CZ ELEKTROPLYNOVÉ SPORÁKY SK KOMBINOVANÉ SPORÁKY PL KUCHNIE GAZOWO - ELEKTRYCZNE 2470 A 2470
CZ SK PL Vážený zákazníku, zakoupil jste si výrobek z naší nové řady elektroplynových sporáků. Je naším přáním, aby Vám náš výrobek dobře sloužil. Doporučujeme Vám prostudovat tento návod a výrobek obsluhovat podle pokynů. Vážený zákazník, zakúpili ste si výrobok z nášho nového radu kombinovaných sporákov. Doporučujeme Vám preštudovať si tento návod a výrobok obsluhovať podľa pokynov, ktoré sú v ňom uvedené.
• Doporučujeme Vám obrátit se jednou za dva roky na odborný servis se žádostí o překontrolování funkce sporáku a provedení odborné údržby. Tím předejdete případným poruchám a prodloužíte životnost sporáku. • Při čištění a opravách musí být přívodní šňůra vytažena ze zásuvky. • Při zjištění zápachu plynu uzavřete kohout přívodu plynu před spotřebičem a vyvětrejte místnost. Spotřebič je možno používat až po zjištění příčiny úniku plynu, jejím odstranění (oprávněnou osobu k této činnosti způsobilou).
být kladeny předměty z hořlavých hmot (nejmenší vzdálenost spotřebiče od hořlavých hmot ve směru hlavního sálání je 750 mm a v ostatních směrech 100 mm). V případě nedodržení závazných pokynů a doporučení uvedených v tomto návodu neodpovídá výrobce za případnou způsobenou škodu a zranění osob. Příslušenství, na kterém se projeví jeho opotřebováním nebo manipulací poškození povrchové úpravy, případně jiné defekty, nepoužívejte.
POKYNY PRO PRVNÍ POUŽITÍ SPORÁKU POKYNY PRE PRVÉ POUŽITIE SPORÁKA ZASADY OBOWIĄZUJĄCE PRZY PIERWSZYM URUCHOMIENIU Před použitím je nutno ze sporáku odstranit všechen obalový materiál. Před použitím doporučujeme sporák i příslušenství vyčistit dle poknů v kapitole “Čištění”. Pred použitím je nutné zo sporáka odstrániť celý obalový materiál.. Pred použitím doporučujeme sporák i príslušenstvo čistiť podľa pokynov v kapitole „Čistenie“. Przed pierwszym włączeniem kuchni należy usunąć całość opakowania.
dlouhodobé skladování potravin (déle než 48 hod.). Pro delší skladování, pokrm přemístěte do vhodné nádoby. dlhšie skladovanie pokrm preložte do vhodnej nádoby. do długotrwałego przechowywania żywności (dłużej niż 48 godzin). Przy dłuższym przechowywaniu żywności, należy ją przełożyć do odpowiedniego naczynia.
Vypnuto Vypnuté Wyłączone Maximální příkon Sporo Maximálny príkon Sporo Maksymalny płomień Ekonomiczny płomień PEČÍCÍ TROUBA VNITŘNÍ PROSTOR TROUBY RÚRA NA PEČENIE VNÚTORNÝ PRIESTOR RÚRY PIEKARNIK WEWNĘTRZNA PRZESTRZEŃ PIEKARNIKA Trouba s prolisovanými boky a se třemi drážkami pro zasunutí roštu. Uvnitř trouby je horní topné těleso s grilovacím tělesem. Dolní topné těleso je umístěno pod dnem trouby. Rúra má prelisované boky s tromi drážkami pre zasunutie roštu.
Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250° C. Statický ohřev trouby pomocí horního topného tělesa a dolního topného tělesa. Termostat lze nastavit na teplotu v rozsahu 50 – 250° C. Statyczne ogrzewanie piekarnika przy pomocy górnej i dolnej grzałki. Termostat działa w zakresie temperatur 50 ÷ 250° C. Ohřev trouby pouze dolním topným tělesem.
Tento režim nastavení funkce trouby slouží pro zvláště šetrné sušení a rozmrazování potravin. Doporučení: Funkce je vhodná k rozmrazování pokrmů či polotovarů před finální úpravou. Tento režim nastavenia funkcie rúry slúži pre velmi šetrné sušenie a rozmrazovanie potravín. Doporučenie: Funkcia je vhodná na rozmrazovanie jedál, alebo polotovarov pred finálnou úpravou. Ten tryb nastawy funkcji piekarnika przeznaczony jest do suszenia oraz rozmrażania żywności.
50 – 70° C - sušení 80 - 100° C - sterilování 130 - 150° C - dušení 180 - 220° C - pečení těsta 220 - 250° C - pečení masa Přesnou hodnotu teplot je nutné pro každý druh pokrmu a způsob pečení odzkoušet. Před vložením pokrmu je nutno pečící troubu v některých případech předehřát. Pokud není zvolené teploty dosaženo, signální svítidlo termostatu svítí. Při dosažení zvolené teploty signální svítidlo termostatu zhasne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA SPORÁKU ČISTENIE A ÚDRŽBA SPORÁKA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHNI Při čištění a údržbě sporáku dodržujte zásady: • Všechny knoflíky nastavte do polohy vypnuto. • Hlavní vypínač musí být v poloze vypnuto. • Vyčkejte až bude sporák vychladlý. Pri čistení a údržbe sporáka dodržujte tieto zásady: • Všetky ovládacie prvky nastavte do polohy „VYPNUTÉ“ • Odpojte spotrebič od elektrickej siete buď vytiahnutím zástrčky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínača.
otáčením vlevo • vyšroubujte vadnou žárovku • vložte a zašroubujte novou žárovku • namontujte skleněný kryt žárovky Poznámka: Pro osvětlení je nutno použít pouze žárovku T 300 °C, E 14, 230 V~,15 W. 1. Skleněný kryt 2. Žárovka 3. Objímka 4. Zadní stěna trouby • odmontujte sklenený kryt žiarovky otáčaním vľavo, vymeňte žiarovku za novú, rovnakého typu • nasaďte späť sklenený kryt žiarovky otáčaním vpravo.
LIKVIDACE SPOTŘEBIČE PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI LIKWIDACJA URZĄDZENIA PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EG o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. Spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které by měly být opětovně využity.
PŘEDPIS PRO INSTALACI A SEŘÍZENÍ PREDPIS NA INŠTALÁCIU A NASTAVENIE INSTRUKCJA INSTALACJI I REGULACJI Instalaci je nutno provést v souladu s platnými národními normami a předpisy. Instalaci sporáku smí provádět pouze oprávněná osoba k této činnosti odborně způsobilá. Oprávněná osoba je povinna ustavit sporák tak, aby vařidlová deska byla ve vodorovné poloze, připojit jej k rozvodu plynu, na elektrickou rozvodnou síť a překontrolovat jeho funkce. Instalace sporáku musí být potvrzena v záručním listu.
UMÍSTĚNÍ SPORÁKU UMIESTNENIE SPORÁKA Spotřebič může být umístěn do kuchyňské linky. Sporák je určen do prostředí dle ČSN 33 2000-3 se specifikací dle ČSN 33 2000-5-51 (v prostorách normálních) a dle TPG 70401 v místnosti s minimálním prostorem 20 m3. V menším prostoru (min. 15 m3) nutno zajistit odvětrávací zařízení. Sporák lze z hlediska tepelné odolnosti postavit na jakoukoli podlahu (podložku). Sporák nesmí být umístěn na podstavci. Pro bezpečné vzdálenosti stěn a nábytku od sporáku platí ČSN 06 1008.
posiadający stosowny certyfikat bezpieczeństwa B. Zalecamy stosowanie metalowego przewodu elastycznego o długości 1000mm. Każdy metalowy przewód elastyczny wyposażony jest w instrukcję użytkownika określającą sposób montażu, dopuszczalne temperatury pracy, okresy kontroli, dopuszczalny okres eksploatacji. Warunki te muszą być bezwzględnie przestrzegane. UPOZORNĚNÍ: UPOZORNENIE: OSTRZEŻENIE Při manipulaci s plynovým vedením sporáku (např.
KONCOVKA PŘÍVODU PLYNU KONCOVKA PRE PRÍVOD PLNU KOŃCÓWKA RURY GAZOWEJ KOLENO KOLENO KOLANO PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZPRAVA) PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z PRAVEJ STRANY) WĄŻ GAZOWY (PODŮŔCZENIE Z PRAWEJ STRONY) PLYNOVÁ HADICE (PŘIPOJENÍ ZLEVA) PLYNOVÁ HADICA (PRIPOJENIE Z ĽAVEJ STRANY) WĄŻ GAZOWY (PODŁĄCZENIE Z LEWEJ STRONY) UPÍNACÍ PÁSKA UPÍNACIA PÁSKA OPASKA MOCUJĄCA ZADNÍ KRYT SPORÁKU ZADNÝ KRYT SPORÁKA TYLNA ŚCIANA KUCHNI Do zasilania kuchni może być stosowany gaz płynny (propan-butan) w butlach pod
SEŘÍZENÍ VAŘIDLOVÝCH HOŘÁKŮ NASTAVENIE VARNÝCH HORÁKOV REGULACJA PALNIKÓW NAWIERZCHNIOWYCH SEŘÍZENÍ „SPORO“ PŘÍKONU NASTAVENIE “SPORO” PRÍKONU Před seřizováním odpojte sporák od elektrické sítě. Minimální příkon plynu je správný, když vnitřní kužel plamene dosahuje výšky od 3 do 4 mm. V opačném případě, po odstranění knoflíku kohoutu, zašroubováním nebo vyšroubováním šroubu C se zmenšuje nebo zvětšuje plamen. Regulace musí být provedena v poloze kohoutu na minimum.
PŘESTAVBA SPORÁKU NA JINÝ DRUH PLYNU PRESTAVBA SPORÁKA NA INÝ DRUH PLYNU PRZESTAWIENIE KUCHNI NA INNY RODZAJ GAZU Přestavbu sporáku na jiný druh plynu, než na který byl vyroben, smí provádět pouze oprávněná osoba. Přestavbovou sadu lze dokoupit ve značkových prodejnách a servisech MORA, případně u smluvních gescí.
TECHNICKÉ ÚDAJE TECHNICKÉ ÚDAJE DANE TECHNICZNE Elektroplynový sporák Kombinovaný sporák Kuchnia gazowo - elektryczna Rozměry Rozmery Wymiary Výška / šířka / hloubka Výška / šírka / hĺbka Wysokość / szerokość / głębokość Vařidlová deska - plynové hořáky Varná platnička - plynové horáky Płyta nawierzchniowa - palniki gazowe Levý přední Levý zadní Pravý zadní Pravý přední Ľavý predný Ľavý zadný Pravý zadný Pravý predný Lewy przedni Lewy tylny Prawy tylny Prawy przedni 2470 850 / 500 / 605 mm
CZ SK PL INFORMAČNÍ LIST ENERGETICKÝ OPIS ENERGIA Výrobce Dovozca Model Model 2470 A 2470 A – Úspornější B C D E F G – Méně úsporná A – Viac úsporná B C D E F G – Menej úsporná A - Bardziej efektywna B C D E F G - Mniej efektywna B A Spotřeba energie (KWh) Spotreba energie (KWh) Zużycie energii (kWh) 0,98 0,79 Čas na upečení při standardní zátěži (min) Čas na upečenie pri štandardnej záťaži Czas pieczenia (min) obciążeniu (min) 52,4 51 Spotřeba energie (KWh) Spotreba energie (KWh)
UŽITEČNÉ RADY PRO VÁS Pečení pečiva • Chcete zjistit, zda je těsto už propečené Před dokončením zapíchněte dřevěnou špejli do nejvyššího místa moučníku. Jestli špejle zůstane suchá, je koláč hotov. • Chcete, aby koláč neklesl Příště použijte méně tekutiny, nebo nastavte teplotu pečení o10 0C níže. Dbejte na dobu propracování těsta dle receptu. • Koláč uprostřed vyskočí a na krajích je nižší Volte nižší teplotu, pečte o něco déle.
Poznámka: • Výsledek pečení masa závisí na druhu a kvalitě masa. U libového masa přidejte 2-3 polévkové lžíce tekutiny, při dušení 8-10 polévkových lžic, dle velikosti. Velkou pečeni obraťte po polovině doby, kterou udává tabulka, • Úsporu energie dosáhneme využitím tzv.
GORENJE spol. s r.o. Obchodní skupina MORA Pobočná 1 141 00 PRAHA 4 ČESKÁ REPUBLIKA Telefon: 244 104 513 Fax: 261 217 887 Internet: www.mora.cz E-mail: prodej@mora.cz Bezplatná infolinka: 800 105 505 GORENJE SLOVAKIA, s.r.o. MORA POLSKA Sp.z o.o. Polianky 5a Ul.Gen.T.Kutrzeby 14 841 01 BRATISLAVA 61-719 POZNAŇ SLOVENSKÁ REPUBLIKA E-mail: Telefón: servis@gorenje.sk +421-2-692 039 54 obchod@gorenje.sk +421-2-692 039 39 gorenje@gorenje.sk Fax: +421-2-692 039 93 Internet: www.gorenje.