HandyStep touch HandyStep touch S ® ® Gebrauchsanleitung · Operating Manual · Mode d‘emploi Instrucciones de manejo · 说明书
Publisher: BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str.
DECLARATION OF CONFORMITY – China RoHS 2 BRAND GMBH + CO KG has made reasonable efforts to ensure that hazardous materials and substances may not be used in BRAND products. In order to determine the concentration of hazardous substances in all homogeneous materials of the subassemblies, a “Product Conformity Assessment” (PCA) procedure was performed.
注释:此表格适用于所有产品。以上列出的元件或组件不一定都属于所附产品的组成。 Note: Table applies to all products. Some of the components or parts listed above may not be part of the enclosed product. O: O: X: X: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以 下。 Indicates that the above mentioned hazardous substance contained in all homogeneous materials of the part is below the required limit as defined in GB/T 26572.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang .............................................. 6 Gebrauchsbestimmungen ........................... 6 Gefährdungsstufen Symbole Darstellung Benennungen 6 6 6 7 Sicherheitsbestimmungen ............................ 7 Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Akku Induktives Laden Touch-Display Einsatzgrenzen Einsatzausschlüsse Verwendete Materialien Typenschild und Kennzeichnung Transport und Lagerung 7 8 8 8 8 9 9 9 9 Verwendungszweck ......................................
Reparatur ................................................... 46 Zur Reparatur einsenden Außerhalb der USA und Kanada Innerhalb der USA und Kanada Kontaktadressen 32 32 33 33 33 33 33 33 Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) .....................
Lieferumfang • • • • Gerät HandyStep® touch USB-Kabel Universalnetzteil Halte-Clips für Regalbefestigung • • • • 5 PD-Tips mit 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml und 0,5 ml Gebrauchsanleitung mit Konformitätserklärung Qualitätszertifikat Kurzanleitung Gebrauchsbestimmungen • • • • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch. Die Gebrauchsanleitung ist Teil des Geräts und muss leicht zugänglich aufbewahrt werden.
Deutsch Benennungen Der Begriff "Gerät" wird sowohl für HandyStep® touch als auch für HandyStep® touch S verwendet. Der Begriff „Spitzen“ wird sowohl für PD-Tips mit Typcodierung als auch kompatiblen Dispenser-Tips verwendet. Sicherheitsbestimmungen Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden.
Akku 1. Ausschließlich das im Lieferumfang des Geräts enthaltene USB-Kabel verwenden. Bei der Verwendung von anderen Kabeln kann es zu Schäden am Gerät und Ladeständer kommen. 2. Beim Aufladen können sich Gerät und Netzteil stark erhitzen. Die genannten Geräte nicht abdecken. 3. Bei Überhitzung des Gerätes im Bereich der Ladebuchse könnte das USB-Kabel defekt sein, USB-Kabel durch ein neues Originalkabel ersetzen. 4.
• • • • • • Bei richtiger Handhabung des Gerätes kommt die zu dosierende Flüssigkeit nur mit der Spitze und nicht mit dem Gerät in Berührung. Der Anwender muss die Eignung des Gerätes für den Verwendungszweck selbst überprüfen. Dies setzt eine ausreichende Qualifikation des Anwenders für die in dieser Anleitung beschriebenen Tätigkeiten voraus. Das Gerät nicht zum Dosieren von Flüssigkeiten einsetzen, die Polypropylen, Polyethylen (Spitze) oder Polycarbonat (Gehäuse) angreifen.
Funktions- und Bedienelemente 12
1. Akkufachdeckel Deutsch Legende zur Abbildung Funktions- und Bedienelemente: 2. Power-Taste 3. Multifunktionsbuchse (USB) 4. STEP-Taste 5. Griffstück Rückseite 6. Kennzeichnungen 7. Spitzenaufnahme 8. Präzisionsdispenser-Spitze 9. Griffstück Frontseite 10. Griffmulde 11. Touch-Display STEP-Taste Die STEP-Taste löst modusabhängig Flüssigkeitsabgaben und Flüssigkeitsaufnahmen aus. Das Gerät gibt Meldungen im Touch-Display aus, wie die STEP-Taste zu bedienen ist.
Akku WARNUNG Beschädigter oder falscher Akku Mögliche Personenschäden Nur Originalakku verwenden! Nur Originalnetzteil verwenden! Akku nicht durchstechen, verbiegen, anzünden, stauchen, kurzschließen oder überhitzen! Ausgelaufenen Akku nicht berühren! Beschädigten Akku gemäß gesetzlicher Vorgaben entsorgen! Akku nicht über 60 °C (140 °F) lagern oder betreiben. Hinweise auf dem Akku beachten.
Anzeigen im Display Akku ist arbeitsbereit. Deutsch Akku laden Akku ist fast entladen. Akku wird geladen. USB Stand-by-Modus beenden Bleibt das Touch-Display bei angeschlossenem Akku schwarz, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Um den Stand-by-Modus zu beenden, gibt es folgende Möglichkeiten: • Power-Taste drücken. • STEP-Taste drücken. • Spitze einlegen. • USB-Kabel einstecken. • Gerät in Ladeständer stellen. Arbeiten während des Ladevorgangs Sie können während des Ladevorgangs weiterarbeiten.
Netzteil und Ladeadapter WARNUNG Mögliche Personenschäden durch beschädigtes oder falsches Netzteil Nur orginales Universalnetzteil und zugehörige Ladeadapter verwenden! Netzteil während Gebrauch nicht abdecken! Beschädigtes Netzteil nicht verwenden! Netzteil Ladeadapter Netzteil zusammenstecken a. b. Ladeadapter von Netzteil lösen Gerätehalter a. Gerätehalter mit Klebeband befestigen b. c. d.
b. c. d. e. f. Deutsch Gerätehalter an Regalkante befestigen a. Befestigungsoberfläche und Halterrückseite mit geeignetem Reinigungsmittel (keine rückfettenden Haushaltsreiniger) und fusselfreiem Tuch reinigen und gut trocknen lassen. Schutzfolie einseitig von Klebeband abziehen und auf Halterrückseite kleben. Dann Schutzfolie der anderen Seite abziehen und Halterrückseite an die gewünschte Befestigungskante kleben. Halterrückseite fest mit Daumen auf das Klebeband drücken.
Halteständer Der Halteständer dient zur sicheren Aufbewahrung des Geräts. Der Halteständer hat keine Ladefunktion. Aufbau des Touch-Display (Arbeitsbereich) 13 14 1 2 12 11 3 10 9 4 1. 2. 3. 4. Uhrzeit Ladezustand Nennvolumen der eingesetzten Spitze Füllstand der Spitze 5. Spitze abwerfen ( 6. 7. 8 7 6 5 8. 9. 10. 11. 12. ) oder einsetzen ( ). Optionen aufrufen Hauptmenü aufrufen (Home) Informationsbereich Verfügbares Volumen 13. 14.
Deutsch Adapter passend für 25 ml und 50 ml PD-Tips Volumen [ml] Bestell-Nr. Verpackungseinheit Merkmal 25 ml und 50 ml 702398 10 unsteril 702399 5 BIO-CERT® Adapter auf Spitze montieren Modusübersicht HINWEIS Das Gerät speichert die Einstellungen in jedem Modus, sodass beim nächsten Aufruf des Modus die vorher getätigten Einstellungen weiter verwendet werden können. Einstellungen können als Favorit abgespeichert werden.
Modi im Hauptmenü Beschreibung Einstellungen Im Modus Einstellungen stellen Sie das Gerät für Ihre Arbeit ein, z. B. Uhrzeit, Helligkeit des Displays. Siehe „Einstellungen” → 27. Multi-Dispensieren Im Modus Multi-Dispensieren wird ein aufgenommenes Volumen schrittweise wieder abgegeben. Beispielanwendung: Ein aufgenommenes Volumen in STEPs unterteilen. Siehe „Multi-Dispensieren (MULTI-DISP)” → 29.
WARNUNG Deutsch Bedienung Mögliche Gesundheitsschäden durch pathogene Flüssigkeiten oder infektiöse Keime. Tragen Sie angemessene Schutzausrüstung. Beachten Sie beim Umgang mit den genannten Medien die nationalen Bestimmungen, Sicherheitsdatenblätter, die Schutzstufe ihres Labors sowie Maßnahmen zur sicheren Arbeit. HINWEIS Gerätebeschädigung durch falsche Anwendung. Nur Spitze in Flüssigkeit tauchen Bei Kontakt mit einer Flüssigkeit, Gerät sofort reinigen.
Arbeitsmodus öffnen Sie wählen über das Hauptmenü einen Arbeitsmodus aus. Die eigentliche Tätigkeit (z. B. Dispensieren) nehmen Sie im Arbeitsmodus vor. a. Arbeitsmodus durch Wischen auswählen b. Arbeitsmodus durch einmaliges Antippen öffnen Arbeitsmodus erscheint: Arbeitsmodus verlassen antippen. a. Im Arbeitsmodus Schaltfläche Das Hauptmenü erscheint.
a. b. c. STEP Arbeitsmodus wurde gewählt Spitze einsetzen Volumen einstellen. Deutsch Kompatible Fremdspitzen (ohne Kodierung) einsetzen STEP Auswahl mit Schaltfläche bestätigen. Arbeitsmodus erscheint wieder. Flüssigkeit kann aufgenommen werden. Spitzen ohne gewählten Arbeitsmodus einsetzen Sie können eine Spitze auch einsetzen, bevor Sie einen Arbeitsmodus wählen. Um das Volumen einzustellen oder damit die PD-Tip automatisch erkannt wird, muss ein Arbeitsmodus gewählt sein.
Spitze befüllen bei teilentleerter Spitze a. Zum erneuten Befüllen umschalten. b. c. Spitze senkrecht in Flüssigkeit halten. STEP-Taste 2 x kurz drücken. Flüssigkeit wird aufgenommen, bis das Nennvolumen aufgenommen ist. Um die Befüllung zu stoppen, STEP-Taste drücken. Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können weiter dispensieren. HINWEIS Umkehrhub (Spielausgleich) Das Gerät führt beim Befüllen einen Umkehrhub durch, wodurch die Genauigkeit der STEP-Volumeneinstellung gewährleistet wird.
Zum erneuten Befüllen umschalten. a. Gerät im Winkel von 30 ... 45 ° zur Gefäßwand halten. b. STEP-Taste gedrückt halten. Flüssigkeit wird abgegeben; die Spitze restentleert. Deutsch Zur Entleerung umschalten Arbeitsmodus erscheint wieder. Sie können neue Flüssigkeit aufnehmen oder Spitze auswerfen. Restvolumen verwerfen Nach Abgabe aller verfügbaren STEPs bleibt in der Spitze Flüssigkeit zurück, deren Volumen kleiner als 1 STEP ist.
Volumen einstellen Vorraussetzung Ein Arbeitsmodus wurde gewählt. a. Schaltfläche antippen. Die Volumeneinstellung erscheint. Volumen wählen, in dem Sie aus dem Wertebereich ein Volumen einstellen. b. Wischen Sie nach links oder rechts, um die Stelle zu ändern. c. Wischen Sie nach oben oder unten, um den Wert einzustellen. 01.00 d. Einstellung mit Schaltfläche bestätigen. Einstellung mit Schaltfläche X verwerfen. Der Arbeitsmodus erscheint.
Stellen Sie das Gerät für die tägliche Benutzung ein. Im Hauptmenü ‚Einstellungen‘ antippen. Deutsch Einstellungen Sprache Displaysprache und Hilfesprache einstellen. Zur Auswahl stehen die Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch und Chinesisch. Gerät Gerätenamen einstellen. Um Zeichen auszuwählen, diese mit dem Zeigefinger in den weißen Balken ziehen. Um die Stelle zu wechseln, nach links oder rechts wischen. Der Gerätename kann aus Ziffern, Sonderzeichen und Schriftzeichen bestehen.
Display & Energie ‘Helligkeit’ Hellikeit über den Schiebeschalter einstellen. ‘Display Timeout’ Zeit einstellen, bis das Display in den zur Energieeinsparung in den Timeout versetzt wird. Es können folgende Werte eingestellt werden: 30 s, 1 min, 2 min, 5 min. Sobald das Gerät nicht verwendet wird, dunkelt das Display ab. Die eingestellte Zeit läuft ab. Das Gerät wird anschließend in den Stand-by-Modus versetzt.
Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Deutsch Multi-Dispensieren (MULTI-DISP) Flüssigkeit aufnehmen Vorraussetzung Das STEP-Volumen wurde über die Schaltfläche eingestellt. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten. Während des Ansaugens sicher stellen, dass die Spitzenöffnung immer von Flüssigkeit bedeckt ist, um Luftblasen in der Spitze zu vermeiden. b.
Umgang mit Restvolumen Zum Umgang mit Restvolumen, siehe „Zur Entleerung umschalten“ → 25 und „Flüssigkeit aufnehmen“ → 23. STEP-Anzahl vorgeben Siehe Optionen > ‘Step-Anzahl vorgeben’. Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol Das Optionenmenü erscheint. Option Favoriten antippen. Bedeutung Getätigte Einstellungen zu Favoriten hinzufügen. Sie können diese über Hauptmenü > Favoriten wieder aufrufen. ‘Step-Anzahl vorgeben’ STEP-Anzahl vorgeben. ‘Gehe zu Auto-Disp’ Zu Modus Auto-Disp wechseln.
Deutsch Abgabedauer optimieren Die Dauer der Flüssigkeitsabgabe setzt sich zusammen aus dem von Ihnen definierten Abgabeintervall und der Abgabegeschwindigkeit. Um die Flüssigkeitsabgabe zu optimieren, passen Sie die beiden Parameter an. • Die Abgabegeschwindigkeit, siehe „Aufnahme- und Abgabegeschwindigkeit einstellen“ → 26. • Das Abgabeintervall, siehe „Pausenzeit manuell einstellen“ → 31. Pausenzeit manuell einstellen Das Gerät gibt bei gehaltener STEP-Taste Flüssigkeit automatisch ab.
Alternativer Zugang zur Lernfunktion Schaltfläche antippen, dann den Schiebeschalter wischen. Einstellung mit bestätigen. nach rechts Lernfunktion erneut starten Stellen Sie beim Arbeiten fest, dass die Pausenzeit zu lang oder zu kurz ist, können Sie die Lernfunktion erneut starten. Alternativ können Sie die Pausenzeit auch manuell anpassen. Lernfunktion verkürzen Beim ersten Drücken der STEP-Taste beginnt ein 10 s-Countdown. Nach dessen Ablauf wird die Lernfunktion automatisch beendet.
Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Deutsch Pipettieren (PIP) Volumen einstellen Vorraussetzung Siehe „Volumen einstellen“ → 26. a. Schaltfläche antippen. b. Volumen einstellen. Spitze befüllen Vorraussetzung Das Volumen ist eingestellt. Im Touch-Display erscheint die Meldung ‚STEP drücken z. Befüllen‘. a. Spitze senkrecht in das Gefäß halten.
Sequentielles Dispensieren (SEQ-DISP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Sequentielles Dispensieren im Detail 1 2 3 4 5 6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Summiertes Volumen der Aliquotliste. STEP, der zuvor dispensiert wurde. STEP, der jetzt dispensiert wird. STEP, der als nächstes dispensiert werden wird. Nummer des STEPs, der als nächstes dispensiert wird.
Deutsch Aliquotliste editieren a. Einen Listeneintrag antippen. Das Kontextmenü erscheint. Kontextmenü: ‚Bearbeiten‘ Den gewählten Listeneintrag bearbeiten. Bedienung wie bei „Volumen einstellen“ → 26. ‚Hinzufügen‘ Einen Listeneintrag ans Ende der Liste einfügen. Als Aliquotwert wird der Wert des vorherigen Listeneintrags voreingestellt. ‚Einfügen‘ Einen Listeneintrag an Stelle des angetippten Listeneintrags einfügen. Der Listeneintrag wird oberhalb des angetippten Listeneintrags eingefügt.
Option Bedeutung ‘Aliquote bearbeiten’ Aliquotliste editieren. ‘Work Mode’ Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. Multi-Aspirieren (MULTI-ASP) Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Multi-Aspirieren im Detail 1 2 3 1. 2. 3. 4. 5. 4 5 Füllmodus umschalten. Der gewählte Füllmodus wird an dieser Stelle angezeigt.
Deutsch Füllmodus ‚Sequentiell‘ Im Füllmodus ‚Sequentiell‘ steuern Sie die Flüssigkeitsaufnahme über eine Aliquotliste (1 ... 10 Aliquote). In dieser Tabelle können verschiedene Volumen definiert werden, die in dieser Betriebsart nacheinander aufgenommen werden. Bei jedem Druck auf die STEP-Taste wird das aktuelle Volumen aufgenommen. Das Programm wechselt danach zum nächsten Volumen in der Aliquotliste, und zwar solange, bis alle voreingestellten Aliquote aufgenommen sind.
Titrieren Zur Funktion des Modus siehe „Modusübersicht“ → 19. Zur Einstellung des Volumens, der Geschwindigkeit und weiterer in allen Modi gleichbleibender Bedienschritte siehe „Bedienung“ → 21. Titrieren im Detail 1 1. 2 2. 3 3. 4. 5. 4 5 Zwischen Titriermodus ‚Display Timeout‘ und ‚STEP-Volumen‘ umschalten. STEP-Volumen einstellen. Das ist im Titriermodus ‚STEP-Volumen‘ möglich. Bereits titriertes Volumen. Verbleibende Menge in der Spitze. Restmenge verwerfen oder Flüssigkeit aufnehmen.
Deutsch Optionen a. Im Arbeitsmodus das Symbol Das Optionenmenü erscheint. Option ‘Manuell/STEP-Volumen’ antippen. Bedeutung Titriermodus umschalten ‘Letzte Volumen zeigen’ Die letzten titrierten Volumen anzeigen. ‘Work Mode’ Blendet die Hilfe zu dem Modus ein. Favoriten Über die Favoriten speichern Sie Einstellungen ab, um Sie später wieder abzurufen, z. B. Aliquotlisten, Volumeneinstellungen. Reinigung und Desinfektion Reinigung HINWEIS Das Gerät ist nicht autoklavierbar.
Störung – was tun? Geräteverhalten Störung Mögliche Ursache Der Akkuladezyklus hat sich Der Akku ist gealtert oder beschädigt. extrem verkürzt. Was tun? Den Akku tauschen. Das Gerät lädt nicht. Der Akku kann nicht aufgeladen werden, wenn dieser zu kalt oder zu warm ist. Akkustecker ziehen. Akku auf Zimmertemperatur aufwärmen oder abkühlen lassen. Akkustecker einstecken. Laden erneut versuchen. Die Nutzbarkeitsdauer ohne Stromanschluss hat sich extrem verkürzt. Der Akku ist gealtert oder beschädigt.
Deutsch Systemmeldungen Das Gerät signalisiert durch Systemmeldungen, dass bestimmte Programmfolgen abgekürzt wurden. Die Systemmeldungen informieren den Anwender, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind. Beispiel: Ereignismeldungen im Display Das Gerät signalisiert durch Ereignismeldungen, dass das Gerät von einem vorgesehenen Zustand abgewichen ist. Die Ereignismeldungen informieren den Anwender, welche Möglichkeiten zur weiteren Bedienung möglich sind.
Volumen überprüfen Prüfanweisungen (SOP) Link in Quick Response Code: https://www.brand.de/sop Weitere Informationen zur Kalibirierung siehe „Kalibrierservice“ → 49. Dichtheitsprüfung des PD-Tips a. Neuen PD-Tip einlegen. Der PD-Tip wird automatisch erkannt bzw. bei kompatiblen Dispenser-Tips die Volumengröße auswählen. b. Verändern des zu dispensierenden Volumens. c. Füllen des PD-Tip. d. PD-Tip in die Prüfflüssigkeit eintauchen. Die Flüssigkeit muss gleichmäßig aufgesaugt werden. Das Gerät ca.
Genauigkeitstabelle Deutsch Technische Daten Die Messungen wurden mit PD-Tip II von BRAND durchgeführt. Als Probenflüssigkeit wurde aqua dest. verwendet. Richtigkeit R* ≤ ± % PD-Tip Volumenbereich Unterteilung Variationskoeffizient VK ≤ % Nennvolumen 50 % 10 % 1% Nennvolumen 50 % 10 % 1% 0,1 1 µl ... 100 µl 1 µl ...100 µ 0,1 µl 1 1 1,6 8 0,5 1 2 12 0,5 5 µl ... 500 µl 5 µl ... 100 µl 100 µl ... 500 µl 0,1 µl 1 µl 0,9 0,9 1 5 0,3 0,6 1 5 1 10 µl ...1 ml 1,25 12,5 µl...
Akku KPL803750 Typ Li-Ionen-Akku Kapazität 1650 mAh Spannung 3,7 V Leistung 6,11 Wh Lagerung 0 °C ... 35 °C Ladezeit ca. 6 h. Ladezeit abhängig von Ladung durch Netzteil oder Ladeständer. Gewicht 40 g Ladeständer WPC*-Sender (Ladeständer): 1,4 A, 7 W Eingang: DC 5 V Übertragung: < 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz WPC*-Empfänger (HandyStep® touch, touch S) Empfang: < 3,5 W, 110 kHz ... 205 kHz Kommunikation (Empfänger Sender): AM, 2 kHz *Wireless Power Charging Universalnetzteil Eingang: AC 100 ...
Gleichstrom ~ Deutsch Das Gerät oder der Akku soll fachgerecht entsorgt werden. Wechselstrom Nur für den Innenbereich geeignet Das Gerät ist überall durch eine doppelte oder verstärkte Isolierung geschützt. (hier: 40 Jahre) China RoHS (EFUP) EFUP definiert den Zeitraum in Jahren, in dem die in Elektro- und Elektronikgeräten enthaltenen gefährlichen Stoffe unter normalen Betriebsbedingungen nicht auslaufen oder mutieren.
Bezeichnung Abbildung Bestellnummer HandyStep touch S, Universalhalter, Universalnetzteil, Ladeadapter, Lithium-Ionen Akku-Pack ® AU/NZ GB US CN EU 705210 Zubehör Bezeichnung Abbildung Bestellnummer Ladeständer 705220 Halteständer 705230 Universalnetzteil f. HandyStep® touch und HandyStep® touch S inkl. Ladekabel und Ladeadapter AU/NZ GB US CN EU 705250 Akku-Pack für HandyStep® touch und HandyStep® touch S 705225 Universalhalter f.
Deutsch Verbrauchsmaterialien PD-Tip II Volumen [ml] Die kodierten Spitzen werden vom Gerät automatisch erkannt. Bestell-Nr. Verpackungsein- Bestellnr.
Reparatur Zur Reparatur einsenden HINWEIS Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren! • Fügen Sie der Rücksendung von Produkten bitte grundsätzlich eine genaue Beschreibung der Art der Störung und der verwendeten Medien bei. Bei fehlender Angabe der verwendeten Medien kann das Gerät nicht repariert werden. • Senden Sie das Gerät ausschließlich ohne Akku. • Der Rücktransport geschieht auf Gefahr und Kosten des Einsenders.
Die ISO 9001 und GLP-Richtlinien fordern die regelmäßige Überprüfung Ihrer Volumenmessgeräte. Wir empfehlen, alle 3-12 Monate eine Volumenkontrolle vorzunehmen. Der Zyklus ist abhängig von den individuellen Anforderungen an das Gerät. Bei hoher Gebrauchshäufigkeit oder aggressiven Medien sollte häufiger geprüft werden. Die ausführliche Prüfanweisung steht unter www.brand.de bzw. www.brandtech.com zum Download bereit.
Entsorgung des Akkus WARNUNG Mögliche Gefahr von Explosion und Feuer durch überhitzten Akku! Akku zum Entladen nicht kurzschließen. • • Umwickeln Sie den Stecker mit Klebeband, um bei der Entsorgung Kurzschlüsse zu vermeiden. Zerlegen Sie niemals den Akku.
Deutsch Symbolreferenz In allen Modi wiederkehrende Symbole Hilfe aufrufen Verfügbare STEPs Eingaben bestätigen Volumen eines STEPs einstellen Spitze einlegen Abbrechen Spitze abwerfen Hauptmenü aufrufen Geschwindigkeiten einstellen Spitze entleeren oder auffüllen Das Gerät befindet sich zwischen Flüssigkeitsaufnahme und Flüssigkeitsabgabe. Gerät kann Flüssigkeit aufnehmen. Gerät kann Flüssigkeit abgeben.
Table of Contents Scope of supply ........................................ 54 Terms of use ............................................. 54 Hazard levels Symbols Icon Terms 54 54 54 55 Safety regulations ...................................... 55 General safety regulations Battery Inductive charging Touchscreen display Usage limits Operating Exclusions Materials used Type plate and marking Transport and storage 55 56 56 56 56 57 57 57 57 Intended use ..............................................
80 Sequential Dispensing (SEQ-DISP) ............ 80 Sequential Dispensing in detail Creating an aliquot list Editing an aliquot list Context menu: Dispensing liquid Interrupting and ending aliquoting Canceling a single aliquot Options 80 81 81 81 81 81 81 82 Multi-Aspiration (MULTI-ASP) .....................
Scope of supply • • • • HandyStep® touch device USB cable Universal power adapter Retaining clips for rack mount • • • • 5 PD-Tips with 12.5 ml, 5 ml, 2.5 ml, 1.25 ml and 0.5 ml Operating manual with declaration of conformity Certificate of Performance Quick Start Guide Terms of use • • • • Please carefully read the operating manual before using the device for the first time. The operating manual is part of the device and must be kept in an easily accessible place.
English Terms The term “device” is used to refer to both the HandyStep® touch and the HandyStep® touch S. The term “tips” is used to refer to both PD tips with type coding and compatible dispenser tips. Safety regulations General safety regulations Please read carefully. This device can be used in combination with hazardous materials, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety issues that may occur in doing so.
Battery 1. Use only the USB cable included in delivery of the device. If other cables are used, damage to the device and charging stand can occur. 2. The device and power adapter may become very hot when charging. Do not cover these devices. 3. If the device overheats in the area of the charging socket, the USB cable could be defective; replace the USB cable with a new OEM cable. 4. In applications that require a lot of battery power, the device can occasionally become very hot (e.g.
English Operating Exclusions • • • • • • When the device is operated properly, the pipetted liquid comes in contact only with the tip and not with the device itself. The user is responsible for checking the suitability of the device for the intended use. This presumes that the user is sufficiently trained for the tasks described in this instruction manual. Do not use the device to pipet liquids that corrode polypropylene, polyethylene (piston) or polycarbonate (housing).
Functions and controls 58
English Diagram of functions and controls: 1. Battery compartment cover 2. Power button 3. Multifunction jack (USB) 4. STEP button 5. Handle piece, rear side 6. Markings 7. Tip adapter 8. Precision dispenser tip 9. Handle piece, front side 10. Grip recess 11. Touchscreen display STEP button Depending on the mode, the STEP button initiates liquid dispensing and liquid aspiration. The device outputs messages to the touchscreen display on how to operate the STEP button.
Battery WARNING Damaged or incorrect battery Possible personal injury Use only the original battery. Use only the original power adapter. Do not puncture, bend, ignite, compress, short circuit or overheat. Do not touch a leaking battery. Dispose of damaged batteries in accordance with legal requirements. Do not store or operate the battery at a temperature above 60 °C (140 °F). Follow the instructions on the battery.
Indicators on the display Battery is ready for operation. English Charging the battery Battery is almost empty. Battery is charging. USB Exiting Standby mode If the touchscreen display remains black when the battery is connected, the device is in Standby mode. To exit Standby mode, perform one of the following actions: • Press the power button. • Press the STEP button. • Insert a tip. • Plug in the USB cable. • Place the device in the charging stand.
Power adapter and charging adapter WARNING Possible personal injury caused by damaged or incorrect power adapter Use only the original universal power adapter and the corresponding charging adapter. Do not cover the power adapter during use. Do not use a damaged power adapter. Power adapter Charging adapter Connecting the power adapter a. b. Detaching the charging adapter from the power adapter Device holder a. Mounting the device holder with tape b. c. d.
English Mounting the device holder in the benchtop rack Mounting the device holder to the edge of the racks a. b. c. d. e. f. Clean the mounting surface and the rear side of the holder with a suitable cleaner (no moisturizing household cleaners) and a lint-free cloth, allowing it to dry thoroughly. Peel off the protective film from one side of the adhesive tape and stick it onto the rear side of the holder.
Using the charging stand The charging stand requires the power adapter and the USB cable of the HandyStep® touch or the HandyStep® touch S. Charging stand indicators • Charging stand light is blue: the battery is charging. • Charging stand light is off: the battery is charged or there is no device in the charging stand. • Charging stand lights up intermittently: the battery cannot charge. Place the device in the charging station again. Holding stand The holding stand is used to safely store the device.
Order no. Non-sterile Pack of [pieces] Order no. Pack of BIO-CERT [pieces] English Volume [ml] Display 10 705712 100 705742 100 12.5 705714 100 705744 100 25 705716 50+1 adapter 705746 25+1 adapter 50 705718 25+1 adapter 705748 25+1 adapter Set PD tips II 0.5 ml ... 12.5 ml 705720 20 per set — — — Adapter suitable for 25 ml and 50 ml PD tips Volume [ml] Order no.
Modes HandyStep® touch HandyStep® touch S Auto-Dispensing (AUTO-DISP) + + Pipetting (PIP) + + Sequential Dispensing (SEQ-DISP) – + Multi-Aspiration (MULTI-ASP) – + Titration – + Favorites + + Modes in main menu Description Settings In Settings mode the device settings can be changed, e.g. time, display brightness. See „Settings” → 73. Multi-Dispensing In Multi-Dispensing mode, an aspirated volume is gradually dispensed again.
Description Titrating In Titrating mode, a single volume is aspirated and either quickly or slowly dispensed. The dispensed volume can be read on the display. English Modes in main menu Example application: determining pH values. See „Titration” → 84. Favorites In Favorites, you can save frequently used settings. You can reopen these favorites using this menu. Operation WARNING Possible damage to health caused by pathogenic liquids or infectious germs. Wear appropriate protective gear.
Switching off the device NOTICE Device behavior in unusual operating conditions In unusual operating conditions (The system is no longer responding. The battery is damaged.), the device restarts itself. A message then appears stating that the device cannot start until the tip has been ejected. Hold the device over a appropriate vessel. The tip is emptied automatically and ejected when you acknowledge the message. After this, the device starts normally. a.
English Opening Context Help The Context Help window helps you answer questions about functionality in the respective operating mode or menu. Open Context Help with . To scroll through text in the Context Help window, swipe up or down. Close Context Help with . Inserting tips Inserting BRAND PD tips The operating mode has been selected b. Press the STEP button. The tip is connected to the device and the volume is set. The operating mode appears again. The liquid can be aspirated. a.
Aspirating liquid Fill the tip if empty Condition An operating mode has been selected. On the touchscreen display, the message ‚Press STEP to fill‘ appears. a. Hold the tip vertically in the vessel. b. During aspiration, make sure that the tip opening is always covered by liquid, in order to prevent air bubbles in the tip. c. Press the STEP button. The tip is filled until the set volume or the nominal volume is reached.
English NOTICE Reverse stroke (play compensation) During filling, the device performs a reverse stroke, which guarantees accuracy of the STEP volume setting. This way, the first STEP does not have to be discarded. Automatically switching to filling After dispensing all of the requested STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip (residual volume). The device automatically switches into the mode, in which you can fill the tip again. a.
Discarding the residual volume After dispensing all of the available STEPs, liquid with a volume of less than 1 STEP remains in the tip. The device automatically switches into the mode, in which you can discard the remaining volume. a. Press and hold the STEP button. The tip is emptied completely. Ejecting the tip Condition You have emptied the tip a. Hold the device with the tip over the waste bin. b. Tap on , then press the STEP button. The tip is ejected.
English Setting the aspiration and dispensing speed Adjust the speed to your respective application. Condition An operating mode has been selected. a. Tap on the button. The speed setting appears. b. Set the aspiration and dispensing speed by selecting a speed from the value range 1 ... 8. 1 = slow, 4 = medium, 8 = fast You can set different speeds for aspiration and dispensing. c. Confirm the selection by pressing the button. Discard the setting by pressing the X button.
Date / time Set the date, time and the time and date format. To exit this function, tap on the button. The following abbreviations describe the time and date formats (value range in parentheses): hh (00 ... 23) h (0 ... 23) Hour mm (00 ... 59) m (0 ... 59) Minute DD (01 ... 31) d (1 ... 31) Day MM (01 ... 12) M (1 ... 12) Month YYYY (2019 ... 2050) YY (19 ... 50) Year Display & energy ‘Brightness’ Adjust the brightness level via the switch.
English Regulatory notes Information about approvals can be found via this menu item. Calibration Set the date of the next calibration. Factory settings The device can be reset to the factory settings in this menu item. Multi-Dispensing (MULTI-DISP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67.
Dispensing liquid Condition See „Dispensing liquid“ → 71 After pressing the STEP button, the number of STEPs to be dispensed ( decreases. ) Handling residual volumes For information on handling residual volumes, see „Switching to emtying“ → 71 and „Aspirating liquid“ → 70. Presetting the STEP count See Options > ‘Preset Step Count’. Options a. In the operating mode, tap on the symbol The Options menu appears. Option . Meaning Favorites Add active settings to Favorites.
English Optimizing the dispensing duration The liquid dispensing duration consists of the dispensing interval that you define and the dispensing speed. To optimize liquid dispensing, you adjust both parameters. • For the dispensing speed, see „Setting the aspiration and dispensing speed“ → 73. • For the dispensing interval, see „Setting the pause time manually“ → 77. Setting the pause time manually When the STEP button is pressed and held, the device dispenses liquid automatically.
Executing the learn function You have already filled the tip. a. Tap on the button, then ‚Setting interval button. time‘ and navigate back using the The learn function is active. b. Dispense liquid at least 3 times, by briefly pressing the STEP button. c. Afterwards, the average time appears next to the icon. The learn function is completed. You can immediately dispense liquid by holding down the STEP button.
Meaning ‘Go To Multi-Disp’ Switches to the Multi-Disp operating mode. The volume set in Auto-Disp operating mode is also set in the Multi-Disp operating mode. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. English Option Pipetting (PIP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67. Setting the volume Condition See „Setting the volume“ → 72. a.
Handling remaining liquids If the entire volume has been dispensed, a volume remains in the tip. You can then decide whether to drain the tip or continue filling. For information on handling residual volumes, see „Switching to emtying“ → 71 and „Aspirating liquid“ → 70. Sequential Dispensing (SEQ-DISP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67.
English Creating an aliquot list You can create 1 ... 10 aliquots. You are in the operating mode. a. Tap on the button. The aliquot list appears. b. Tap on the '+ ' symbol. One aliquot is added to the list. Editing an aliquot list a. Tap on a list entry. The context menu appears. Context menu: ‘Edit’ Edits the selected list entry. Operation similar to „Setting the volume“ → 72. ‘Add’ Add a list entry to the end of the list. The value of the previous list entry is preset as the aliquot value.
Options a. In the operating mode, tap on the symbol The Options menu appears. Option . Meaning ‘Edit Aliquots’ Edit an aliquot list. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. Multi-Aspiration (MULTI-ASP) For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67. Multi-Aspiration in detail 1 2 1. 2. 3. 4. 5. 3 4 5 Switch to filling mode.
English ‘Sequential’ filling mode In ‘Sequential’ filling mode, you control liquid aspiration using an aliquot list (1 ... 10 aliquots). In this table, different volumes can be defined, which are aspirated successively in this operating mode. Each time the STEP button is pressed, the current volume is aspirated. The program then switches to the next volume in the aliquot list, and this continues until all preset aliquots are aspirated.
Titration For information on the function of this mode, see „Overview of modes“ → 65. For information on setting the volume, speed, and other operating steps found in all modes, see „Operation“ → 67. Titration in detail 1 1. 2. 2 3 4 5 3. 4. 5. Switch between ‘Manual‘ and ‘STEP Volume’ titration mode. Set the STEP volume. This is possible in the ‘STEP Volume’ titration mode. Volume already titrated. Amount remaining in the tip. Discard remaining amount or aspirate liquid.
English Options a. In the operating mode, tap on the symbol The Options menu appears. Option . Meaning ‘Manually/STEP Volume’ Switch to titration mode ‘Show last volumes’ Displays the last volumes titrated. ‘Help Work Mode’ Shows the help text for the mode. Favorites You can save settings in Favorites, in order to open them again later, e.g. aliquot lists, volume settings. Cleaning and disinfection Cleaning NOTICE The device is not autoclavable.
Troubleshooting Device behavior Problem The battery charging cycle has been dramatically reduced. Possible cause The battery is old or damaged. The device does not charge. The battery cannot be charged when it is too cold or too warm. Duration of use without power connection has been dramatically reduced. The battery is old or damaged. Disconnect the battery plug. Let the battery warm up or cool down to room temperature. Connect the battery plug. Try charging again. Replace the battery.
English System messages The device displays system messages to signal that certain program sequences were shortened. System messages inform the user about which options are available for further operation. Example: Event messages in the display The device displays event messages to signal that the device has deviated from an intended state. Event messages inform the user about which options are available for further operation.
Possible malfunction Tip drips Cause Tip leaky Solution Insert a new tip Tip is not recognized No coding or coding damaged or tip Insert a new tip or reinsert, select not inserted correctly the volume size Calibration If the leak test (see „Monitoring volumes“ → 87) has been successfully completed, a gravimetric measurement can determine if the device is within the limits defined by ISO 8655. The test method required for this is described in the testing instructions (SOP).
English Usage limits Operating range *) 15 °C ... 40 °C (59 °F ... 104 °F) Vapor pressure up to 500 mbar Viscosity 20 mPa s at 50 ml PD-Tip 260 mPa s at 5 ml PD-Tip 977 mPa s at 1.25 ml PD-Tip *) Additional temperatures upon request Materials used Device PC/PBT, PP, silicone, glass, PEEK Tips PE/PP (size 0.1 mm LCP/PP) Battery KPL803750 Type Li-ion battery Capacity 1650 mAh Voltage 3.7 V Power 6.11 Wh Storage 0 °C ... 35 °C Charging time Approx. 6 h.
Markings on the product and the battery With this mark, we confirm that the product complies with the requirements set out in the EC Directives and has been subjected to the specified testing procedures. DE-M 18 XXFFFFF The device is marked in accordance with the German Weights and Measures Act and the Weights and Measures Ordinance. Character sequence DE-M (DE for Germany), framed by a rectangle, as well as the two last digits of the year the marking was added (here: 2018).
English Ordering Information Link to quick response code: https://shop.brand.
Description Illustration Universal holder HandyStep touch and HandyStep® touch S Order number 705235 ® Replacement parts Description Universal power adapter for HandyStep® touch, including charging cable and charging adapter Battery pack for HandyStep® touch and HandyStep® touch S 92 Illustration Order no.
English Consumables PD-Tip II Volume [ml] The device automatically recognizes the coded tips. Order no. Pack of Order no. Non-sterile [pieces] BIO-CERT® Pack of [pieces] 0.1 705700 100 705730 100 0.5 705702 100 705732 100 1 705704 100 705734 100 1.25 705706 100 705736 100 2.5 705708 100 705738 100 5 705710 100 705740 100 10 705712 100 705742 100 12.
Repairs Sending for repair NOTICE Transporting hazardous materials without approval is prohibited by law. Clean the device thoroughly and decontaminate. • When returning products, please enclose a general description of the type of malfunction and the media used. The device cannot be repaired if information about the media used is not provided. • Please only send the device without the battery. • The device is returned at the risk and expense of the sender.
The ISO 9001 and GLP guidelines require regular inspection of your volume measuring devices. We recommend performing a volume check every 3 to 12 months. The cycle is dependent on the individual requirements of the device. Checks should be performed more frequently, in case of high frequency of use or the use of aggressive media. The detailed testing instructions are available for download on www.brand.de or www.brandtech.com.
Battery disposal WARNING Possible risk of explosion and fire due to overheated battery. Do not discharge the battery by short-circuiting. • • Device navigation 96 Wrap tape around the plug in order to prevent short-circuiting during disposal. Never disassemble the battery.
English Symbol reference Recurring symbols in all modes Open help Set the volume of a STEP Available STEPs Confirm entries Insert a tip Remaining volume Cancel Eject a tip Open main menu Set speeds The device is between liquid aspiration and liquid dispensing. Device ready for aspiration. Open options Empty or fill tip Device ready for dispensing. Pipetting Set volume to be aspirated Remaining volume Auto-dispensing Set the STEP volume Enter pause time ...s Available STEPs ...
Contenu Description de la livraison ........................ 98 Dispositions d‘utilisation .......................... 98 Classes de danger Symboles Représentation Désignations 98 98 98 99 Règles de sécurité ..................................... 99 Règles de sécurité générales Batterie Chargement inductif Écran tactile Limites d'utilisation Exclusions d'utilisation Matériaux utilisés Plaquette signalétique et marquage Transport et entreposage 99 100 100 100 101 101 101 101 101 Utilisation ...............
122 122 123 123 Batterie KPL803750 Support de chargement Bloc secteur universel Marquage sur le produit et la batterie 134 134 134 134 Pipetage (PIP) .......................................... 123 Informations pour la commande ..............
Description de la livraison • • • • Appareil HandyStep® touch Câble USB Bloc secteur universel Clips de maintien pour fixation sur étagère • • • • 5 PD-Tips de 12,5 ml, 5 ml, 2,5 ml, 1,25 ml et 0,5 ml Mode d'emploi avec déclaration de conformité Certificat de qualité Instructions succinctes Dispositions d‘utilisation • • • • Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première utilisation.
中国 Français Désignations Le terme « Appareil » est utilisé aussi bien pour le HandyStep® touch que pour le HandyStep® touch S. Le terme « Pointe » est utilisé tant pour les pointes PD avec codage type que pour les pointes de dosage compatibles. Règles de sécurité Règles de sécurité générales À lire attentivement ! Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux, des appareillages et des procédés dangereux.
Batterie 1. Utiliser exclusivement le câble USB fourni avec l'appareil. L'utilisation d'autres câbles peut entraîner des dommages sur l'appareil et sur le support de chargement. 2. L'appareil et le bloc secteur risquent de chauffer de manière excessive lors du chargement. Ne pas recouvrir les appareils indiqués. 3. En cas de chaleur excessive de l'appareil dans la zone de la douille de chargement, le câble USB pourrait être défectueux, remplacer le câble USB par un nouveau câble d'origine. 4.
• • • • • • Lorsque l'appareil est correctement utilisé, le liquide à doser entre uniquement en contact avec la pointe mais pas avec l'appareil. C‘est à l'utilisateur de vérifier si l'appareil est approprié pour l‘usage qu'il veut en faire. Ceci sous-entend une qualification suffisante de l'utilisateur pour les activités décrites dans le présent mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil pour le dosage de liquides qui affectent le polypropylène, le polyéthylène (pointe) ou le polycarbonate (boîtier).
Éléments fonctionnels et de commande 104
中国 Français Légende de l'illustration des éléments fonctionnels et de commande : 1. Couvercle du compartiment à accu 2. Touche de puissance 3. Douille multifonctions (USB) 4. Touche STEP 5. Poignée face arrière 6. Marquages 7. Logement de la pointe 8. Pointe de dosage de précision 9. Poignée face avant 10. Évidement poignée 11. Écran tactile Touche STEP La touche STEP déclenche le dosage et l'aspiration de liquides selon le mode.
Batterie AVERTISSEMENT Batterie endommagée ou inadaptée Dommages corporels possibles N'utiliser qu'une batterie d'origine ! N'utiliser qu'un bloc secteur d'origine ! Ne pas percer, déformer, enflammer, écraser, court-circuiter ou surchauffer une batterie ! Ne pas toucher une batterie dont le liquide s'est écoulé ! Éliminer une batterie endommagé selon les spécifications légales ! Ne pas entreposer ou faire fonctionner une batterie à plus de 60 °C (140 °F).
Affichage sur l'écran La batterie est prête à travailler. 中国 Français Chargement de la batterie La batterie est presque déchargée. La batterie va être chargée. USB Sortie du mode Stand-by Si l'écran tactile reste noir lorsque la batterie est raccordée, l'appareil se trouve en mode Stand-by. Il est possible de quitter le mode Stand-by de la manière suivante : • Appuyer sur la touche Power. • Appuyer sur la touche STEP. • Mettre la pointe en place. • Enficher le câble USB.
Bloc secteur et adaptateur de chargement AVERTISSEMENT Dommages corporels possibles en raison d'un bloc secteur endommagé ou inadapté N'utiliser qu'un bloc secteur universel d'origine et un adaptateur de chargement correspondant ! Ne pas recouvrir le bloc secteur pendant l'utilisation ! Ne pas utiliser un bloc secteur endommagé ! Bloc secteur Adaptateur de chargement Assemblage du bloc secteur a. b. Séparation de l'adaptateur de chargement du bloc secteur Support de l'appareil a.
b. c. d. e. f. 中国 Français Fixation du support de l'appareil sur le bord de l'étagère a. Nettoyer la surface de fixation et l’arrière du support avec un nettoyant adapté (pas de nettoyants domestiques regraissants) et un chiffon non pelucheux et bien la laisser sécher. Retirer le film de protection sur une face du ruban adhésif et coller celui-ci sur l’arrière du support. Puis retirer le film de protection sur l'autre face et coller l’arrière du support sur l'arête de fixation souhaitée.
Utilisation du support de chargement Le support de chargement a besoin du bloc secteur et du câble USB de l'appareil HandyStep® touch ou HandyStep® touch S. Affichage du support de chargement • Le support de chargement est éclairé bleu : La batterie va être chargée. • Le support de chargement n'est pas éclairé : La batterie est chargée ou aucun appareil ne se trouve dans le support de chargement. • Le support de chargement est éclairé alternativement : La batterie ne peut pas charger.
Unité Unité N° de commande N° de commande d'emballage d'emballage Non stérile BIO-CERT [pièce] [pièce] 5 705710 100 705740 100 10 705712 100 705742 100 12,5 705714 100 705744 100 25 705716 50+1 adaptateur 705746 25+1 adaptateur 50 705718 25+1 adaptateur 705748 25+1 adaptateur Set de pointes DD II 0,5 ml ... 12,5 ml 705720 respect.
Aperçu des modes REMARQUE L'appareil sauvegarde les réglages dans chaque mode ; ainsi, au prochain appel du mode, les réglages effectués auparavant peuvent encore être utilisés. Les réglages peuvent être enregistrés comme favoris.
Description Dosage séquentiel En mode Dosage séquentiel, un volume aspiré est à nouveau dosé par plusieurs STEPS réglés au préalable et de tailles différentes. 中国 Français Modes dans le menu principal Exemples d'utilisation : Série de dilution. Voir „Dosage séquentiel (SEQ-DISP)” → 126. Multi-aspiration En mode Multi-aspiration, plusieurs STEPS sont collectés dans une pointe puis aspirés et dosés en tant que volume total. Exemples d'utilisation : Diminution du volume résiduel restant.
Mise en service de l'appareil a. Appuyer sur la touche Power. L'écran d'accueil apparaît pour une courte durée. L'appareil déplace le logement de la pointe dans la position de travail. Une pointe enfoncée est éjectée. Le menu principal s'ouvre. Mise hors service de l'appareil REMARQUE Comportement de l'appareil en cas d'états de fonctionnement inhabituels En cas d'états de fonctionnement inhabituels (le système ne réagit plus. La batterie est endommagée.), l'appareil redémarre de lui-même.
中国 Français Appel de l'aide contextuelle L'aide contextuelle vous aide en cas de questions sur la fonctionnalité dans le mode de travail respectif ou dans le menu. Appeler l'aide contextuelle à l'aide de . Pour obtenir le déroulement dans l'aide contextuelle, effleurer vers le haut ou vers le bas. Fermer l'aide contextuelle avec . Utilisation des pointes Utilisation des pointes DD BRAND a. Le mode de travail a été sélectionné b. Mettre en place la pointe Appuyer sur la touche STEP.
Aspiration de liquide Remplissage de la pointe lorsqu'elle est vide Prérequis Un mode de travail a été sélectionné. Le message ‚Presser STEP pour remplir‘apparaît à l'écran tactile. a. Tenir la pointe à la verticale dans le récipient. b. Pendant l'aspiration, s'assurer que l'embout de la pointe soit toujours dans le liquide, pour éviter la formation de bulles d'air dans la pointe. c. Appuyer sur la touche STEP. La pointe est remplie jusqu'à ce que le volume réglé ou le volume nominal soit atteint.
中国 Français Changement automatique pour le remplissage Après le dosage de tous les STEPS souhaités, du liquide dont le volume est inférieur à 1 STEP (le volume résiduel) reste dans la pointe. L'appareil commute automatiquement dans le mode ou vous pouvez à nouveau remplir la pointe. a. Appuyer 2 x sur la touche STEP. Du liquide est aspiré jusqu'à ce que la pointe soit complètement remplie. Dosage de liquide Dosage du volume ou des STEPS individuels Prérequis Un mode de travail a été sélectionné.
Éjection de la pointe Prérequis Vous avez vidé la pointe a. Tenir l'appareil avec la pointe au-dessus de la poubelle. b. Effleurer le bouton , puis appuyer sur la touche STEP. La pointe est éjectée. L'appareil revient en position d'aspiration de la pointe STEP Changement de mode de travail avec une pointe remplie Vous pouvez passer à un autre mode de travail à partir du mode de travail soit par le bouton ou par les options de modes de travail (certains modes de travail seulement).
中国 Français Réglage de la vitesse d'aspiration et de dosage Adaptez la vitesse à votre application respective. Prérequis Un mode de travail a été sélectionné. a. Effleurer le bouton . Le réglage de la vitesse apparaît. b. Régler la vitesse d'aspiration et de dosage en la sélectionnant dans les plages de valeurs 1 ... 8. 1 = lente, 4 = moyenne, 8 = rapide Vous pouvez régler des vitesses différentes pour l'aspiration et le dosage. c. Confirmer le choix effectué avec le bouton .
Date/Heure Régler la date, l'heure ainsi que le format de l'heure et de la date. Pour quitter la fonction, effleurer le bouton . Les abréviations suivantes décrivent les formats de l'heure et de la date (plage de valeurs entre parenthèses) : hh (00 ... 23) h (0 ... 23) Heure mm (00 ... 59) m (0 ... 59) Minute DD (01 ... 31) d (1 ... 31) Jour MM (01 ... 12) M (1 ... 12) Mois YYYY (2019 ... 2050) YY (19 ...