FR BE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN Cher client, vous avez acheté un produit de notre nouvelle série d’appareils électroménagers encastrés. Nous désirons que notre produit vous serve bien. Nous vous recommandons d’étudier le présent Mode d’Emploi et de suivre les instructions en commandant le produit.
2 par un couvercle ou par un tissu humide, par exemple. AVIS: La cuisson doit être surveillée. La cuisson de courte durée doit être surveillée en continu. Après l'utilisation, éteignez l'élément de cuisson par son unité de commande et ne comptez pas sur le détecteur de récipent. Ne mettez aucuns objets métalliques, comme couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la zone de cuisson à induction parce qu'il est possible de les chauffer.
Avertissement barriere kan ongevallen veroorzaken. Waarschuwing Seul le technicien du Service Après-Vente ou la personne agréée peut brancher l'appareil au réseau Het toestel mag op het elektriciteitsnet alleen maar électrique. door een technicus van klantenservice of door een La manipulation de l'appareil ou l'intervention non gekwalificeerde persoon aangesloten worden.
4 appareils ne doivent pas entrer en contact avec la plaque de cuisson. Éteindre l'interrupteur principal d'alimentation électrique pour le nettoyage et les travaux de maintenance. Ne pas utiliser la plaque vitrocéramique comme zone de dépôt. Il y a des risques d'éraflure, éventuellement, d'autre usure. Ne pas faire chauffer la nourriture en feuilles d'aluminium, récipients plastiques etc. Risque de fusion, d'incendie, éventuellement, d'usure de la plaque de cuisson.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu'il est interdit de mettre le produit dans la poubelle à ordures ménagères. Il est nécessaire de l'amener dans un centre de collecte chargé du récyclage des installations électriques et électroniques. La liquidation conforme du produit permet d'éviter les effets négatifs sur l'environnement et la santé.
ATTENTION! LET OP! Lorsque vous utilisez plaque à induction en céramique PAS mettre les périphériques supplémentaires (tels que les bagues de réduction dits ou pad inductive qui vous permet d'utiliser des casseroles à fond non magnétique) entre le fond du récipient et la surface de la plaque de céramique. L'utilisation de tels dispositifs peuvent endommager l'appareil et peut se produire à haut risque de brûlures.
L’appareil sera placé dans une ouverture située a niveau de la surface de travail du bloc cuisine. Le caoutchouc étanchéité collé sur les bords de la plaque cuisson empêche la pénétration des liquides sous la plaque cuisson. La partie principale de l’appareil est composée d’une plaque cuisson vitrocéramique, complétée des éléments portatifs, électriques et de couverture de l’appareil. Les zones de cuisson, destinées uniquement à la préparation des plats, sont indiquées sur la plaque cuisson.
AVANTAGES DU RECHAUFFAGE D’INDUCTION VOORDELEN VAN INDUCTIEVERWARMING sécurité plus élevée – températutre plus basse sur la surface vitrée vitesse plus élevée – durée de rechauffage plus courte précion plus importante – il réagit immédiatement à la modification du réglage d’un degré de rechauffage rendement plus important – 90% d’énergie absorbée transformée en chaleur Veiliger – lage temperatuur aan de opervlakte van glas Sneller – korte tijd van opwarmen Nauwkeuriger – zij reageert onmidd
B - senseur interrupteur C - senseur moins (-) D - senseur plus (+) L - symbole zone de cuisson M – indicateur de degré de puissance N – symbole d’activation de la zone de cuisson O - écran temporisation (timer) B - sensor netschakelaar C - sensor minus (-) D - sensor plus (+) L - symbool kookzone M - indicator prestatievermogen N – symbool van activatie van kookzone O - display van tijdschakelaar (timer) ATTENTION ! LETOP La commande sensor est activée en mettant un doigt sur un symbole situé sur la
est activé et le chifffe correspondant au degré est allumé sur l’écran. La transmission d’énergie est interrompue, si le pot est enlevé. Le symbole „ “recommence à clignoter sur l’écran de degré de puissance Si on pose un récipient plus petit mais dont le diamètre n’est pas inférieur au diamètre minimal nécessaire pour mettre la zone de cuisson en marche, la puissance correspondant au diamètre du récipent lui sera fournie. vermogen in en het cijfer met de waarde schijnt op de indicator.
tous les symboles s’éteignent (si la signalisation de la chaleur résiduelle ou de l’alarme n’est pas visualisée sur un écran). en alle symbolen gaan uit (indien op een display niet de signalisatie van de restwarmte of alarm weergegeven is). FONCTION DE PUISSANCE ELEVEE “BOOSTER - SPRINT“ FUNCTIE VAN VERHOOGD VERMOGEN „BOOSTER - SPRINT“ La fonction “BOOSTER - SPRINT“ permet de fournir vite la puissance maximale à une zone de cuisson.
MINUTERIE KOOKWEKKER Temporisateur – régime minuterie Il permet de régler le temps. Après l’échéance de la durée réglée, un signal acoustique est donné. On ne peut activer la fonction de minuterie qu’à condition que la plaque encastrée soit en marche. Le degré de puissance est réglé à 0. Tijdschakelaar - bedrijf kookwekker. Het dient alleen maar tot het instellen van tijd. Na afloop van ingestelde tijd klinkt een geluidssignaal.
importante (bifteck, escalope, frites, etc.), réchauffage des plats avant de passer à un degré moins élevé. schnitzels, frituren van patates frites e.d.), warm maken van gerechten voor het omschakelen naar een lagere graad. LIMITATION DE LA DURÉE DE MARCHE DE LA ZONE DE CUISSON BEPERKING VAN BEDRIJFSTIJD VAN KOOKZONE La durée de marche de la zone de cuisson est limitée automatiquement. La durée maximale d’utilisation continue d’une zone de cuisson dépend d’un degré réglé de rechauffe (voir tableau).
PRINCIPES D’UTILISATION DE LA PLAQUE VITROCÉRAMIQUE PRINCIPES VAN HET GEBRUIK VAN GLASKERAMISCHE KOOKPLAAT La plaque vitrocéramique est conforme à toutes les contraintes relatives à l’utilisation de cette installation au foyer, si le présent Mode d’emploi est respecté. Avant la première mise en service de l’appareil, il faut éteindre l’interrupteur principal ou le débrancher de la prise et nettoyer bien l’appareil (détergents, voir chapitre “Nettoyage et entretien”).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGING EN ONDERHOUD Votre plaque vitrocéramique est jolie et facile à utiliser. Les recommandations et conseils suivants vous permettront de l’entretenir en bon état pour qu’il puisse vous servir longtemps. Uw glaskeramische plaat is mooi en gemakkelijk in gebruik. Volgende raadgevingen en aanbevelingen zijn behulpzaam om de plaat in goede toestand te houden waardoor zij lange tijd functioneren kan.
Les taches métalliques brillantes sont dues à l’usure du fond d’un pot d’aluminium ou à l’utilisation d’un détergent non conforme. Il est difficile de les éliminer par un nettoyage répétitif. Le changement de la couleur de la plaque cuisson est dû en général par les roussis qu’on ne peut pas éliminer. Il n’a pas d’impact sur la fonction du vitrocéramique, le matériau n’est pas modifié.
INSTRUCTIONS RELATIVES À L’INSTALATION INSTALLATIE Seule la société agréée a le droit de réaliser l’installation. L’installation doit être réalisée conformément aux normes et à la réglementation nationales.
Seule la société agréée a le droit de réaliser l’installation. L’installation doit être réalisée conformément aux normes et à la réglementation nationales. La plaque cuisson électrique est destinée du point de vue de l’influence des facteurs externes au milieu normal. La plaque cuisson sera placée dans une ouverture située au niveau de la plaque de travail, épaisseur min. de 30mm, matière résistante à la chaleur sur la surface.
VENTILATION VENTILATIE IMPORTANT! BELANGRIJK! Suivre les instructions suivantes relatives à l'installation de l'appareil. La quantité insuffisante de l'air de refroidissement pourrait limiter des fonctions de l'appareil ou l'endommager. Si la plaque d’induction est située au-dessus du tiroir, il est interdit d’y mettre les petits objets et les papiers qui pourraient boucher l’ouverture des ventilateurs et réduire le refroidissement de la plaque d’induction.
PLINTHE DE RACCORD VERBINDINGSLIJST 286696 RACCORDEMENT DE L’APPAREIL AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE AANSLUITING VAN HET APPARAAT AAN HET ELEKTRICITEITSNET Seule la société agréée a le droit de réaliser le raccordement de l’appareil à l’électricité. Devant l’appreil, il est nécessaire d’installer un commutateur pour débrancher l’appareil, la distance des contacts découplés de tous les pôles est de 3 mm, au minimum.
contre l’arrachement par une boucle. Finalement, fermer le couvercle de la plaque à bornes. Après avoir raccordé l’appareil, il faut le tourner dans la position de travail, mettre dans l’ouverture et contrôler la position d’un câble d’amorce. Fixer la plaque cuisson par les attaches (voir dessin) avec une force conforme pour ne pas endommager l’appareil. de klem leg de kabel in de klem en beveilig deze tegen het uitrukken door middel van een clip. Sluit het deksel van de klem.
ÉQUIPEMENT SUR DEMANDE Plinthe de raccord (commande numéro 286696) TOEBEHOREN VOOR BESTELLING Verbindingslijst (bestelnummer 286696) IT310AC IT332CSC 1 ÉQUIPEMENT TOEBEHOREN IT310AC IT332CSC Gratoir de nettoyage Dispositif de fixation Vis Matière d’étanchéité La matière d’étanchéité collée sur l’extrémité de la plaque cuisson (ne fait pas partie de l’équipement). Schrapertje Spanner Schroef Sealant Het afdichtmateriaal gehecht aan het einde van de kookplaat (geen onderdeel van de apparatuur).
INFORMATIONS CONCERNANT LES PRODUIT, RÈGLEMENT (UE) NO 66/2014 Symbole Unité Nom du fournisseur ou marque Identification du modèle Valeur GORENJE IT310AC IT332CSC Type de plaque Nombre de zones et/ou aires de cuisson EE electric Technologie de chauffage Les diamètres des zones et / ou les zones de cuisson Consommation d’énergie par zone ou aire de cuisson Consommation d’énergie de la plaque de cuisson 2 zones et aires de cuisson par induction burner Ø cm ECelectric cooking Wh/kg EE electric hob