UK User guide D Bedienungsanleitung F Guide d’utilisation ES Manual del usuario POR I Guia do utilizador Istruzioni d’uso NL Gebruikershandleiding DK Brugsanvisning S Bruksanvisning SF Käyttöohje Illustrations
Thank you for buying a GN Netcom A/S product. All GN Netcom A/S products are designed and manufactured in accordance with strict quality standards and should, with a minimum of maintenance, give many years of satisfactory use. English To see the illustrations, first unfold the back cover. GN Netcom A/S This user guide includes the following 10 languages: UK, D, F, E, P, I, NL, DK, S and SF. ©GN Netcom A/S. All Rights Reserved. This user guide is published by GN Netcom A/S.
On-line Indicator 17 The on-line indicator flashes red when the telephone is off-hook, indicating that you are on the phone. Rotate the on-line indicator so the light is seen from the best direction for your work area. Why do I hear an echo in my headset when I talk? • The microphone volume control may be too high. Lift the amplifier top cover and adjust the microphone volume towards the left to a lower number. Tips 18 The quick disconnect (QD) allows you freedom of movement without removing the headset.
Deutsch Die Abbildungen finden Sie auf der Rückseite. GN 8000 MPA GN 8000 MPA anschließen 1 Ziehen Sie das Handapparatekabel aus dem Telefon. Stecken Sie dieses Kabel in die Handapparatebuchse des Verstärkers. Schließen Sie anstelle des Handapparates das kurze Kabel an der Rückseite des Verstärkers am Telefon an. Schließen Sie das Headset mit der Schnelltrennkupplung am Spiralkabel an. Schließen Sie den Headsetständer an der Rückseite des Verstärkers an.
Warum höre ich beim Telefonieren ein Echo? • Der Sende-Lautstärkeregler kann zu hoch eingestellt sein. Heben Sie die Verstärker Abdeckung an und stellen Sie die Sende-Lautstärke nach links auf einen niedrigeren Wert ein. Warum höre ich einen Piepton in meinem Headset? • Ein Piepton im Headset kann verbrauchte Batterien in Ihrem Headset anzeigen. Ersetzen Sie beide Batterien ausschließlich durch AA-Batterien. Warum leuchtet bzw.
Indicateur en ligne 17 L’indicateur en ligne rouge clignote lorsque le téléphone est décroché, ce qui indique que vous êtes au téléphone. Faire tourner l’indicateur en ligne pour que son voyant soit le plus visible possible depuis votre zone de travail. Pourquoi est-ce que j’entends un écho dans mon micro casque pendant que je parle ? • Le réglage du volume de transmission est peut-être trop élevé.
Español Para ver los dibujos, despliegue la contraportada. GN 8000 MPA Cómo conectar el GN 8000 MPA 1 Quite del teléfono el cable del microteléfono. Conéctelo por la parte posterior del amplificador al puerto del microteléfono. Conecte el cable corto acoplado a la parte posterior del amplificador al teléfono, en lugar del microteléfono. Conecte el microcasco al cable enrollado utilizando el conector QD (Desconectador Rápido). Introduzca el soporte del casco en la parte posterior del amplificador.
¿Por qué retumba mi voz en el casco cuando hablo? • El control del volumen de transmisión quizá esté demasiado alto. Levante la tapa superior y ajuste el volumen de transmisión hacia la izquierda o a un número inferior. ¿Por qué oigo un pitido en el casco? • Un pitido en el casco puede indicar que las baterías del amplificador están bajas. Cambie ambas baterías únicamente por baterías de tamaño AA.
Indicador de "em linha" 17 O indicador de "em linha" pisca a vermelho quando o telefone está fora do gancho, indicando que está ao telefone. Rode o indicador de "em linha" de forma a que a luz fique visível na melhor direcção, no seu ambiente de trabalho. Porque é que ouço eco no microauscultador quando falo? • O controlo do volume de transmissão pode estar demasiado alto. Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o volume de transmissão regulando-o para a esquerda para um número mais baixo.
Italiano Per vedere le figure, spiegare il retro di copertina. GN 8000 MPA Collegamento di GN 8000 MPA 1 Togliere il cavo del microtelefono dal telefono. Collegarlo sul retro dell'amplificatore nell’ingresso contrassegnato dal simbolo del microtelefono. Collegare il filo corto fissato sul retro dell'amplificatore al telefono nell’ingresso del microtelefono. Collegare la cuffia telefonica al filo spiralato tramite il connettore QD. Inserire il supporto della cuffia telefonica nel retro dell'amplificatore.
Perché quando parlo sento un eco in cuffia? • Il controllo volume in trasmissione potrebbe essere troppo alto. Sollevare la copertura dell'amplificatore e regolare il controllo volume in trasmissione ruotandolo verso sinistra, per ridurre il livello. Perché sento un bip in cuffia? • Se si sente un bip in cuffia, è possibile che le batterie dell'amplificatore siano scariche. Sostituire entrambe le batterie, utilizzando solo quelle di tipo AA.
On-line indicator 17 De on-line indicator knippert met rood licht als de telefoon van de haak is en geeft zo aan dat u aan het telefoneren bent. Draai de on-line indicator zo dat u het licht goed kunt zien binnen uw werkgebied. Waarom hoor ik een echo als ik spreek? • De regelaar van het uitgaande volume kan te hoog staan. Open het deksel aan de bovenzijde van de versterker en verplaats de regelaar van het uitgaande volume naar rechts naar een lager getal.
Dansk Illustrationerne kan ses ved at folde bagsideflappen ud. GN 8000 MPA Tilslutning af GN 8000 MPA 1 Fjern håndsætledningen fra telefonen. Sæt den i stikket til håndsæt bag på forstærkeren. Tilslut den korte ledning, der er forbundet til telefonstikket bag på forstærkeren, til telefonen, i stedet for håndsættet. Forbind headsettet til den snoede ledning vha. Quick Disconnect-stikket. Monter headsetholderen på bagsiden af forstærkeren.
Hvorfor er der ekko i mit headset, når jeg taler? • Mikrofonvolumen er måske skruet for højt op. Løft forstærkerens top låg og drej mikrofonvolumenknappen mod uret. Hvorfor er der bip-lyde i mit headset? • Hvis batteriniveauet bliver for lavt, giver forstærkeren besked i form af et bip i headsettet. Udskift begge batterier med friske AA batterier. Hvorfor virker on-line indikatoren ikke? • Kontroller at headsetholderen er sat ordenligt på plads på bagsiden af forstærkeren.
Online-indikator 17 Online-indikatorn blinkar rött när telefonluren inte ligger på, och visar att du är uppkopplad mot linjen. Vrid onlineindikatorn så att den syns tydligt från din arbetsplats. Varför hör jag en tonsignal i headsetet? • En tonsignal i headsetet kan betyda att batterierna börjar bli urladdade. Byt då ut båda batterierna. Använd bara batterier i format AA. Tips 18 Genom att dra ur snabbkontakten (QD) kan du röra dig fritt utan att behöva ta av dig headsetet.
Suomi Taita takakannen taite auki, niin näet kuvat. GN 8000 MPA GN 8000 MPA:n kytkentä 1 Irrota kuulokkeen johto puhelimesta. Kytke se vahvistimen takasivulla olevaan kuulokkeen liittimeen. Kytke vahvistimen takaa tuleva lyhyt johto puhelimen kuulokeliittimeen. Kiinnitä sankaluuri kierrejohtoon pikairrotusliittimellä. Asenna sankaluurin pidin vahvistimen takaosaan. Paristot ja asetukset 2 Avaa vahvistimen kansi ja oikealla puolella oleva paristotilan kansi.
Miksi kuulen ääneni kaikuna sankaluuristani? • Lähtevän äänen voimakkuus on kenties liian suuri. Avaa vahvistimen kansi ja säädä lähtevän äänen voimakkuutta vasemmalle pienemmän numeron kohdalle. Miksi kuulen piippaavan äänen sankaluuristani? • Sankaluurista kuuluva piippaus ilmaisee, että vahvistimesi paristot ovat tyhjenemässä. Vaihda molemmat paristot uusiin AA-kokoisiin.