DOPPIA PORTA ................................................................................................da pag.1 a pag.2 IT DOUBLE DOOR ............................................................................................... page 3 to page 4 GB DOUBLE PORTE ................................................................................................................... pages 5 à 6 FR DOPPELTÜRKÜHLGERÄTE .................................................................................
DOPPIA PORTA QUADRO COMANDI La scatola termostato per il controllo dell‘apparecchio è collocata all‘interno della cella frigo in alto a destra. Per essere certi che l‘apparecchio stia funzionando accertarsi che la manopola termostato non sia sulla posizione „0“. LO SBRINAMENTO e CONGELAZIONE La quantità massima di alimenti che è possibile congelare è indicata nella targhetta matricola, (vedi figura 2) La congelazione è garantita in qualsiasi posizione della manopola.
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed estrarre parzialmente il cruscotto. 4 Dalla busta accessori in dotazione, prelevare e fissare la cerniera superiore sinistra 7 Svitare la cerniera destra 5 Incidere e rompere l‘asola sinistra del cruscotto nella zona dell Impronta 6 Rimuovere il tappo sulla parte sinistra e inserirlo sulla parte destra delle testatine centrali e inferiore.
DOUBLE DOOR CONTROL PANEL The thermostat box to control the appliance is located inside the fridge compartment on the top right. To check whether the appliance is functioning, make sure that the thermostat knob is not set on „0“. DEFROSTING and FREEZING The rating plate states the maximum quantity of foods that can be frozen, (see figure 2). Freezing is guaranteed with any knob setting. (Figure 2) Defrosting of the fridge compartment occurs automatically in this product.
Remove the caps (A) and (B), loosen the screws and partially remove the panel. 4 Flip the top left-hand hinge found in the accessories kit 7 Unscrew the right hinge 5 Mark and break the left-hand slot on the panel, in the insert area 6 Remove the plug on the left-hand side and insert it on the right hand-side of the central and lower inserts.
DOUBLE PORTE PANNEAU DE COMMANDE Le thermostat commandant l'appareil se trouve en haut à droite à l'intérieur du réfrigérateur. Pour vérifier que l'appareil fonctionne, assurez-vous que le bouton du thermostat ne se trouve pas en position „0“. DEGIVRAGE et CONGELATION La plaque de signalétique indique la quantité d'aliments maximale pouvant être congelée. (voir image 2). La congélation est garantie peu importe la position du bouton.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les vis et enlevez partiellement le bandeau. 4 Fixez la charnière supérieure gauche que vous trouverez dans le kit d'accessoires. 7 Devissez la charnière de droite. 5 Marquez puis découpez une fente sur le côté gauche du panneau au niveau de la zone d'insertion. 6 Retirez le cache du côté gauche et insérezle dans les inserts du milieu et du bas sur le côté droit.
DOPPELTÜRKÜHLGERÄTE SCHALTBRETT Die Thermostatbox zur Steuerung des Gerätes befindet sich oben rechts im Inneren des Kühlraums. Um zu prüfen, ob das Gerät in Betrieb ist, stellen Sie sicher, dass der Thermostatknopf nicht auf „0“ gestellt ist. ABTAUEN UND EINFRIEREN Das Matrikelschild gibt die maximale Anzahl von Nahrungsmitteln an, die eingefroren werden können (siehe Abbildung 2). Einfrieren ist bei jeder Einstellung des Drehknopfes garantiert.
Entfernen Sie die Schutzkappen (A) und (B), lösen Sie die Schrauben und ziehen Sie die Stirnwand teilweise heraus. Schrauben Sie das rechte Scharnier ab. 5 6 4 Nehmen Sie aus dem Zubehör das obere linke Scharnier und befestigen Sie es. 7 Ritzen Sie die linke Öse der Stirnwand ein und stechen Sie diese an der markierten Stelle im Bereich des Einsatzes durch. Entfernen Sie die Stopfen auf der linken Seite und setzen Sie diese auf der rechten Seite der mittleren und unteren Einsätze ein.
DOS PUERTAS PANEL DE MANDOS La caja del termostato que controla la aplicación se encuentra ubicada dentro del compartimento del frigorífico en la zona superior derecha. Para comprobar si la aplicación está funcionando, asegúrese de que la rueda del termostato no esté fijada en „0“. DESCONGELACIÓN y CONGELACIÓN La placa indicadora muestra la cantidad máxima de comida que puede ser congelada, (véase figura 2). La congelación está garantizada en cualquier posición de la rueda.
Quite las tapas (A) y (B), ajustadas por los tornillos y saque una parte de la caja de mandos. Desapriete la bisagra derecha. 5 6 4 Ajuste la bisagra del lado superior izquierdo que se encuentra en su kit de accesorios. 7 Marque y perfore la ranura de la parte izquierda del panel, situada en la zona de inserción. Quite la clavija de la par te izquierda e introdúzcala en la parte derecha de la hendidura central e inferior. 8 Una las bisagras y las puertas de arriba a abajo.
DUAS PORTAS PAINEL DE CONTROLO A caixa do termóstato que controla o equipamento está localizada dentro do compartimento do frigorífico no lado superior direito. Para verificar se o equipamento está a funcionar, certifique-se de que o botão do termóstato não está regulado para „0“. DESCONGELAÇÃO e CONGELAÇÃO A placa de identificação indica a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados (ver figura 2). A congelação é garantida com qualquer definição do botão.
Retire as tampas (A) e (B), desaperte os parafusos e remova parcialmente o painel. 4 Desaparafuse o fecho da direita 5 Faça uma incisão e parta a aba da esquerda do painel na zona marcada 6 No saquinho dos acessórios fornecidos, procure o fecho superior da esquerda Retire a tampa no lado esquerdo e insira-a no lado direito dos fechos centrais e inferiores.
ΔΙΠΛΗ ΠΟΡΤΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Το κουτί θερμοστάτη για τον έλεγχο της συσκευής βρίσκεται στο εσωτερικό του χώρου συντήρησης στο πάνω δεξιό μέρος. Για να ελέγξετε αν η συσκευή λειτουργεί, βεβαιωθείτε ότι το κουμπί του θερμοστάτη δεν έχει ρυθμιστεί στο „0“. ΑΠΟΨΥΞΗ και ΚΑΤΑΨΥΞΗ Η πινακίδα στοιχείων αναφέρει τη μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί (βλέπε εικόνα 2). Η κατάψυξη των τροφίμων είναι εγγυημένη για οποιαδήποτε ρύθμιση του κουμπιού.
Αφαιρέστε τα καπάκια (Α) και (Β), ξεβιδώστε τις βίδες και αφαιρέστε μερικώς τον πίνακα. 4 Τοποθετήστε τον πάνω αριστερό μεντεσέ που βρίσκεται στο κιτ των αξεσουάρ 7 Ξεβιδώστε το δεξιό μεντεσέ 5 Σημαδέψτε και σπάστε την αριστερή υποδοχή στον πίνακα, στην περιοχή του προσαρμογέα 6 Αφαιρέστε την τάπα της αριστερής πλευράς και τοποθετήστε τη στη δεξιά πλευρά του κεντρικού και κατώτερου προσαρμογέα.
DWUDRZWIOWA PANEL STEROWANIA Skrzynka termostatu sterującego urządzeniem znajduje się wewnątrz zamrażarki, w jej prawej górnej części. Aby sprawdzić, czy urządzenie działa, ustaw pokrętło termostatu na pozycji innej niż „0". ROZMRAŻANIE I ZAMRAŻANIE Na tabliczce znamionowej umieszczono informację o maksymalnej ilości produktów, jaką można zamrozić (patrz rysunek 2). Urządzenie zamraża przy każdym ustawieniu pokrętła. (rysunek 2) W tym urządzeniu rozmrażanie zamrażarki jest wykonywane automatycznie.
Usunąć zatyczki (A) i (B), odkręcić wkręty i częściowo wyciągnąć listwę. 4 Odkręcić prawy zawias. 5 Naciąć i wyłamać otwór w zaznaczonym miejscu po lewej stronie. 6 Z woreczka z akcesoriami wyjąć i zamocować lewy zawias. Usunąć zatyczkę z lewej strony i włożyć ją z prawej strony wkładu środkowego i dolnego. Ponownie założyć zawiasy i drzwi, zaczynając od dołu, 1 * 2 * 3. 7 8 9 Zdjąć dolny zawias, usuwając wkręty, zatyczkę i podkładki, a następnie zdjąć dolne drzwi.
CHLADNIČKA OVLÁDACÍ PANEL Termostat určený k ovládání spotřebiče je umístěný uvnitř chladničky vpravo nahoře. Pokud chcete zkontrolovat, že VSRWĜHELþ opravdu funguje, přesvědčete se, že termostat není nastavený v poloze „0“. ODMRAZOVÁNÍ a MRAŽENÍ Popisný štítek stanovuje maximální množství potravin, které lze zmrazit (viz obrázek 2). Mražení je zaručeno ve všech polohách ovladače. (Obrázek 2) V tomto zařízení je odmrazování chladničky automatické.
Odstraňte západky (A) a (B), uvolněte šrouby a částečně sejměte desku. 4 Přetočte horní levý závěs, který je součástí sady s příslušenstvím. 7 Odšroubujte pravý závěs. 5 Označte a vylomte levý otvor v desce, v části výplně. 6 Odstraňte krytku na levé straně a vložte ji na pravou stranu střední a spodní výplně.
DUBBELE DEUR BEDIENINGSPANEEL De thermostaatregelaar van het apparaat bevindt zich rechtsboven in het koelkastgedeelte. Om te controleren of het apparaat functioneert dient u erop te letten dat de knop van de thermostaat niet op „0“ staat. ONTDOOIEN en VRIEZEN Het maximum aantal in te vriezen producten staat aangegeven op het typeplaatje (zie figuur 2). Het apparaat vriest ongeacht de instelling van de knop. (Figuur 2) Het koelkastcompartiment van dit apparaat wordt automatisch ontdooid.
Verwijder de dopjes (A) en (B), draai de schroeven los en verwijder het paneel gedeeltelijk. 4 Monteer het links-boven-scharnier dat zich in de accessoireskit bevindt 7 Schroef het rechterscharnier los 5 Markeer en breek de uitsparing aan de linkerzijde van het paneel, in het insteekgedeelte 6 Verwijder het dopje aan de linkerzijde en plaats het aan de rechterzijde van de middelste en onderste inzetstukken.
KAKSIOVINEN OHJAUSPANEELI Laitteen säätöön tarkoitettu termostaattilaatikko sijaitsee jääkaappiosaston sisällä oikealla ylhäällä. Kun haluat tarkastaa, että laite toimii, varmista, että termostaattinuppi ei ole asennossa "0“. SULATUS ja PAKASTUS Arvokilvessä ilmoitetaan pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä (katso kuva 2) Pakastus taataan kaikissa nupin asennoissa. (Kuva 2) Jääkaappiosaston sulatus tapahtuu automaattisesti. Suosittelemme, että sulatat pakastimen, kun huurteen paksuus on yli 3 mm.
Poista tulpat (A) ja (B), kierrä ruuvit auki ja poista paneeli osittain. 4 Ruuvaa oikea sarana irti. 5 Lävistä paneelissa oleva vasemmanpuoleinen lovi merkin kohdalta. 6 Ota vasen yläsarana laitteen mukana toimitettavasta välinepakkauksesta ja aseta se paikalleen. Poista tulppa vasemmalta puolelta ja laita se oikealle puolelle keskimmäiseen ja alempaan reikään.
DOBBEL DØR KONTROLLPANEL Termostatboksen som kontrollerer apparatet befinner seg oppe til høyre i kjøledelen. For å kontrollere at apparatet virker, må du sjekke at termstatens bryter ikke står på „0“. AVISING OG FRYSING Merkeskiltet oppgir den maksimale mengden av matvarer som kan fryses ned, (se figur 2). Uansett bryterens innstilling er du garantert frysing. (Figur 2) Avising av kjøledelen foregår automatisk på dette produktet. Vi anbefaler at du aviser frysedelen når islaget blir tykkere enn 3 mm.
Fjern hettene (A) og (B), skru av skruene og trekk dekselet delvis av. 4 Skru ut det høyre hengslet Marker den venstre åpningen på panelet 5 6 Remonter hengsler og dører og arbeid nedenfra og oppover, 1 2 3 Snu det øverste, venstre henglset som du finner i tilbehøret Fjern pluggen fra venstre siden og sett den inn på høyre side. 7 8 9 Fjern nederste hengsle ved å skru ut skruene, fjern pluggen og pakningene før du fjerner den nederste døren.
DUBBELDÖRR KONTROLLPANEL Termostatboxen för att kontrollera apparaten är placerad inuti kylskåpsutrymmet uppe till höger. För att kontrollera om apparaten fungerar, säkerställ att termostatvredet inte är inställt på „0“. AVFROSTNING och INFRYSNING Den maximala mängden matvaror som kan frysas in finns angiven på märkplåten, (se figur 2). Infrysningen är säkerställd med vilken vredinställning som helst. (Figur 2) Avfrostning av kylutrymmet sker automatiskt på denna produkt.
Avlägsna täckpluggarna (A) och (B), skruva loss skruvarna och avlägsna delvis panelen . 4 Fäst det övre vänstra gångjärnet som ligger i tillbehörssatsen 7 Skruva loss det högra gångjärnet. 5 Markera och bryt den vänstra springan på panelen, i inpassningsområdet . 6 Ta bort pluggen på den vänstra sidan och sätt i den på den högra sidan av den mellersta och undre insatsen.
TO DØRE KONTROLPANEL Den termostatboks, der styrer temperaturen i skabet, sidder indvendig i køleafdelingen foroven til højre. Når det kontrolleres, om skabet fungerer, skal det sikres, at termostatknappen ikke står på „0“. Afrimning og nedfrysning 'Typeskiltet angiver den maksimale mængde madvarer, der kan nedfryses, (se figur 2). Frysefunktionen fungerer uanset termostatknappens stilling. (Figur 2) Dette produkt har automatisk afrimning af køleafdelingen.
Fjern hætterne (A) og (B), løsn skruerne, og fjern panelet delvist. 4 -Skru højre hængsel af 5 Marker og bryd rillen i panelet i venstre side af panelet i indsætningsområdet. 6 Sæt hængsler og døre på igen nedefra og opefter 1 2 3 Slå let på øverste venstre hængsel, som findes i tilbehørssættet Fjern propperne i venstre side, og sæt dem i i højre side i midterste og nederste ophæng.
Z STUDIO > 11-2006 – 41018270