RU UA EN DE PL ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И УХОДУ ВКАЗІВКИ ЩО ДО ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА УТРИМАННЯ INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSEINLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Уважаемый заказчик, Вы купили изделие из нашего нового ряда встраиваемых электрических потребителей. Мы желаем Вам и себе, чтобы Вы были довольны нашим изделием. Рекомендуем Вам тщательно прочитать настоящую инструкцию, и с изделием обращаться в соответствии с указаниями.
использованию прибора и осознают потенциальные риски. Дети не должны играть с прибором. Детям до 8 лет запрещается выполнять чистку и выполняемое пользователем техобслуживание даже под надзором. ВНИМАНИЕ: Угроза пожара: Не ставьте никакие предметы на варочные поверхности. ВНИМАНИЕ: Готовка с жиром или маслом на варочной панели без присмотра может быть опасной и может привести к возгоранию.
посуды. Не ставьте на индукционную варочную панель какие-либо металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки и крышки, потому что они могут нагреться. ВНИМАНИЕ: Если поверхность варочной панели или элемента потрескалась выключите прибор и предохранитель, чтобы избежать поражения электрическим током. Для чистки прибора не используйте паровые очистители и очистители под давлением. Существует опасность поражения электрическим током.
рекомендуемые к применению или встроенные в приборе барьеры. Использование несоответствующих барьеров может привести к несчастным случаям. Предупреждение Прибор может быть подключен к сети только сервисным центром или компетентным специалистом. Обращение с прибором или непрофессиональное обслуживание может привести к риску серьезных травм или к повреждению изделия. Монтаж, любой ремонт, модификации и вмешательства в прибор всегда должен выполнять техник по сервису или компетентное лицо.
расцепленном состоянии - мин. 3 мм (далее обозначается как главный выключатель). Варочная панель должна быть подключена к сети с заданным напряжением, которое указано на табличке прибора, с помощью кабеля, соответствующего потребляемой мощности варочной панели (см. «Подключение прибора к электросети»). О дате монтажа необходимо сделать соответствующую отметку в Гарантийном листе. Продукт предназначен исключительно для приготовления пищи.
качестве места для откладывания вещей. Это может привести к появлению царапин или других повреждений. Не следует греть пищу в алюминиевой фольге, пластиковых контейнерах и тому подобной посуде. Существует угроза расплавления, пожара или повреждения варочной панели. Если варочной поверхностью не пользуетесь, следите за тем, чтобы все ее управляющие элементы были выключены. В случае изменений в среде помещения, где прибор установлен (работа с красками, клеем и т. п.
два года в сервизную организацию с просьбой проверить работу варочной поверхности. Тем самым Вы предодвратите возможные неисправности и продолжите срок службы варочной поверхности.
Символ на изделии или его упаковке указывает, что этот продукт не может рассматриваться как бытовые отходы. Он должен быть доставлен в пункт сбора для утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечивая правильную утилизацию данного продукта, Вы помогаете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы в противном случае возникнуть в результате неправильной утилизации данного продукта.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИЛАДУ THE PURPOSE OF THE APPLIANCE DER ZWECK DES GERÄTS PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Прибор предназначен для ежедневного домашнего приготовления пищи и не должен использоваться для других целей. Отдельные варианты использования подробно описаны в данном руководстве. Прилад призначений для щоденного домашнього приготування їжі і не повинен використовуватися для інших цілей. Окремі варіанти використання докладно описані в цьому посібнику.
СТАНДАРТНЫЙ ШУМ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА С ИНДУКЦИОННЫМ НАГРЕВОМ При включении нагрева на максимальной мощности, или в зависимости от выбранного вида посуды, прибор может издавать звуки, например, шум, писк или потрескивание. Звуки исчезают при уменьшении уровня нагревания. Количество готовящихся блюд и способ приготовления могут повлиять на интенсивность звуков. Прибор оснащен охлаждающим вентилятором, который включается при регистрации более высоких температур.
варочной плиты предотвращает протекание жидкости под варочную плиту. Основной частью потребителя является стеклокерамическая варочная плита, к которой привязаны остальные несущие, закрывающие и электрические части потребителя. На варочной плите обозначены места – электрические варочные зоны – предназначенные только для варки. Диаметры варочных зон исходят из обычных размеров посуды для варки. Не рекомендуем применять посуду габариты которой превышают обозначения варочной зоны.
1. 2. 3. Передняя варочная зона Задняя варочная зона Пульт управления – УПРАВЛЕНИЕ ПРИКОСНОВЕНИЕМ (TOUCH CONTROL) 1. 2. 3. Передня варильна зона Задня варильна зона Панель управління – РЕГУЛЯЦІЯ ДОТИКОМ (TOUCH CONTROL) ПРИНЦИП ИНДУКЦИИ ПРИНЦИП ІНДУКЦІЇ Система индукционного нагрева основывается на физическом явлении магнитной индукции. Основным свойством этой системы является непосредственная передача энергии из генератора прямо в днище варочного сосуда.
изменение установленного уровня подогрева. Более эффективный – 90% абсорбированной энергии переходит в тепло. ПОСУДА ДЛЯ ВАРКИ ПРИ ПОМОЩИ ИНДУКЦИОННОЙ ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ Варка индукцией использует магнетизм для генерирования тепла. Следовательно посуда содежать должна железо. Проверьте при помощи магнита является ли сосуд ферромагнитным.
одинаковым как диаметр обозначенной варочной зоны а именно: диаметр 200–150мм – для зоны 2 диаметр 160 – 110мм - для зоны 1 Другие требования к посуде –см.«Принципы использования стеклокерамической плиты». – для конфорки 2 160 –110 мм - для конфорки 1 Решта вимог до каструль – див. «Правила користування склокерамічною плитою». - for the zone 1 The other requirements for pots - see „The principles of using of glass ceramics plate".
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ CONTROL PANEL BEDIENPULT B – сенсор выключателя сети C – сенсор минус (-) D – сенсор плюс (+) L – символ конфорки M – указатель уровня мощности N – символ активации конфорки O - дисплей таймера B – сенсор вимикача мережі C – сенсор мінус (-) D – сенсор плюс (+) L – символ конфорки M – покажчик рівня потужності N – символ активації конфорки O - дисплей таймера B - power switch sensor C - minus sensor (-) D - plus sensor (+) L - cooking zone symbol M - power level ind
плиты от электрической сети стираются все установленные параметры. На индукционные варочные зоны никогда не кладите продукты упакованные в алюминиевой фольге, приборы, крышки горшков и другие металлические предметы. При нежелаемом или случайном включении потребителя эти предметы могут быстро нагреться и вызвать ожоги и повреждения. При снятии кастрюли с индукционной зоны варочная панель в течение 10 минут выключится.
Anzeigen zeigt sich das Symbol „O“ oder „H“. Falls wir keine andere Wahl bis 10 Sekunden machen, wird die Kochplatte automatisch abgeschaltet. Jakąkolwiek kolejną funkcję plyty należy wybrać w czasie do 10 sekund. W przeciwnym wypadku płyta zostanie automatycznie wyłączona. SWITCHING ON OF COOKING ZONE ZUSCHALTEN DER KOCHZONE WŁACZENIE POLA GRZEWCZEGO Натиснувши на сенсор "L", вибрати відповідну зону нагріву.
радиуса, необходимого для включения конфорки, то будет подана только такая мощность, которая соответствует размерам варочной посуды. постачатися тільки така потужність, яка відповідає розмірам посуду. minimale, für Inbetriebnahme der Kochzone notwendige Diameter aufgestellt ist, dann nur eine dem Diameter des Topfes entsprechende Energie wird übertragen. zostanie dostarczona tylko taka moc, która odpowiada wymiarowi garnka.
мигающие десятичные точки. Нажать одновременно на сенсор для выбора задней зоны ("L" правый) и на сенсор "-", а затем опять на сенсор выбора задней зоны Буква "L" появится на дисплее. Активацию детского предохранителя следует выполнить в течение 10 секунд, и не прикасаться ни к какому другому сенсору. Натиснути одночасно на сенсор для вибору задньої зони ("L" правий) і на сенсор "-", а потім знову на сенсор вибору задньої зони На дисплеї з'явиться буква "L".
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ВИМКНЕННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПАНЕЛІ SWITCHING OFF THE HOB ABSCHALTUNG DER KOCHPLATTE WYŁĄCZENIE PŁYTY GRZEWCZEJ Функцию общего выключения можно использовать независимо от рабочего режима варочной панели, нажав на регулятор «ВКЛЮЧЕНО / ВЫКЛЮЧЕНО» (B). Если варочная панель выключена, то прозвучит звуковой сигнал (писк) и погаснут все символы (если на одном из дисплеев не изображена сигнализация остаточного тепла или сигнал тревоги).
ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМІТКА NOTE BEMERKUNG UWAGA Функцией «BOOSTER SPRINT» оснащена только задняя конфорка. Функцією «BOOSTER SPRINT» обладнано тільки задню конфорку. Only rear cooking zone has „BOOSTER - SPRINT“ function ability Nur die hintere Kochzone ist mit der „BOOSTER - SPRINT“ – Funktion ausgestattet. W funkcję „BOOSTER SPRINT“ wyposażone jest wyłącznie tylne pole grzewcze. ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ ПОРЯДОК ДІЙ FUNCTION ACTIVATION: METHODE Настроить у задней конфорки уровень мощности 9.
СЕКУНДОМЕР СЕКУНДОМІР Таймер – режим секундомер. Служит для настройки времени. По истечении заданного времени прозвучит звуковой сигнал. Функцию секундомера можно активировать только при включенной варочной панели. Уровень мощности настроен на «0». Таймер – режим секундомір. Служить для настройки часу. Після закінчення заданого часу пролунає звуковий сигнал. Функцію секундоміра можна активувати тільки при увімкненій варильній панелі. Рівень потужності настроєний на «0».
звуковой сигнал. Функцию таймера конфорки можно активировать только во включенном состоянии встроенной панели и при активированной конфорке (уровень мощности 1 – 9). пролунає звуковий сигнал. Функцію таймера конфорки можна активувати тільки в увімкненому стані вбудованої панелі і при активованій конфорці (рівень потужності 1 – 9). sounds. This function can be activated only when the hob and cooking zone are switched on (power level 1-9). eingestellten Zeit.
Примеры работы при выборе уровней мощности Приклади діяльності при наставлені рівнів потужності Examples of activities at setting on of capacity levels Beispiele der Tätigkeit bei der Einstellung der Leistungsstufen Przykłady czynności przy ustawieniu róznych stopni mocy Уровень 0 выключено Уровень 1 – 3 поддержание слабого кипения жидкостей умеренный и медленный нагрев без опасности пригорания плавление сливочного масла и шоколада размораживание кипячение небольшого количества жидкости Уро
использования каждой варочной зоны зависит от выбранного уровня нагрева (см. таблица). Предположением является, что во время использования не происходит никаких изменений настройки варочной зоны. Когда сработает ограничение рабочего времени, варочная зона отключается, прозвучит короткий звуковой сигнал и на дисплее появится „H“. Автоматика выключения имеет приоритет над ограничением времени работы. Это означает, что варочная зона выключается только тогда, когда истечет время автоматики (на пр.
СООБЩЕНИЕ ОБ ОШИБКЕ (мигает E неисправности) и ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ПОМИЛКУ номер (блимає E несправності) і ERROR CODES FEHLERMELDUNGEN (E and error code are flashing) (das Symbol E und Fehlernummer blinken) номер SYGNALIZACJA USTERKI die (mruga E i numer usterki) E2 – ПЕРЕГРЕВ КОНФОРКИ E2 – КОНФОРКА ПЕРЕГРІЛАСЯ E2 - COOKING ZONE OVERHEAT E2 – ÜBERHITZUNG DER KOCHZONE E2 – PRZEGRZANIE POLA GRZEWCZEGO Конфорка может перегреться, например, если на включенной конфорке оставлена пустая кастрюля, жи
Перед первым использованием потребителя надо выключить главный выключатель или вынуть вилку из розетки и потребитель тщательно очистить (моющие средства см. в главе «Очистка и уход»). Потребитель могут в соответствии с инструкцией по обслуживанию обслуживать только взрослые лица. Недопустимо оставить детей без присмотра около включенного потребителя. Электрическая варочная плита является потребителем требующим присмотра при его работе. Избегайте нагрева пустых эмалевых сосудов.
днище должно быть чуть вогнутое, так как при повышении температуры оно расширяется и следовательно с поверхностью варочной зоны будет соприкасаться плоскостью. Это обеспечит минимальные потери тепла. Чтобы не поцарапать стеклокерамику, используйте сосуды с чистым и гладким днищем. Всегда следите за тем, чтобы размер днища примененного сосуда соответствовал диаметру выбранной варочной зоны. Тепло возникающее на днище горшка зависит от диаметра горшка. Чем меньше горшок, тем меньше мощность.
пластмассы (ложки, кастрюли, дуршлаги и т. п.) Эти материалы плавятся и пригорают. Перегретые жиры и масла могут загореться. Следовательно, будьте осторожны при приготовлению пищи содержащей жиры и масла (фриттование и т. п.) können sich entzünden, dafür arbeiten Sie bitte mit Aufmerksamkeit bei Nahrungsvorbereitung mit Fetten und Ölen (Frittung, u.ä.).
потребителя). Когда плита холодная нанесите несколько капель подходящего моющего средства и очистите ее поверхность при помощи бумажного полотенца или чистой, тонкой салфетки. Поверхность тщательно помойте и осушите другим бумажным полотенцем или мягкой тканей. Не применяйте проволочную мочалку, губку или никакие другие моющие средства с шероховатой поверхностью. Также не рекомендуем применение средств, способствующих коррозии как на пр. распылители для духовок и для устранения пятен.
подходящим защитным средством для защиты ее поверхности от повреждения сахаром в случае перекипения или разлития блюда на поврехность плиты. перекипить або виллється на варильну поверхню. Пятна металлического блеска возникают обдиранием днища алюминиевого горшка или применением неподходящего моющего средства. Эти пятна устраняются трудоемкой повторной очисткой. Металічні блискучі плями виникають у наслідок Цветные изменения на варочной плите вообще вызваны пригоревшими остатками, которые нельзя удалить.
РЕКЛАМАЦИЯ РЕКЛАМАЦІЇ CLAIMS REKLAMATION REKLAMACJE В случае, что в течение гарантийного срока на потребителе появится неисправность, не устраняйте ее сами. Рекламацию предъявляйте в магазине, где Вы потребитель купили, в пункте марочного сервиза или сервизных пунктах приведенных Гарантийных условиях. При предъявлении рекламации придерживайтесь текста Гарантийного листа и Гарантийных условий. Без предъявления тщательно заполненного Гарантийного листа рекламация недействительна.
ЛИКВИДАЦИЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ЕГО СРОКА СЛУЖБЫ ЛІКВІДАЦІЯ СПОЖИВАЧА ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ СТРОКУ ЙОГО СЛУЖБИ LIQUIDATION OF APPLIANCE AFTER FINISHED USE ENTSORGUNG DES GERÄTS NACH BEENDIGUNG DER BENÜTZUNG LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Настоящий потребитель имеет обозначение в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU «Об обращении с использованным электрическим и электронным оборудованием» (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
При монтаже необходимо с точки зрения работы потребителя прежде всего провести: контроль правильности подключения электроэнергии контроль работы варочных тел , элементов управления и регуляции показать заказчику все функции потребителя, познакомить его с обслуживанием и уходом.
Если толщина рабочей поверхности превышает 30мм, то необходимо подправить ее форму в месте вывода охлаждающего воздуха из прибора (см. рисунок) Необхідно дотримувати мінімальну віддаль вмісту кухонних меблів (вміст ящика) від кожуха панелі – 30 мм. Забезпечити достатню вентиляцію, див. малюнок. The minimal distance 30 mm of kitchen unit content (the content of drawer) from the plate cover should be observed. Ensure the sufficient venting - see the picture.
Электрическая варочная плита предназначена с точки зрения воздействия внешних факторов для нормальной среды. Варочная плита предназначена для ее встраивания в столешницу с мин. толщиной 30 мм, с поверхностным покрытием из термостойкого материала. Столешница должна быть установлена в горизонтальном положении и во избежание затекания жидкостей должна быть уплотнена со стороны стены. Размеры отверстия для варочной плиты и его размещение приведены на рисунке для монтажа.
Задняя стенка кухонной мебели, за плитой также должна быть из термостойкого материала (120° Ц). Минимальное расстояние задней грани плиты от задней стенки должно составлять 40 мм. Плита не может быть размещена близко к кухонному шкафчику из горючего материала, который выходит над поверхность столешницы. Над варочной плитой рекомендуется устанавливать только вытяжку (вытяжной шкаф), над которым может быть установлен кухонный шкафчик.
ВЕНТИЛЯЦИЯ ВЕНТИЛЯЦІЯ VENTILATION LÜFTUNG WENTYLACJA ВАЖНО! ВАЖЛИВО! IMPORTANT! WICHTIG! WAŻNE OSTRZEŻENIE! Соблюдайте следующие указания по установке прибора. Недостаточный доступ охлаждающего воздуха может стать причиной ограничения функциональности прибора или его повреждения. В случае установки индукционной панели над ящиком мебели в данном ящике не должны находиться мелкие предметы и бумаги, которые могли бы забить отверстия вентиляторов и ограничить охлаждение индукционной панели.
Надо убрать переднее ребро жесткости мебели, чтобы возникло отверстие миним. 7 мм под столешницей по всей ширине потребителя для протекания воздуха . Возможные ребра жесткости под столешницей надо убрать хотя бы в области столешницы. Расстояние между индукционной варочной плитой и кухонной мебелью или другими встраиваемыми потребителями надо выбрать так, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция и вытяжка индукционных варочных зон.
СОЕДИНЯЮЩАЯ РЕЙКА З′ЄДНУЮЧА ПЛАНКА CONNECTING LATH VERBINDUNGSLEISTE LISTWA POŁĄCZENIOWA ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ПРИЄДНАННЯ СПОЖИВАЧА ДО ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ CONNECTION OF APPLIANCE TO POWER NET ANSCHLUSS DES GERÄTS ZU DEM STROMNETZ PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO SIECI ELEKTRYCZNEJ Присоединение потребителя к электрической сети может осуществить только фирма, имеющая соответствующее квалификационное разрешение.
мм. Эта обязанность отменяется если подводящий кабель оснащен вилкой и эту вилку можно запросто и без препятствий вынуть из розетки. Для присоединения варочной плиты используйте 3 жильный кабель с сечением 1,5мм, на пр.типа H05VV-F3G1,5, концы которого надо обработать, как это приведено на рисунке. Концы проводов необходимо укрепить против растрепывания напрессованными наконечниками.
ПРИМЕЧАНИЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ NOTICE HINWEIS UWAGA Производитель оставляет за собой право небольших изменений вытекающих из инновационных или технологических изменений, которые не влияют на функцию изделия. Виробник залишає за собою право проводити дрібні зміни у інструкції, що випливають з вдосконалення або технологічних змін виробу, які не мають вплив на функцію виробу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DANE TECHNICZNE Электрическая индукционная варочная плита для встраивания Електрична індукційна забудована варильна панель Electric induction built in cooking plate Elektrische EinbauKochplatte Elektryczna płyta indukcyjna do zabudowy Габариты Розміри Dimensions Dimensionen Wymiary Внешние габариты ширина х глубина х V V– встраиваемая глубина Загальні розміри –ШхГхВ (В – забудована глибина) Total dimensions -W xDxH (H = b
PRODUCT INFORMATION REGULATION (EU) NO 66/2014 Symbol Unit Value GORENJE IT310KR Supplier’s name or trade mark Model identification Type of hob Number of cooking zones and/or areas EE electric Heating technology The diameters of cooking zones and / or areas Energy consumption per cooking zone or area Energy consumption for the hob 2 induction cooking zones and cooking areas burner Ø cm ECelectric cooking Wh/kg EE electric hob Wh/kg 20,0 16,0 185,1 175,5 180,3 en PRODUKTINFORMATIONEN VERORDNUNG
INFORMACJI O PRODUKCIE, ROZPORZĄDZENIE (UE) NR 66/2014 Oznaczenie Jednostka Dostawca Identyfikator modelu Wartość GORENJE IT310KR Typ płyty grzejnej Liczba pól lub obszarów grzejnych Technologia grzejna Średnice stref grzewczych i / lub obszarów EE electric 2 Indukcyjne pola lub obszary grzejne burner Ø cm Zużycie energii dla każdego pola lub każdego obszaru grzejnego ECelectric cooking Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną EE electric hob Wh/kg 20,0 16,0 185,1 175,5 180,3 pl МОРА МОРАВ