Operation Manual
27
Перед первым
использованием
потребителя надо
выключить главный
выключатель или вынуть
вилку из розетки и
потребитель тщательно
очистить (моющие
средства см. в главе
«Очистка и уход»).
Потребитель могут в
соответствии с инструкцией
по обслуживанию
обслуживать только
взрослые лица.
Недопустимо оставить
детей без присмотра около
включенного потребителя.
Электрическая варочная
плита является
потребителем требующим
присмотра при его работе.
Избегайте нагрева пустых
эмалевых сосудов. Может
произойти повреждение их
днища и при перемещении
сосуда можно поцарапать
поверхность варочной
плиты.
Не подходят сосуды с
насечкой или с заусеницами
на днище.
Чтобы достичь лучших
результатов при
использовании варочной
зоны, надо пользоваться
металлическими сосудами с
толщиной днища 2 – 3 мм, в
случае нержавеющих
сосудов с прокладкой
(сэндвичовой структурой)
днища с толщиной 4 – 6
мм.
При комнатной температуре
застосуванням необхідно
вимкнути головний вимикач
або витягнути вилку з
розетки і ретельно
вичистити споживач (миючі
засоби див. частина
«Чищення та утримання»).
Обслуговувати споживач
згідно з інструкцією
дозволяється тільки
дорослим.
Заборонено залишати дітей
без нагляду біля споживача,
який працює.
Електрична варильна
поверхня – це споживач,
який повинен працювати під
наглядом.
Не слід нагрівати порожній
емальований посуд, дно
якого може у наслідок
нагрівання пошкодитися і
при пересуванні пошкодити
поверхню варильної панелі.
Посуд з канавками або
задирками на дні не є
придатним.
Щоб отримати кращі
результати (при варінні на
індукційній конфорці)
необхідно застосовувати
металічний посуд з дном
товщиною у 2-3 мм, або
посуд із нержавіючої сталі із
сендвічовим дном
товщиною у 4-6 мм.
При кімнатній температурі
має бути дно злегка
заглибленим тому, що під
впливом жару воно
розтягується і буде рівно
лежати на поверхні
конфорки. Так забезпечено
мінімальну втрату тепла при
before the first use and clean
the appliance orderly (for
cleaning agents see the
chapter “Cleaning and
maintenance”).
The appliance may be
operated only by adult
persons and in accordance
with these instructions.
Do not leave small children
without supervision near
appliance in operation.
The electric hotplate is an
appliance whose operation
requires supervision.
Prevent the use of empty
enameled pots; their bottoms
could be so damaged and at
scratch the surface at moving
on the cooking plate.
Pots with grooving or burrs on
the bottom are not suitable.
The bottom of metal pots
should be for achieving the
best results (at cooking on
induction cooking zone) 2 - 3
mm thick, at pots from
stainless steel witch sandwich
bottom 4 - 6 mm thick.
The bottom should be at room
temperature slightly bulged
out, as after hot extension
only will lay on the cooking
zone surface evenly. The
minimal thermal losses are so
eliminated with contact of
surfaces.
You can prevent the
scratching of glass ceramics
with use of pots with clean
and smooth bottom.
Use pots with a diameter
corresponding in size to the
diameter of selected cooking
zuerst der Hauptschalter
abgeschaltet werden und das
Gerät muss gründlich
gereinigt werden
(Reinigungsmittel: sehe
Kapitel “Reinigung und
Wartung”).
Nur Erwachsene können das
Gerät und gemäß der
Bedienungsanweisung zu
bedienen.
Es ist nicht erlaubt, wenn das
Gerät im Betrieb ist, Kinder
ohne Aufsicht neben dem
Gerät zu lassen.
Der Betrieb einer elektrischen
Kochplatte erfordert ständige
Aufsicht.
Vermeiden Sie die
Erwärmung des leeren
Emaillegeschirrs, der Boden
des Geschirrs konnte damit
beschädigt werden oder bei
Verschiebung die Oberfläche
der Kochplatte bekratzen.
Das Geschirr mit Rillen oder
mit scharfen Graten auf der
Kochfläche ist nicht geeignet.
Der Boden von Metallgeschirr
sollte für Erzielung von
besseren Ergebnissen 2-3
mm Dick zu sein (beim
Kochen auf der
Induktionskochzone), der
Boden bei Geschirr aus
rostfreiem Stahl sollte einen 4
bis 6 mm dicken
mehrschichtigen (Sandwich)
Boden zu haben.
Der Boden sollte bei
Raumtemperatur eine leichte
Einbeulung zu haben, weil
durch Hitze er dehnt und erst
nach Ausdehnung wird eben
użytkowaniem urządzenia
należy je najpierw odłączyć
od sieci elektrycznej głównym
wyłącznikiem lub wyjąć
wtyczkę z gniazdka a
następnie wyczyścić
(zalecane środki czyszczące
podano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja“).
Urządzenie może być
użytkowane wyłącznie przez
osoby dorosłe.
Nie wolno pozostawiać dzieci
bez nadzoru w pobliżu
działającej płyty.
Elektryczna płyta ceramiczna
jest urządzeniem którego
praca wymaga nadzoru.
Nie należy podgrzewać
pustych naczyń
emaliowanych, ponieważ
może to spowodować
uszkodzenie dna naczynia i w
trakcie przesuwania po
powierzchni płyty jej
uszkodzenie.
Nie stosować naczyń
z rowkowym dnem albo
z dnem z nadlewami.
Aby osiągnąć najlepsze
efekty podgrzewania, dno
naczyń metalowych powinno
mieć grubość 2 – 3 mm, w
przypadku naczyń z dnem
wielowarstwowym (sandwich)
jego grubość powinna
wynosić 4 – 6mm.
Dno naczynia w temperaturze
pokojowej powinno być lekko
wgłębione, gdyż pod
wpływem ciepła podlega
lekkiemu rozszerzeniu i
przylega płasko do
powierzchni płyty ceranicznej.