Je treba sa vyhnúť styku s horúcimi časťami. Deti vo veku do 8 rokov je treba udržiavať mimo dosah, pokiaľ nie sú trvalým dozorom.
len pod dohľadom dospelých kvôli generovaným teplotám; (Len pre modely s funkciou grilovania) • VAROVANIE: Ak sú dvere alebo tesnenie dverí poškodené, rúru nesmiete používať, pokiaľ nebude opravená kompetentnou osobou; • VAROVANIE: Pre každého, okrem kompetentnej osoby, je nebezpečné vykonávať opravy a údržbu, ktorá zahŕňa demontáž krytu, ktorý chráni pred mikrovlnnou energiou.; • VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny nesmú byť ohrievané v uzatvorených nádobách, pretože môžu explodovať.
nepripájajte zariadenie k externému časovému spínaču ani diaľkovému ovládaciemu systému. • Nepokúšajte sa sami vymeniť žiarovku rúry a zabezpečte, aby túto činnosť vykonávali výhradne autorizované osoby. Ak sa vypáli žiarovka rúry, obráťte sa na predajcu alebo miestne servisné stredisko.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. otvorom, pretože môžu explodovať. -Nepoužívajte bežné mäsové a pekárske teplomery. -Existujú teplomery výslovne na mikrovlnné varenie. Tieto môžu byť použité. Mikrovlnný riad by mal byť používaný len s pokynmi výrobcu. Nepokúšajte sa smažiť pokrmy v rúre. Zapamätajte si, že mikrovlnná rúra ohrieva len tekutinu v nádobe. Preto kryt nádoby nie je po vybratí z rúry horúci.
OVLÁDACÍ PANEL 1 - Časovač 0 – 30 minút 2 - Ovládač výkonu 1. Bezpečnostný uzatvárací systém dverí 2. Okno rúry 3. Ovládací panel Grilovací stojan používaný len pre grilovanie alebo kombinovanú funkciu. 1. 130 2. 3.
POKYNY K OBSLUHE ZASTAVENIE VARENIA 1. Na dočasné zastavenie; Otvorte dvierka. Výsledok: Varenie za zastaví. Na obnovenie varenia zatvorte dvierka. 2. Na úplne zastavenie: otočte časovač na »0«. ROZMRAZOVANIE JEDLA Funkcia rozmrazovania vám umožňuje rozmraziť mäso, hydinu či rybu. Najskôr vložte zmrazené jedlo do stredu otočného taniera a zatvorte dvierka. 1. Otočením ovládača výkonu nastavte Rozmrazovanie. 2. Otočením časovača nastavte čas. Rozsvieti sa osvetlenie rúry.
KOMBINÁCIA 2 28% času pre mikrovlnné varenie, 72% pre grilovanie. Používajte na prípravu omelety, pečených zemiakov a hydiny. Predpokladajme, že chcete nastaviť kombináciu 2 a čas prípravy 25 minút. Otvorte dvere a vložte pokrm, potom dvere zatvorte. 1. Otočením ovládača výkonu varenia nastavte KOMBINÁCIA 2. 2. Otočením časovača nastavte čas na 25 min. Rozsvieti sa osvetlenie rúry. POZNÁMKA: Mikrovlnná rúra bude pracovať nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál.
STAROSTLIVOSŤ O VAŠU MIKROVLNNÚ RÚRU 1. 2. 3. 4. 5. 6. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Pred čistením vypnite rúru a odpojte sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. Interiér rúry udržiavajte čistý. Keď sa kúsky pokrmu a tekutín dostanú na steny rúry, utrite ich navlhčenou tkaninou. Neodporúčame používať nešetrné saponáty alebo brúsne čističe. Exteriér rúry by ste mali čistiť navlhčenou tkaninou. Na zabránenie operačných častí vnútri rúry by sa nemala dostať voda do ventilačných otvorov.
POKYNY K INŠTALÁCII A PRIPOJENIU INŠTALÁCIA 1. Skontrolujte, či ste odstránili všetky obalové materiály z vnútra dverí. 2. Po vybalení rúry skontrolujte, či nie je poškodená: -Nedosadanie dverí -Poškodenie dverí -Vydutia alebo diery v okne dverí alebo obrazovke -Vydutia vo vnútri rúry Ak nájdete jedno z vyššie uvedených poškodení, NEPOUŽÍVAJTE rúru. 3. Mikrovlnná rúra váži 12,5 kg a musí byť umiestnená na silnom vodorovnom povrchu, ktorý unesie túto hmotnosť. 4.
TECHNICKÉ ÚDAJE Spotreba energie .…………………………………...…230V~50Hz,1280W Výkon...………….………………………..………………………………………………800W Výkon grilu........................................................……………….............1100W Pracovná frekvencia ..…………………………………………………...2450MHz Vonkajšie rozmery........450mm(W)x260mm(H)x330mm(D) Obsah rúry ...............………………………………………………………….20 litrov Hmotnosť....................………………………………………….Približno 12,5 kg Deklarovaná hodnota emisie hluku je.………..
SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA SERVIS 1. Ak rúra nefunguje, displej nezobrazuje alebo zobrazenie zmizne: a) Skontrolujte, či je rúra správne pripojená. Ak nie, odpojte zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju správne pripojte. b)Skontrolujte poistky pre daný obvod a hlavný istič. Ak sa javia byť v poriadku, skúste skontrolovať zásuvku pripojením iného zariadenia. 2. Ak mikrovlnná energia nepracuje: a) Skontrolujte, či sú nastavené hodiny. b)Skontrolujte, či sú dvere správne zatvorené.
MIKROVLNNÁ TROUBA Vážený zákazníku CZ Upřímně vám děkujeme za zakoupení našeho výrobku. Přesvědčte se sám o tom, že se na naše výrobky můžete spolehnout. Pro jednodušší použití výrobku přikládáme obsáhlý návod, který vám pomůže v tom, abyste se co nejrychleji seznámili s vaším novým spotřebičem. Návod k použití by vám měl pomoci se rychle seznámit s vašim novým spotřebičem. Přečtěte si jej, prosím, velice pečlivě ještě předtím, než začnete zařízení používat.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Nikdy se nedotýkejte ploch spotřebičů určených k vaření nebo ohřívání. Během provozu se zahřívají. Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti. Hrozí nebezpečí popálení! Zdroj mikrovlnného záření a vysoké napětí. Neodstraňujte kryt. VAROVÁNÍ! Zařízení a jeho dostupné části se behem používání zahřejí. Je třeba se vyhnout styku s horkymi částmi. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalym dohledem.
příslušný odborník. • UPOZORNĚNÍ: Jakékoliv opravy, prováděné pod krytem, který chrání uživatele před mikrovlnnými paprsky, jsou nebezpečné. Proto vám radíme, abyste je přenechali odborníkům. • UPOZORNĚNÍ: Tekuté nebo jiné potraviny neohřívejte ve volně nebo těsně uzavřených nádobách, protože může dojít k jejich prasknutí. • Nedemontujte patky mikrovlnné trouby; proudícímu vzduchu ponechte volný průchod. • Používejte jen pomůcky, které se do mikrovlnné trouby hodí z hlediska bezpečnosti.
• UPOZORNENÍ: Na žádnou z částí mikrovlnné trouby nepoužívejte komercní cisticí prostredky pro trouby, parní cistice, drsné a hrubé cistice, jakékoli čisticí prostředky obsahující hydroxid sodny nebo drátenky. Troubu čistěte v pravidelnych intervalech a odstranujte veškeré zbytky jídla.
cukroví. Používat můžete pouze teploměry, které jsou určeny k použití v mikrovlnných troubách. 7. Pomůcky pro mikrovlnnou troubu používejte pouze v souladu s návody jejich výrobce. 8. Nepokoušejte se v mikrovlnné troubě smažit potraviny. 9. Dbejte na to, aby se v troubě ohřál pouze obsah nádoby a ne samotná nádoba, ve které se obsah nachází. Může se totiž stát, že po nadzvednutí pokličky se obsah v nádobě odpařuje nebo z něj stříkají kapky, přestože samotná poklice není horká. 10.
DIAGRAM TROUBY 1 - Nastavení doby ohřevu (v rozmezí 0–30 minut) 2 - Nastavení výkonu 1. Zavírání dvířek 2. Okno trouby 3. Kontrolní panel Mřížka grilu používá se pouze u funkce grilu nebo kombinace mikrovlnného ohřevu a grilu. 1. 142 2. 3.
NÁVOD K POUŽITÍ ZASTAVENÍ VAŘENÍ 1. Na dočasné zastavení; Otevřete dvířka. Výsledek: Vaření za zastaví. Pro obnovení vaření zavřete dvířka. 2. Úplného zastavení: otočte časovač do polohy »0 » . ROZMRAZOVÁNÍ JÍDLA Funkce rozmrazování umožňuje rozmrazit maso, drůbež či rybu. Nejdříve vložte zmražené jídlo do středu otočného talíře a zavřete dvířka. 1. Otočením ovladače výkonu nastavte Rozmrazování. 2. Otočením časovače nastavte čas. Rozsvítí se osvětlení trouby.
KOMBINACE 2 28 % času pro mikrovlnné vaření, 72 % pro grilování . Používejte na přípravu omelety, pečených brambor a drůbeže. Předpokládejme, že chcete nastavit kombinaci 2 a čas přípravy 25 minut. Otevřete dveře a vložte pokrm, pak dveře zavřete. 1. Otočením ovladače výkonu vaření nastavte KOMBINACE 2. 2. Otočením časovače nastavte čas na 25 min. Rozsvítí se osvětlení trouby. POZNÁMKA: Mikrovlnná trouba bude pracovat nastavený čas. Po uplynutí nastaveného času zazní zvukový signál.
PÉČE A ÚDRŽBA MIKROVLNNÉ TROUBY 1. 2. 3. 4. 5. 6. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Než začnete čistit mikrovlnnou troubu, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vnitřek trouby udržujte vždy v čistotě. Pokud částečky pokrmu nebo tekutiny, které stříkají na stěny nebo dno trouby, zaschnou, otřete je navlhčeným hadříkem. Nedoporučuje se používání hrubých čisticích nebo agresivních prostředků. Vnější povrch trouby čistěte navlhčeným hadříkem.
MONTÁŽ MIKROVLNNÉ TROUBY INSTALACE 1. Nejdříve zkontrolujte, jestli jste z vnitřku trouby vyndali veškerý obalový materiál. 2. Po jeho odstranění zkontrolujte troubu, jestli nedošlo k jejímu poškození, např.: - ohnuté dveře, - poškozené dveře, - poškození nebo nerovnosti ve skle (okénku) na dveřích nebo na displeji, - nerovnosti ve vnitřku trouby. Jakmile zjistíte některé z uvedených poškození, přestaňte troubu používat. 3.
SPECIFIKACE Spotřeba el. energie ….………………...……………230V~50Hz,1080W Výkon...………….………………………………………………………..………………700W Spirála grilu.....................…………………….........................................800W Funkční frekvence.…………………………………………………………2450MHz Vnější rozměry.........…450mm(Š) x 260mm(V) x 330mm(H) Objem trouby............…………………………………………………………….20 litrů Hmotnost bez obalu .....……………………………………přibližně 12,5 kg Hladina akustického výkonu vyzařovaná spotřebičem………………………………………………..
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE 1. V případě, že mikrovlnná trouba vůbec nefunguje, nebo se nerozsvítí displej, popř. zhasne: a) Zkontrolujte, jestli je trouba správně připojená do elektrické sítě. Pokud není, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte 10 vteřin; poté ji znovu zastrčte. b)Zkontrolujte, jestli je pojistka elektrického vedení neporušená, nebo jestli nevypadla pojistka v domě. Pokud jsou všechny pojistky funkční, vyzkoušejte zásuvku zapojením jiného přístroje. 2.
МИКРОВЪЛНОВАТА ФУРНА Уважаеми клиенти BG Благодарим Ви за покупката. Вярваме, че скоро ще се убедите, че наистина може да разчитате на нашите уреди. За да улесним употребата на уреда, Ви предлагаме тези подробни инструкции за употреба. Инструкциите ще Ви помогнат да се запознаете добре с новия си уред. Моля, прочете ги внимателно преди употреба. За всеки случай се уверете, че уреда е транспортиран до Вас неповреден.
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не докосвайте повърхността на отоплителни или готварски уреди. Те сенагорещяват по време на работа. Дръжте децата на безопасно разстояние. Има опасност от изгаряне. Микро вълни и високо напрежение! Не махайте покритието. ВНИМАНИЕ! Този уред и неговите аксесоари стават горещи по време на употреба. Необходимо е внимание, избягвайте нагревателните елементи. Деца под 8 годишна възраст не бива да стоят близо до уреда, освен ако не са под надзор.
повредени, не използвайте уреда, докато не бъде отремонтиран от компетентно лице; • ВНИМАНИЕ: Извършването на обслужване или отстраняване на повреда, при които се налага премахване на покритие, служещо за предпазване от излагане на микровълни е опасно и следва да се извършва единствено от компетентно лице. • ВНИМАНИЕ: не загрявайте течности или друга храна в запечатани съдове/бутилки поради опасност от екслодиране. • Не махайте крачетата на фурната, не блокирайте вентилационните изходи на уреда.
Общи съвети за безопасност 152 Както при всички други уреди, по-долу са изложени определени правила за използване и предпазни мерки, които гарантират отличното функциониране на фурната: 1. Не използвайте фурната за цели, различни от нейното предназначение, например за сушене на дрехи, хартиени продукти или други нехранителни изделия, както и за стерилизиране. 2. Не включвайте фурната да работи без наличие на храни/ напитки в нея. Това може да доведе до повреда. 3.
9. Моля, не забравяйте, че микровълновата фурна загрява само течността в съда, но не и самия съд. Дори когато капакът на съда не е горещ на пипане, при изваждането му от фурната, не забравяйте, че храната/течността в него излъчва пара и/или пръски при махане на капака, както при готвене на обикновена готварска печка. 10. Винаги проверявайте температурата, особено ако подгрявате или готвите храна/течност за малки деца.
КОМЮТЪРЕН КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ 1 - Таймер 0-30 Минути 2 - Копче за избор на мощност 1. Система за безопасно затваряне на вратата 2. Прозорец 3. Контролен панел Грил поставка използва се единствено при печене на грил или при комбинирана функция. 1. 154 2. 3.
ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА СПИРАНЕ НА ГОТВЕНЕТО 1. За да спрете временно готвенето; Отворете вратата. Резултат: Готвенето спира. За да възстановите готвенето . Затворете вратата. 2. За да спрете готвенето изцяло: Завъртете таймера до позиция »0«. РАЗМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНА Функцията размразяване дава възможност да размразите месо или риба. Поставете храната в центъра на въртящия се съд. 1. Поставете копчето за избор на мощност в режим размразяване. 2. Завъртете таймера до желаните минути.
КОМБИНИРАНА ПРОГРАМА 2 28% от времето е за готвене на микровълни, 72 % е за запичане на грил. Използвайте за пудинги, омлети, запечени картофи и пилешко. Пример - ако желаете да готвите на комбинация 2 за 25 минути. Поставете храната в печката и затворете вратата. 1. Настройте мощността чрез завъртане на бутона за мощността на КОМБИНИРАНА ПРОГРАМА 2. 2. Настройте времето чрез таймера на 25 мин. Светлината в печката се включва. БЕЛЕЖКА: Микровълновата ще работи за определеното от вас време.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Преди почистване, изключете фурната и след това захранващия кабел от контакта. 2. Поддържайте чиста вътрешността на фурната. Ако по стените й се разлее храна или течност, избършете с влажна кърпа. Не се препоръчва употреба на почистващ препарат с агресивно действие или препарат с абразивни частици. 3. Почиствайте външната повърхност на фурната с влажна кърпа.
ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И СВЪРЗВАНЕ МОНТАЖ 1. Уверете се, че всички опаковъчни материали са отстранени от вътрешността на уреда. 2. След като разопаковате фурната, проверете за видими дефекти, напр.: - Подвисване на вратата - Повредена врата - Вдлъбнатини или дупчици върху прозореца на вратата и мрежата. - Вдлъбнатини във вътрешността на фурната Ако са налице видими повреди, НЕ използвайте фурната. 3.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Захранване..........………………………..…………….…...230V~50Hz,1080W Изходяща мощност на микровълните.…..…………………………...…700W Мощност на грил нагревателя.........................………..................800W Честота на микровълните.....………………….....……………..……2450MHz Външни размери .........……...…450mm(W) x 260mm(H) x 330mm(D) Вместимост на фурната……………………………………………..……20 литра Тегло .........................…...……………………………………....…Около 12,5 кг Ниво на шума …………....………………………………………..
ПРЕДИ ДА СЕ ОБАДИТЕ В СЕРВИЗА 1. В случай, че фурната изобщо не функционира, изображенията на дисплея не се появяват или изчезнат: a) Проверете дали фурната е добре включена в електрическата мрежа. Ако не е, изключете захранващия кабел от електрическия контакт, изчакайте 10 секунди и отново включете, като се уверите, че е включен правилно. b) Проверете цялото помещение за изгорял електрически предпазител или изключил главен прекъсвач.
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ Шановні покупці UA Щиро дякуємо Вам за покупку. Ми сподіваємося, що Ви самі переконаєтеся у надійності нашої продукції. Для того, щоб зробити користування приладом більш простим, ми надаємо ці докладні інструкції. Дані інструкції з експлуатації допоможуть Вам якнайшвидше ознайомитися з Вашим новим приладом. Будь ласка, уважно прочитайте інструкції перед початком роботи. Спочатку необхідно перевірити, чи не має Ваш апарат пошкоджень.
ВАЖЛИВІ УМОВИ БЕЗПЕЧНОГО ВИКОРИСТАННЯ Ніколи не торкайтесь поверхонь приладів та нагрівальних елементів під час їх роботи. Поверхні приладів нагріваються. Тримайте дітей на безпечній відстані. Є ризик отримання опіків. Не знімайте кришку приладу. Прилад має високою напругу та генератор мікрохвильового випромінювання. Увага ! Прилад та всі відкриті для доступа деталі у процесі роботи нагріваються. Будьте обережні, не торкайтесь нагріваючих елементів.
• Застереження: Для будь кого іншого, окрім уповноваженої особи, є небезпечним ведення робіт з обслуговування або ремонту техніки, що передбачає знімання кришки з приладу. • Застереження: Продукти харчування заборонено розігрівати у щільно закритих контейнерах, оскільки це може спричинити вибух. • Стежте, щоб діти не гралися з приладом.
Вказівки по техніці безпеки 164 Цей прилад функціонує відповідно до загально прийнятих правил та вимог по техніці безпеки при експлуатації електричних приладів. 1. Використовуйте піч тільки для приготування їжі. В жодному разі не сушіть одяг, папір та інші неїстівні предмети в печі. Не використовуйте піч для стерилізації. 2. Не включайте піч порожньою. Це може її пошкодити. 3. Не використовуйте піч для зберігання книг, паперу та ін. 4.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ 1 - Таймер (тривалість готування) 0-30 хвилин 2 - Регулятор потужності 1. Дверні замки 2. Оглядове вікно 3. Панель управління Решітку-гриль слід використовувати лише у режимі гриль або у комбінації мікрохвилі + гриль. 1. 2. 3.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ ЗУПИНЕННЯ ПРОЦЕСУ ГОТУВАННЯ 1. Щоб зупинити тимчасово: відкрийте дверцята. Результат:Процес готування зупиняється. Щоб поновити готування, закрийте дверцята. 2. Щоб зупинити повністю: поверніть ручку туймера у положення »0«. РОЗМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ Функція розморожування допоможе вам розморозити м'ясо, птицю та рибу. Покладіть заморожений продукт у посуд, придатний для використання у мікрохвильовій печі, і закрийте дверцята. 1.
КОМБІНАЦІЯ 2 28% часу готування виконується за допомогою мікрохвиль і 72% часу за допомогою гриля. Використовуйте цей режим для приготування пудингів, омлетів, запікання картоплі та птиці. Припустимо, потрібно встановити комбінацію 2 для приготування протягом 25 хвилин. Відкрийте дверцята, помістіть продукти в посуд, придатний для приготування у мікрохвильовій печі. Закрийте дверцята. 1. Поверніть регулятор у положення КОМБІНАЦІЯ 2. 2. Встановіть час готування 25 хв, повернувши ручку таймера.
ДОГЛЯД 1. Вимкніть піч з електромережі. 2. Зберігайте порожнину печі завжди чистою. Якщо частинки їжі або напою потрапили на стінки печі, витріть їх вологою ганчіркою. Не рекомендується використання агресивних та абразивних миючих засобів. 3. Зовнішню поверхню печі слід чистити за допомогою вологої ганчірки. Щоб запобігти ушкодженню функціональних деталей всередині печі, пильнуйте, щоб вода не потрапила у вентиляційні отвори. 4. Слідкуйте, щоб волога не потрапляла на панель керування.
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ УСТАНОВКА 1. Впевніться, що весь пакувальний матеріал знято та витягнуто з приладу. 2. Огляньте прилад на наявність видимих пошкоджень, таких як: - невідрегульовані дверцята - пошкоджені дверцята - вм'ятини та отвори на скляній поверхні дверцят - вм'ятини в порожнині печі - якщо хоч одне з вищезазначених ушкоджень наявне, - не користуйтесь піччю. 3. Вага цієї мікрохвильової печі становить 12,5 кг, тому її слід встановити на поверхню, що здатна витримати цю вагу. 4.
СПЕЦИФІКАЦІЯ Споживча потужність.…………………...………………...230В~50Гц,1080Вт Вихідна потужність..........................…………….....…..……………...…700Вт Гриль .......................................………............................................800Вт Частота .....……………………………….......……..............................2450 мГц Розміри приладу зовні ....……....450mm(д) x 260mm(в) x 330mm(ш) Об'єм.......……………….......................……………………………..….......…20 л Вага....................…...……………………………………....
ПЕРЕД ДЗВІНКОМ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ 1. Якщо піч не функціонує взагалі, дисплей не висвічується або ж зникає: a) перевірте, чи піч підключена до електромережі належним чином. Якщо ні – витягніть вилку з розетки, почекайте 10 секунд і щільно вставте вилку назад. б) перевірте, чи немає замикання в електромережі. Якщо все в нормі, протестуйте розетку за допомогою іншого приладу. 2. Якщо не функціонує мікрохвильовий режим: a) перевірте, чи встановлено таймер. б) впевніться, що дверцята закрито належним чином.
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ Уважаемый покупатель! RUS Благодарим вас за покупку и надеемся, что вы сами сможете убедиться в надежности наших изделий. Желаем, чтобы микроволновой печью доставило вам удовольствие. Настоящая инструкция поможет вам быстрее познакомиться с вашей новой микроволновой печью. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием прибора.Обязательно сохраните инструкцию и другую прилагаемую документацию. При передаче прибора новому владельцу не забудьте передать также эти документы.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Не прикасайтесь к поверхностям приборов и их нагревательным элементам во время приготовления. При работе поверхности нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Источник микроволновой энергии. Высокое напряжение. Не снимать крышку. Внимание прибор и его детали нагреваются во время использования. Будьте осторожны, не дотрагивайтесь до нагревательных элементов.
• • • • • • • • • • • • • • неквалифицированными и неавторизованными производителем лицами опасно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не нагревайте продукты в плотно закрытых емкостях, так как они могут взорваться. Следите, чтобы дети не играли с прибором. Не снимайте ножки микроволновой печи, на загораживайте вентиляционные отверстия. Используйте кухонную посуду и приспособления, которые подходят для использования в микроволновых печах.
• Для безопасной эксплуатации прибора запрещается подключать прибор к дополнительному реле времени. • Не используйте для чистки прибора пароочистители, очистители высокого давления, острые предметы, абразивные чистящие средства, а также абразивные губки и пятновыводители. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Этот прибор функционирует согласно общепринятым правилам и требований по технике безопасности касательно эксплуатации электрических приборов: 1. Используйте печь только для приготовления пищи.
8. Не готовьте пищу непосредственно на вращающейся тарелке. Перед приготовлением положите продукты в соответствующую посуду. 9. Посуду для микроволновой печи используйте только согласно инструкциям производителя. 10. Не пытайтесь жарить продукты в микроволновой печи. 11. В микроволновой печи продукты нагреваются быстрее, чем контейнер. Помните: даже если крышка не горячая на ощупь, то продукты под ней имеют высокую температуру, и будут создавать столько же пара, как и на обычной плите. 12.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1 - Таймер (0-30 минут) 2 - Регулятор мощности 1. Замок дверцы 2. Смотровое окно печи 3. Панель управления Решеткy для гриля можно использовать при приготовлении на гриле и комбинированном приготовлении микроволны + гриль. 1. 2. 3.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОСТАНОВКА ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ 1. Для временной остановки (приостановки) приготовления откройте дверцу, и приготовление остановится, а когда вы закроете дверцу, возобновится. 2. Для полной остановки (прекращения) приготовления установите таймер в положение 0. РАЗМОРАЖИВАНИЕ Функция размораживания позволяет размораживать мясо, птицу и рыбу. Сначала положите замороженные продукты в посуду, предназначенную для приготовления в микроволновой печи. Закройте дверцу. 1.
КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2 28% времени микроволны + 72% времени гриль. Подходит для приготовления пудингов, запеканок, омлетов, запеченного картофеля и птицы. Например, для комбинированного приготовления 2 в течение 25 минут. Поместите продукты в печь и закройте дверцу. 1. Установите регулятор мощности в положение КОМБИНИРОВАННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ 2. 2. С помощью таймера установите время 25 минут. В печи включится освещение.
УХОД ЗА ПРИБОРОМ 1. Отключите печь от электросети. 2. Содержите полость печи в чистоте. Если частицы пищи или напитка попали на стенки печи, вытрите их влажной тряпкой. Не рекомендуется использование абразивных и агрессивных чистящих средств. 3. Внешнюю поверхность печи нужно чистить при помощи влажной тряпки. Чтобы предотвратить повреждение функциональных деталей внутри печи, следите, чтобы вода не попала в вентиляционные отверстия. 4. Следите, чтобы влага не попадала на панель управления.
МОНТАЖ МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ УСТАНОВКА 1. Убедитесь, что весь упаковочный материал снят и вытянут из прибора. 2. Осмотрите прибор на наличие визуальных повреждений, таких как: - неотрегулированная дверца - повреждённая дверца - вмятины и отверстия на стеклянной поверхности дверцы - вмятины в полости печи - если присутствует хотя бы одно из указанных повреждений – не пользуйтесь печью. 3.
СПЕЦИФИКАЦИИ Потребляемая мощность.....………...…...…....…....230В~50Гц,1080Вт Исходящая мощность..........................….....…....….……………...…700Вт Гриль.............................................................…....…......................800Вт Частота..……………….......……...........................…....…....….......2450 мГц Внешние размеры прибора....…...450мм(д)x260мм(в)x360мм(ш) Объём...........................…...…....…....….…………………………..….......…20 л Вес.......…...…………………...…....…....….……....
ПЕРЕД ЗВОНКОМ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР 1. Если печь не функционирует совсем, не светится или пропадает дисплей: a) проверьте, верно ли печь подключена к электросети. Если нет – вытащите вилку из розетки, подождите 10 секунд и плотно вставьте вилку назад. б) проверьте, нет ли замыкания в электросети. Если всё в норме, протестируйте розетку с помощью другого прибора. 2. Если не функционирует микроволновый режим: a) проверьте, установлен ли таймер. б) убедитесь, что дверца надёжно закрыта.
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫПЕШ Құрметті сатып алушы! KZ Сізге біздің бұйымды сатып алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз және бұйымдарымыздың сенімділігіне көз жеткізесіз деп сенеміз. Шағын толқынды пештің сізге қуаныш сыйлауын тілейміз. Осы нұсқаулық сіздің жаңа шағын толқынды пешіңізбен тезірек танысуыңызға көмектеседі. Аспапты пайдаланар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Нұсқаулықты және басқа қоса тіркелетін құжаттаманы міндетті түрде сақтап қойыңыз.
ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛЫҚТАР Дайындау кезінде аспаптың бетіне және олардың қыздыру элементтеріне жанаспаңыз. Жұмыс істеу кезінде беттер қызып кетеді. Балаларды қауіпсіз арақашықтықта ұстаңыз. Күйіп қалу қаупі бар. Шағын толқынды энергия көзі. Жоғары кернеу. Қақпағын алмаңыз. Назар аударыңыз, аспап пен оның бөлшектері пайдалану кезінде қызып кетеді. Абай болыңыз, қыздыру элементтеріне қолыңызды тигізбеңіз.
• • • • • • • • • • • • • • емес және өндіруші авторландырмаған тұлғалардың орындауы қауіпті. ЕСКЕРТУ! Тағамды тығыз жабылған ыдыстарда жылытпаңыз, өйткені олар жарылып кетуі мүмкін. Балалардың аспаппен ойнамауын қадағалаңыз. Шағын толқынды пештің аяқтарын шешіп алмаңыз, желдету тесіктерін жаппаңыз. Шағын толқынды пештерде пайдалану үшін жарамды асүй ыдыс-аяғын және керек-жарақтарды пайдаланыңыз.
• Аспапты қауіпсіз іске пайдалану үшін аспапты қосымша уақыт релесіне қосуға тыйым салынады. • Аспапты тазалау үшін бу тазартқыштарын, жоғары қысымды тазартқыштарды, үшкір заттарды, абразивті тазарту құралдарын, сондай-ақ абразивті губкалар мен дақ кетіргіштерді пайдаланбаңыз. ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ БОЙЫНША МАҢЫЗДЫ КЕҢЕСТЕР Бұл аспап электр аспаптарын іске пайдалануға қатысты қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы қабылданған ережелер мен талаптарға сәйкес жұмыс істейдІ: 1.
8. Айналып жатқан тәрелкеде тікелей тағам дайындамаңыз. Дайындар алдында тағамды тиісті ыдысқа салыңыз. 9. Шағын толқынды пешке арналған ыдысты өндірушінің нұсқаулықтарына сәйкес қана пайдаланыңыз. 10. Тағамды шағын толқынды пеште қуыруға талпынбаңыз. 11. Шағын толқынды пеште тағам контейнерге қарағанда тезірек қызады. Есте сақтаңыз: тіпті қақпағы ұстағанда ыстық болмаса да, оның астындағы тағамның температурасы жоғары және әдеттегі плитадағы сияқты бу шығаратын болады. 12.
БАСҚАРУ ПАНЕЛІ 1 - Таймер (0-30 минут) 2 – Қуат рететуіші 1. Есік құлыптары 2. Пештің қарайтын терезесі 3. Басқару панелі Грильге арналған торды грильде дайындау және шағын толқындар + гриль аралас дайындау кезінде пайдалануға болады. 1. 2. 3.
ІСКЕ ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ ДАЙЫНДАУ ҮДЕРІСІН ТОҚТАТУ 1. Пешті уақытша тоқтату (тоқтату тұру) үшін, есігін ашыңыз дайындау үдерісі тоқтайды, Сіз есікті жапқанда, жаңартылады. 2. Толық тоқтату (тоқтату) үшін таймерді 0 қалпына қойыңыз. МҰЗЫН ЕРІТУ Мұзын еріту функциясы еттің, құстың және балықтың мұзын ерітуге мүмкіндік береді. Алдымен мұздатылған азық-түлікті айналатын үстелдің ортасына қойыңыз және есігін жабыңыз. 1. Қуат реттеуішін «МҰЗЫН ЕРІТУ» қалпына қойыңыз. 2.
АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 2 28% шағын толқын уақыты + 72% гриль уақыты. Пудинг, пісірме, омлет, пісірілген картоп және құс дайындау үшін лайықты. Мысалы, 25 минут ішінде аралас дайындау 2 үшін. Тағамды пешке салыңыз да, есігін жабыңыз. 1. Қуат реттеуішін АРАЛАС ДАЙЫНДАУ 2 қалпына қойыңыз. 2. Таймердің көмегімен уақытты 25 минутқа қойыңыз. Пеште жарық қосылады. ЕСКЕРТУ: Орнатылған уақыт өткеннен кейін дыбыстық сигнал беріледі, пеш өшеді. Сіз пештің жұмыс ұзақтығын кез келген сәтте өзгерте аласыз.
АСПАПТЫ КҮТІП ҰСТАУ 1. Пешті электр желісінен өшіріңіз. 2. Пеш қуысын тазалықота ұстаңыз. Тағам бөлшектері немесе сусын пештің қабырғаларына тисе, оларды ылғал түберекпен сүртіңіз. Абразивті және агрессивті тазарту құралдарын пайдалану ұсынылмайды. 3. Пештің ішкі бетін ылғал шүберектің көмегімен тазарту керек. Пештің ішіндегі функционалдық бөлшектердің зақымдануын болдырмас үшін, судың желдету тесіктеріне түспеуін қадағалаңыз. 4. Судың басқару панеліне түспеуін қадағалаңыз.
ШАҒЫН ТОЛҚЫНДЫ ПЕШТІ ЖИНАҚТАУ ОРНАТУ 1. Барлық орауыш материалдың аспаптан алынғанына және шығарылғанына көз жеткізіңіз. 2. Аспаптың мынадай сияқты көзге көрінетін зақымдануларын қарап шығыңыз: 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. реттелмеген есік бұзылған есік есіктің әйнек бетіндегі майысқан жерлері мен тесіктері пеш қуысындағы майысқан жерлер егер осы зақымданулардың бірі болса – пешті пайдаланбаңыз. Бұл шағын толқынды пештің салмағы 12,5 кг құрайды, сондықтан оны осы салмақты көтеруге қабілетті бетке орнату керек.
Тұтынатын қуаты....................………...…...…....…....230В~50Гц,1080Вт Бастапқы қуаты.....................................….....…....….……………...…700Вт Гриль................................................................…..........................800Вт Жиілігі..……………….......……..............................…....…....….......2450 мГц Аспаптың ішкі өлшемдері...........…...450мм(д)x260мм(в)x360мм(ш) Көлемі..........................…...…....…....….…………………………..….......…20 л Салмағы..............…………………...…....…..
СЕРВИС ОРТАЛЫҒЫНА ҚОҢЫРАУ ШАЛУ АЛДЫНДА 1. Егер пеш мүлдем жұмыс істемесе, диплейі жанбаса немесе жоқ болып кетсе: а) пештің электр желісіне дұрыс қосылғандығын тексеріңіз. Егер дұрыс қосылмаса – розеткадан ашасын шығарыңыз да, 10 секунд күте тұрыңыз және ашаны кері тығыз кіргізіңіз. б) электр желісінде тұйықталудың жоқтығын тексеріңіз. Егер бәрі нормада болса, басқа аспаптың көмегімен розетканы тестіден өткізіңіз. 2. Егер шағын толқынды режим жұмыс істемесе: а) таймердің қойылғанын тексеріңіз.
www.gorenje.